Les pêcheurs de perles

Les pêcheurs de perles

Opéra in drei Akten

Libretto

Michèle Carré und Eugène Cormon

Uraufführung

30. September 1863, Paris (Théâtre Lyrique)

Besetzung

LEILA, eine Brahma-Priesterin (Sopran)
NADIR, ein Jäger (Tenor)
ZURGA, König der Fischer, sein Freund (Bariton)
NOURABAD, Oberpriester (Bass)

Priester, Perlenfischer, Stammesälteste, Frauen und Kinder, Volk

Ort

Insel Ceylon

Zeit

In alten Zeiten

Bizet, Georges

Bizet, [Alexandre-César-Léopold] Georges
25.10.1838 Paris - 3.6.1875 Bougival


Bühnenwerke
mit Datum/Ort der Uraufführung:

La Maison du docteur (inc; np)
Le Docteur Miracle (9.4.1857 Paris)
Don Procopio (1859; 13.3.1906 Monte Carlo)
La Guzla de l'Émir (1862; np)
Ivan IV (1865; 1946 Tübingen) [Ivan le Terrible] [+ Busser]
Les Pêcheurs de perles (30.9.1863 Paris)
La Jolie fille de Perth (26.12.1867 Paris)
Malbrough s'en va-t-en-guerre (13.12.1867 Paris)
La Coupe du roi de Thulé (1869; 12.7.1955 BBC*)
Noé, ou Le Deluge (1869; 5.4.1885 Karlsruhe) [+ Halévy]
Djamileh (22.5.1872 Paris)
Sol-si-ré-pif-pan (16.11.1872 Paris)
Carmen (3.3.1875 Paris)
inc = Fragment / np = keine Aufführung / * = Radio



Die Perlenfischer


ERSTER AKT
Am Meerestrand. Bei den Perlenfischern auf Ceylon ist seit altem Brauch Königswahl. Sie fällt auf Zurga. Ein Fremder naht, in dem Zurga seinen Jugendfreunbd Nadir erkennt, der seit etwa Jahresfrist im Urwald auf Tigerjagd war. Sobald sie allein sind, erzählen sie sich von vergangenen Tagen, von Kandi, an dessen Tor sie einst gerastet, von einer jungen Priesterin, die sie dort gesehen, zu der sie beide in Liebe entbrannt waren. Um sich nicht durch Eifersucht zu entzweien, geloben sie beide, dieser Leidenschaft zu entsagen. -Während der Tauchzeit muss im Tempel eine reine Jungfrau wachen, und die Gemeindeältesten führen in feierlichem Zuge Leila verschleiert herbei. Nachdem sie das Keuschheitsgelübde abgelegt hat, wird sie in den Felsentempel geleitet. Nadir ist am Strande entschlummert und träumt von der Priesterin von Kandi. Da hört er Leilas Stimme und erkennt sie als die jener Priesterin wieder. Erregt schleicht er an den Fuss des Felsens und flüstert ihr zu, dass er ihr sein Leben weihe. Leila fährt im Gottesdienste fort; aber auch sie hat ihn erkannt, und ihr Gesang gilt jetzt Nadir statt der Gottheit.

ZWEITER AKT
Am Opferfelsen. Nacht liegt über den alten Tempelruinen. Nurabad, der Dorf älteste, weilt bei Leila. Die Barken sind heimgekehrt; auch Leila soll Ruhe suchen, kann sie aber nicht finden. Sie erzählt von ihrer Kindheit: wie ein Flüchtling vor einer wilden Horde Zuflucht in ihrer Hütte gesucht, wie sie ihn gerettet, wie er ihr mit einer goldenen Kette gedankt habe. Nurabad verlässt sie kopfschüttelnd. Der Singenden naht Nadir. Sie fleht, er möge fliehen, solange es noch Zeit sei; aber Nurabad, dessen Verdacht schon durch Leilas Erzählung geweckt worden war, hat ihr Gespräch mit dem Fremden belauscht, ruft die Wärter zusammen und jagt mit ihnen, während ein schweres Gewitter losbricht, dem flüchtigen Nadir nach. Er wird gefangen, und der tobende Haufe fordert Rache. Da naht Zurga, um Nadir zu retten. Als aber Nurabad Leila den Schleier vom Gesicht reisst, erkennt auch er die Priesterin von Kandi wieder, zu der er in hoffnungsloser Liebe entbrannt ist; Leila und Nadir werden zum Tode geführt. Voller Rache wandelt sich seine Freundschaft in Hass.

DRITTER AKT
Im Zelte Zurgas. Ihn reut sein Zorn wider den Jugendfreund, und schon ist sein Herz voll Mitleid, als Leila zu ihm gebracht wird. Sie will ihn bitten, Nadir das Leben zu schenken und nur sie zu töten. Zurgas Eifersucht erwacht von neuem, und wiederum wendet er sein Herz der Rache zu. Als die Opfer zum Tode geführt werden, gibt Leila die Kette, die sie um den Hals trägt, einem Fischer mit der Bitte, sie ihrer Mutter zu überbringen. Zurga aber erkennt die Kette als seine eigene, die er einst als Verfolgter jenem Kinde geschenkt hat, das ihm das Leben rettete. Tief ergriffen eilt er Leila nach.
Am Strande. Um den Scheiterhaufen tanzt wild die Menge. Leila und Nadir werden herbeigezerrt. Greller Schein erhellt die Szene; denn das Lager, von Zurga in Brand gesteckt, steht in Flammen. In der hierdurch entstehenden Verwirrung hofft er, Leila und Nadir zu befreien. Alles rennt zum Lager, um zu retten, was zu retten ist; die Flucht gelingt den beiden. Aber die Volkswut richtet sich nun gegen Zurga, der an Stelle der Liebenden den Feuertod erleiden muss.
ACT I
A wild beach in Ceylon
The pearl fishers are dancing, feasting and drinking in anticipation of the diving season. They choose Zurga as their chief, promising him absolute obedience.
Nadir, a former fellow diver who has spent some years hunting, is welcomed on his return to the village. Zurga is particularly glad to see him as they had been close friends. They remember a trip they had made to a temple in Kandy, where both had fallen in love with the presiding priestess, and renew a vow they made at the time, not to let this love come between them, and swear to remain friends until death.
A canoe arrives bearing an unknown veiled woman who has been chosen by the elders to pray for the success of the pearl harvest and the safety of the divers. The villagers welcome her and Zurga reminds her that her task is to pray alone on a steep and inaccessible cliff above the beach. If she is faithful to her task she will be given the best pearl they find, but if she fails, death is the penalty. Although disturbed by the sight of Nadir, she swears to be steadfast and to remain veiled and have conversation with no one and is led away by Nourabad, the high priest.
Nadir is startled by the sound of her voice, but convinces himself that it is an illusion, such as he has often experienced since, false to his oath to Zurga, he had sought out Leila, the priestess from Kandy, and love had blossomed between them.
When Leila begins her incantations to the gods, he realises that it really is the woman he loves, while she is inspired by the consciousness of his nearness.

ACT II
The ruins of an Indian temple
Nourabad tells Leila that her task is over for the night as the boats have returned safely. She is momentarily afraid when he proposes to leave her alone on the cliff, but he assures her that she will be safe as long as she keeps her promise. She comforts herself by remembering that when she was only a child she had kept her word and remained steadfast in the face of death when she saved a man who was pursued by enemies by hiding him in her family hut and keeping silent when questioned, in return for which he had given her a necklace.
When Nourabad has gone, she is again nervous, until she remembers that Nadir is near her; but when he scales the cliff and appears beside her, she is terrified on his account, as he has incurred the penalty of death if discovered. Although she returns his passion and assures him that her love has not grown cold, she is still afraid for him and persuades him to leave, promising that they will meet the next day; but they are discovered by Nourabad, who rouses the village.
A storm breaks out and the villagers blame Leila and Nadir for sacrilegiously provoking the wrath of the gods. Zurga intervenes as they are about to be sacrificed, and orders the villagers to spare them, but when Nourabad tears off Leila's veil and he recognises her, he leads the renewed call for their deaths.

ACT III
SCENE 1: Zurga's tent
Zurga reflects that although the storm has abated, his tempestuous feelings have not. He is grieved that he has condemned to death both his friend and the woman he loves.
Leila is brought in by two divers. Ready to die herself, she begs for mercy for Nadir, but her declaration of love for Nadir only inflames Zurga, who refuses to spare him. As she is taken away, Leila gives a necklace to one of the divers, asking that it be given to her mother when she is dead.

SCENE 2: A wild place
The villagers are waiting for sunrise, when they will sacrifice Leila and Nadir. A red glow appears, but Zurga runs in to warn them that it is not the dawn, but their huts which are burning.
As they run off to rescue their children, he frees Leila and Nadir, telling them that he lit the fire himself. He had recognised Leila's necklace, as it was he whom she had saved.
The lovers escape and Zurga is left alone, waiting to die in the fire he started.
ATTO PRIMO
A Ceylon. I pescatori danzano sulla spiaggia, in attesa di eleggere il loro nuovo capo; la scelta cade su Zurga, che con gravità accetta il compito. Giunge improvvisamente, dopo molti anni di assenza, Nadir (“Des savanes et des fôrets”), grande amico di Zurga. I due si erano separati poiché, durante un viaggio a Kandy, la città capitale dell’isola, la visione di una giovane sacerdotessa del tempio di Brahma aveva turbato la loro amicizia; ora che si sono ricongiunti, si promettono eterna fedeltà (“Au fond du temple saint”). Fra le esclamazioni della folla, approda alla spiaggia una barca: conduce la fanciulla, scelta fra altre vergini, che con le sue preghiere dovrà vegliare e proteggere il lavoro dei pescatori; la donna è Léila, la sacerdotessa di Kandy.

ATTO SECONDO
È notte. Il gran sacerdote Nourabad ricorda a Léila il suo ruolo e il suo voto di castità; la donna si dichiara pronta a rispettarlo e racconta come anni prima, pur di salvare la vita a un fuggiasco, fosse stata pronta a sacrificare la propria. Rimasta sola, Léila viene raggiunta da Nadir, che l’ha riconosciuta; fra i due vi è un tenero scambio di frasi amorose (“Ton coeur n’a pas compris le mien!”) bruscamente interrotte da Nourabad che, furente, li denuncia a Zurga e agli altri pescatori.

ATTO TERZO
Zurga è ora infelice e disperato: Nadir ha tradito ancora una volta la loro amicizia ed egli deve condannarlo a morte. Viene condotta Léila, che invano tenta di scagionare l’amato; Zurga, al colmo dell’inquietudine, la riconosce: è lei la donna che l’ha aiutato quando, fuggiasco, aveva rischiato morte certa. Per salvare i due giovani Zurga decide di incendiare il villaggio e, mentre il popolo e i sacerdoti fuggono terrorizzati, aiuta i due a salire su una barca, contemplando poi, solo e sconsolato, la loro fuga.


Die Perlenfischer


Vorspiel

ERSTER AKT

Ein wilder Sandstrand auf der Insel Ceylon.

Man sieht einige Bambushütten und Palmen; in der Ferne auf einem Felsen über dem Meer die Ruinen einer alten indischen Pagode; die Sonne glüht im Meer. Fischer schlagen ihre Zelte auf, andere trinken und tanzen zum Klang indischer Instrumente.


Chor

DIE FISCHER
Wo im Sonnenbrand
Glüht der weisse Strand,
Lasst das Zelt uns fügen!
Braune Mägdelein
Schwinget euch in Reih'n,
Dass die Haare fliegen!
Die bösen Geister scheucht fort
Mit frohen Liedern von diesem Ort!
würdevoll
Zum Werk im Schoss der Welle
Voller Todesgefahr
Wählten wir diese Stelle
Schon manches, manches Jahr!
Hier im wogenden Schlunde
Die Perle verbogen ruht;
Herauf vom Meeresgrunde
Holt sie des Tauchers Mut!
Herauf vom Meeresgrunde!
Herauf, herauf, herauf! usw.


Szene und Chor

Zurga nähert sich.

ZURGA
Ihr Freunde! Lasst des bunten Tanzes Freuden run
Wählt zum Zuge nunmehr den Mann, der uns gebiete,
Der klug uns führe, der uns behüte;
Den Wächter unsres Rechts, den ihr ehrt, wählet nun!

DIE FISCHER
Der unsrem Zuge soll gebieten
Und unser Herr und König sein,
Bist Zurga du, bist Zurga du allein!

ZURGA
Wer? Ich?

FISCHER
Ja! Du erprobter Freund!
Wir wählen einzig dich!
Ja! Ja, wir wählen einzig dich!
Erprobter Freund, wir wählen einzig dich!

ZURGA
Wollt hr Gehorsam mir beschwören?

DIE FISCHER
Gebiete uns!

ZURGA
Wollt ihr als Herrscher mich verehren?

DIE FISCHER
Wir schwören Treu!

ZURGA
Wohlan, es sei, es sei!

DIE FISCHER
Du bist der Herrscher,
Dem wir treu Gehorsam schwören!
Dir nur allein! Nur dir allein!

ZURGA
Wohlan, es sei!

Nadir steigt die Felsen herab.

DIE FISCHER
Doch wer kommt da?

ZURGA
geht Nadir entgegen
O Freund, dich seh' ich wieder!
Was führte dich zu diesem Strand?

DIE FISCHER
Ist's Nadir, den wir einst gekannt?

NADIR
Ja, Nadir, der so lange verschwand,
Kehrt zurück als Genosse zum Kreise der Brüder!
Durch die Heide, durch den tiefen Wald,
Wo des Jägers Tritt im feuchten Moor verhallt,
Durch die Heide, durch den tiefen Wald
Trieb mein Wesen mich nach Wohlgefallen.
Fest den Dolch in den Zähnen nur
Folgt' ich im Schilfe des Tigers Spur
Und trotzte kühn des Panthers Krallen!
würdevoll
Was ich gestern tat, fürwahr,
Das tätet morgen ihr, ja fürwahr! Das tätet morgen ihr!
Drum zum Bund reicht die Hände mir!

DIE FISCHER
Zum Bund reichen wir die Hände dir!

NADIR und ZURGA
Hier die Hand, die Hand!


Rezitativ und Reprise

ZURGA
So willst du jetzt bei uns, Nadir, aufs neue weilen?

NADIR
Ja! Lasst Freude und Leid mich fortan mit euch teilen!

ZURGA
Nun wohl! Der Unsre sei ganz!
Nimm teil an unsrer Lust, an Gesang und am Tanz!
zu den anderen
Aber jetzt, eh zum Werke wir gehen,
Lasst uns Sonne und Luft und Meer um Segen flehen!

Der Tanz beginnt wieder.

DIE FISCHER
Wo im Sonnenbrand, usw.


Rezitativ und Duett

ZURGA
Nadir, du stehst wirklich vor mir!
Nach langer Monde Frist seh' ich dich endlich hier!
Ach, lang hat Brahmas Ratschluss geschieden uns beide!
Vereint sind wir aufs neue! O Freude, welch grosse Freude!
Doch sage, bewahrtest du die Treu' dem heil'gen Eid?
Dass du als Freund mir wiederkehrst, ist dir's gelungen?

NADIR
Schwer war der Liebe Leid, doch ich hab' es bezwungen!

ZURGA
Wohlan, so gibt die Hand, auch ich bezwang mein Leid,
Und mein Herz ist verstummet und hat wie du vergessen
Den Dämon, der es einst besessen!

NADIR
Nein! Nein! Du lägst!
Die Ruh' fand vielleicht dein Schmerz,
Doch vergisst nimmermehr das Herz!

ZURGA
Was ist das?

NADIR
O Freund! Wenn wir einst in jenen Jahren stehen,
Wo die Träume der Jugendzeit
Nur als Träume, nicht mehr als Leid
In der Erinnerung uns durch die Seele gehen,
Dann denke jenes Tags an Kandys Tor.

ZURGA
Es sank der Tag,
Es stieg der Gebetruf empor
Der Brahminen, die festlich in weissen Gewanden
Vor dem knieenden Volk im heil'gen Tempel.

NADIR
Und in des Tempels Grund
Voll Gold und Blumenzier
Tritt ein Weib jetzt hinein,
Noch steht ihr Bild vor mir!

ZURGA
Tritt ein Weib jetzt hinein,
Noch steht ihr Bild vor mir'

NADIR
Da schweigen die Gesänge
Und die staunende Menge
Flüstert heimlich und leis:
O schaut ! Es steiget wieder
Unsre Göttin hernieder
In der Sterblichen Kreis!

ZURGA
Den Schleier seht sie heben!
Ha! Ist's ein Traum? Ist's Leben?
Die Menge gestürzt auf die Knie!

BEIDE
Ja, sie ist's, die Hehre, die Eine!
Glanzumstrahlt steht die Reine;
Ja, sie ist's, die Hehre, die Reine!
Tausend Gnaden bringet sie!
Den Schleier seht sie heben!
Und das Volk stürzt aut die Knie!

NADIR
Sie aber schreitet langsam
Durch die knieende Menge.

ZURGA
Und ihr Schleier fällt;
Sie schwindet im Gedränge

NADIR
Und umsonst, umsonst sucht sie mein Blick!

ZURGA
Sie entflieht!

NADIR
Sie entflieht!
Da! Welch unselig Geschick!
Fühl' mein Herz ich wild erbeben!

ZURGA
In meinen Adern welch Leben!

NADIR
Ein Blick, er stösst mich zurück!

ZURGA
Dein Blick, er stösst mich zurück!

NADIR
Und dies Weib lieben wir beide!
Und der Freund, wird er zum Feind?

ZURGA
Nein, dass nichts die Freundschaft scheide!

NADIR
Nein, nichts!

ZURGA
Ein Schwur uns aufs neue vereint!

NADIR
Ein Schwur uns aufs neue vereint!

BEIDE
Ein Schwur, ein Schwur uns aufs neue vereint!
Ja, sie ist's, die Hehre, die Reine,
Die uns an diesem Tag vereint.
Um getreu dem Schwur alleine
Will ich dich wie ein Bruder lieben!
Sie ist's, die Hehre, die Reine,
Die uns an diesem Tag vereint!
So tragen wir denn unser Schicksal
Als Brüder bis zur Todesqual!


Rezitativ, Chor und Szene

ZURGA
Was seh' ich ?
Ein schlankes Schiff legt an nicht weit von hier.
Ich harrte sein, Dank, mächt'ger Brahma!

NADIR
Und was erwartest du ?

ZURGA
Eine Jungfrau erwart' ich, so schön, so hold und weise,
Die, altem Brauch getreu, die besten unsrer Greise
Zu der Unsrigen Heil aus fernem Land gebracht!
Tief in Schleier gehüllt, so sehn wir sie erscheinen,
Und keiner darf sie schaun noch sich nahen dieser Reinen.
Dort auf ragendem Felsen verweilt sie Tag und Nacht
Im Gebete ! Und ihr Sang erklingt mit Zauberstärke
Und scheucht die bösen Geister fort von unsrem Werke!
Dort erscheint sie ! O Freund, schon ist dem Lagersie nah!

Leila, das Gesicht verschleiert, erscheint, gefolgt von Nourabad.
Nadir, alleinzurückgeblieben und tief in Gedanken versunken, erkennt Leila nicht.


DIE FISCHER
Sie ist es! Unser Heil!
Unser guter Geist! Er ist da!

Chor

DER CHOR
Man umringt Leila und begrüsst sie mit Blumen
Willkommen aufs neue,
Du Teure, du Treue,
Von keinem von uns gekannt.
Nimm, was wir dir bieten,
Und wolle uns behüten
Die See und den weiten Strand
Dein Sang, er beschwöre
Die Geister im Meere,
In Erde und Luft,
Dein Sang, er beschwöre
Die Geister im Meere,
In Feuer und Kluft!
Du Teure, du Treue,
Von keinem von uns gekannt,
Willkommen aufs neue!
Beschütze uns!
Beschirme du uns!


Szene und Chor

ZURGA
Jungfrau, die du rein und hold zwischen uns dich begeben,
Schwörst du, dass du nie wirst den Schleier heben?

LEILA
Ich gelobe!

ZURGA
Schwörst du, Tag und Nacht für unser Heil zu beten?
Dass die Geister entfliehn, die uns beim Werke töten?

LEILA
Ich gelobe!

ZURGA
Deine Stunden allein dem heil'gen Dienst zu weih'n?
Zu leben ohne Freund noch Geliebten, ganz allein?

LEILA
Ich gelobe!

ZURGA
Bleibst du treu uns ergeben, folgsam meinem Geheiss,
Dann wollen wir als Preis die schönste Perle geben.
Sie macht die Arme gleich wie eine Fürstin reich!
Doch wenn Verrat du übst, unserm Werk zum Verderben,
Der Liebe nicht kannst widerstehn, Fluch über dich!

DER CHOR
Fluch über dich!

ZURGA
Ist's um dich geschehen!

DER CHOR
Fluch über dich!

ZURGA
Dein harrt der Tod!

DER CHOR
Fluch über dich!

ZURGA
Dein harrt der Tod!

DER CHOR
Fluch!

NADIR
erhebt sich und geht auf Leila zu.
Ha! Grausam Geschick!

LEILA
beiseite, erkennt Nadir
Ha! Er ist's!

ZURGA
ergreift Leilas Hand
Du erbebst? Deine Hand glüht im Fieber!
Welch drohendes Geschick bewegt dir das Gemüt?
Bedenk, was du beginnest; kehre heimwärts lieber,
Die Freiheit nimm zurück!

DER CHOR
Rede! So sprich!

LEILA
betrachtet Nadir
Ich bleibe!
mit Nachdruck
Ich bleibe bei euch, und brächt' es den Tod!
Mag mein Schicksal sich wenden zu Leben oder Tod!
Ich bleibe! So fordert es des Schicksals Gebot!

ZURGA
Es sei! Jeglichem Blick bleibt dein Gesicht verschleiert;
Du singst für uns bei Nacht, bis das Licht sich erneuert!
Du hast's gelobt!

LEILA
Ich hab's gelobt!

ZURGA
Du hast's gelobt!

LEILA
Ich hab's gelobt!

ZURGA und NOURABAD
Du hast's gelobt!

DER CHOR
Brahma, allmächtiger Gott! Sei du bei uns in Gnaden!
Lass böser Geister List unsrem Werk nicht schaden!
Banne der Wogen Wut! Gib uns Kraft! Gib uns Mut!
O Gott Brahma usw.

Auf Zurgas Weisung geht Leila auf dem schmalen Weg hinauf zum Tempel, Nourabad folgt ihr; sie sind bald im Innern des Tempels verschwunden; die Männer gehen wieder hinunter zum Strand. Zurga nähert sich Nadir, der Leila mit den Blicken gefolgt ist. Diese hat sich, einen Augenblick unbeobachtet, zu ihm umgedreht. Zurga gibt Nadir die Hand und entfernt sich mit den letzten Fischern.
Allmählich wird es dunkel.



Rezitativ und Romanze

NADIR
Wie dieser Stimme Klang mir die Seele befangen!
Es kann nicht sein! Wie sollte sie hierher gelangen?
Nein, nein, es ist derselbe Trug, der meinen Geist
Im Wachen und im Traum schon so lange umkreist!
Es brennt wie Fieberglut, es drängt mich das Gewissen:
Dem Freund will ich's gestehn! Zurga soll alles wissen!
Den Schwur hab' ich verletzt! Sie wollt' ich wiedersehn!
Ich folgte ihren Spuren, bis ich die Holde fand;
Und zu nächtiger Zeit lauscht' ich in Dunkelheit
Ihrem süssen Gesang in den schweigenden Fluren!

Ich hörte wie im Traume
Die Stimme wundersam,
Die unterm Palmenbaume
Ich verborgen vernahm.
Die Nacht so warm und linde,
Die Quelle rauschte kaum
Und leise flüsterte im Winde
Von Liebe der Palmenbaum!
Und in die nächtige Feier
Fiel jetzt des Mondes Licht
Und sie hub ihren Schleier,
Und ich sah ihr Angesicht!

Ich hörte wie im Traume usw.

Er legt sich auf eine Matte und schläft ein.


Finale

DER CHOR
in der Ferne
Blau ist die Luft!
Das Meer, es strahlet wie ein Spiegel!
Blau ist die Luft! Blau ist die Luft!

Leila erscheint, geführt von Nourabad, auf dem Felsen über dem Meer.

NOURABAD
Hier ist dein Platz, verweil auf dem ragenden Hügel!

Priester zünden ein grosses Feuer an. Nourabad beschreibt mit seinem Zauberstab einen Kreis in der Luft und facht die Flamme an.

Bei der Glut, die sich flammend erhebt,
Bei dem duftenden Rauch.
Der auf zu Brahma schwebt,
Singe! Singe! Uns zum Gewinn!

NADIR
im Halbschlaf
Du schönes Traumbild, fahr hin!

LEILA
aufrecht auf dem Felsen
O mächt'ger Brahma!
Herrscher über Himmel und Erde!

DER CHOR
in der Ferne
Mächtiger Brahma! Mächtiger Brahma!

LEILA
Gütige Siwa!
Die du wachest am häuslichen Herde!

DER CHOR
ebenso
Gütige Siwa! Gütige Siwa!

LEILA
Geister des Lichts, Geister der Wellen,
Und ihr Geister des Sturmes, ihr schnellen!

NADIR
erwacht
Ha!
Ich kenne den!

LEILA
Vernehmt meinen Sang! Vernehmt meinen Sang!

DER CHOR
Geister des Lichts, Geister der Wellen,
Geister des Sturms!

LEILA
Geister in der Ferne,
Strahlend goldne Sterne,
Geister tief im Meer
Wallend hin und her!
Wie im Traume sehe
Ich in Fern' und Nähe
Eure Macht, ja eure Macht
Am Werke bei dunkler Nacht!
Gnade wollt gewähren!
Bitten wollt erhören!
Leicht und leise
Trägt sie in die Lüfte
Diese Weise,
Leicht und leise.

DER CHOR
in der Ferne
O singe, Holde, singe;
Und durch die Nacht erklinge
Dein Lied, so süss, so leicht,
Dass der Dämonen Schar entweicht!

LEILA
Ah!

Nadir huscht unbemerkt zum Fuss des Felsens.

NADIR
Ha! Sie ist es!
Leila! Leila!

Leila beugt sich zu ihm und hebt einen Augenblick ihren Schleier zur Seite.

Du geliebtes Weib
Ich bin da! Ich bin da!
Und bringe meinen Arm, mein Blut,
Um dich zu schützen!

DER CHOR
O, singe, Holde, singe usw.

LEILE
Er ist da! Er kennt mich!
Nur dir, nur dir will ich singen!
Ein Lied so süss, so leicht,
Dass der Dämonen Schar entweicht!
Er ist da! Er kennt mich!
O!

NADIR
O singe, Teure, singe,
Du, der ich Hilfe bringe,
Wenn dir Gefahr und Tod
Um unsrer Liebe willen droht!
Fürchte nichts! Ich bin da!
Leila! Fürchte nichts!
Leila! Ich bin da!

DER CHOR
O singe, Holde, singe
Und durch die Nacht erklinge
Dein Lied so süss und leicht,
Dass der Dämonen Schar entweicht.
O!

ZWEITER AKT

Die Ruinen eines indischen Tempels.
Hinten eine erhöhte Terrasse über dem Meer. Sternenhimmel und Vollmondschein.
Leila, Nourabad und die Fakire halten sich im Hintergrund.

Zwischenspiel, Chor und Szene

DER CHOR
in der Ferne
La, la, la, la, la!
Längst ging der Tag zur Ruh!
Nacht breitet ihre Flügel,
Decket Täler und Hügel
Mit stillem, träumereichem Dunkel
Friedlich zu.
Längst ging der Tag zur Ruh,
Nacht breitet ihre Flügel usw.

NOURABAD
nähert sich Leila
Es ruhn der Fischer fleiss'ge Hände
Für diese Nacht, Leila, ist die Arbeit zu Ende!
Nun schlaf in diesem Raum!

LEILA
Und soll ich ganz allein hier verweilen?

NOURABAD
Ja, doch fürchte dich nicht,
Hier ist's sicher!
Denn dort gähnt des Abgrundes Rachen,
Und unten braust das tiefe Meer;
Das Lager schützt dich hier; und da, als sichre Wachen
In dem Gürtel das Messer, und im Arm das Gewehr
Stehn die Freunde bereit!

LEILA
Brahma wird mich beschirmen!

NOURABAD
Bleibst du treu deinem Schwur,
bleibt dein Herz ohne Fehl,
Magst im Frieden du schlafen
trotz Gefahren und Stürmen!

LEILA
Nicht ist's zum ersten Mal,
Dass Trotz dem Tod ich biete,
Um zu halten den Eid, den ich schwur.

NOURABAD
So erzähl!

LEILA
Als Kind war ich einmal allein in unserer Hütte,
Da plötzlich erscheint ein Mann, der den Feinden entfiohn,
Und erbat eine Zuflucht, um dem Tod zu entgehen.
Und ich versprach, das Herz gerührt von seinem Flehen,
Zu hehlen seine Spur vor seiner Feinde Drohn!
Und bald, mit Geschrei und Gedränge,
Erscheint eine wütende Menge;
Man umringt mich, und zum Stoss ist der Dolch schon bereit!
Doch ich schweige;
Und sie gehn; und er, er ist befreit
Da spricht zu mir der Mann, den gerettet ich habe;
Nimm diese Kette hier, mein Kind, nimm die Dankesgabe!
Und trägst du sie zum Schmuck,
Dann denk dabei an mich! Ich denke ewig dein!
So ward ein Mensch gerettet, und ich hielt mein Versprechen!

NOURABAD
So ist's ! Erinnre dich,
Dass auch an uns ein Schwur dein Geschick hat gekettet!
Gute Nacht Lebe wohl!

Nourabad geht mit den Fakiren ab.

DER CHOR
in der Ferne
La, la, la, la, usw.


Rezitative und Kavatine

LEILA
Nun steh' ich einsam in der Nacht!
Einsam, aller Welt entrückt, auf steiler Felsenhöhe!

Sieht hin zur Terrasse.

Doch er ist da l Mein Herz, es ahnet seine Nähe!
Wie einst bei nächt'ger Sterne Funkeln,
Verborgen im schweigenden Hain,
So wacht er auch heute im Dunkeln,
Und ich kann ruhn und sicher sein.
Und ich kann ruhn und sicher sein.
Er wacht auch heut' im Dunkeln,
Wie dazumal, wie dazumal.
Er ist's, und mein Herz hat den Frieden
Welch ein Glück hat er mir beschieden!
Er ist mir nah, er ist mir nah!
Wie einst bei nächt'ger Sterne Funkeln usw.

Sie legt sich hin, um zu schlafen.


Lied

Man hört eine Harfe in der Ferne und Nadir.

NADIR
Im Windeswehen fern muss ich stehen,
Kein Lichtlein meine Schritte lenkt;
Durchs Dunkel nächtig zieht es mich mächtig
Zu ihr, der ich mein Herz geschenkt, die meiner denkt.

Die Stimme kommt näher.

Da seh' ich holder Augen Schein;
Die Pfade schnelle macht er helle,
Nun werde ich, Geliebte mein,
Bald bei dir sein,
Bald bei dir sein!

LEILA
Gott! Die Stimme kommt näher!
Welche Wonne durchbebt mich!
Ja! Ja, er ist's!


Duett
Nadir erscheint auf der Terrasse, kommt zwischen den Ruinen herab.

NADIR
Leila! Leila!

LEILA
Ja, er ist's, er ist hier!

NADIR
O Glück, ich bin bei ihr!

LEILA
Vom grausen Abgrund her
Erstiegst du diesen Hügel ?
Den Tod hast du gewagt ?

NADIR
Ein Gott hat mich geführt,
Die Liebe gab mir Flügel;
So, ja so tat ich's unverzagt!

LEILA
Du spielst verwegnes Spiel;
Flieh! Es droht dir Verderben!

NADIR
Nicht zürnen darfst du mir, Geliebte!

LEILA
Doch ich schwur! Ich darf dich nicht erhören;
Hinweg, wende von mir den Blick!

NADIR
Heiss mich nicht gehen!

LEILA
Das Unheil lauert hier!

NADIR
Verstoss mich nicht von dir!

LEILA
Geh! Entflieh!

NADIR
Die Nacht ist noch so lange,
hier kann uns niemand stören
Lass mir mein Glück! O du Geliebte!

LEILA
Nein ! Wir müssen scheiden!
Noch ist es Zeit zu fliehen!
O! Entflieh! Ach, Verderben lauert dir!
O rette dich, entflieh von hier!

NADIR
Und du lasst ohne Lohn
Meiner Liebe Bemühen!
Leila, Leila! Weh mir!
Dein Herz fühlt nicht des meinen Glut!
Wie hab' ich geliebt und gelitten
Und mit dem Herzen um dich gestritten,
Doch dein Herz hört nicht mein Bitten,
Dein Herz fühlt nicht des meinen Glut.

LEILA
Ich fühle deines Herzens Glut
Und habe geliebt und gelitten.
Ich hab' um dich mit dem Herzen gestritten.
Ach wie gern hört' ich deine Bitten!
Wohl fühl' auch ich deines Herzens Glut

NADIR
Ich tat den Schwur, dich auf ewig zu fliehen
Und zu vergessen dein liebes Bild;
Doch, eitler Wahn Umsonst, ach, war all mein Mühen!
Es wuchs die Glut, bis sie mich ganz erfüllt!

LEILA
Wie lange ist's, dass ich zuletzt dich schaute,
Und doch auf dich hab' ich hoffend vertraut;
Da durch die Nacht klang so süss deine Laute!
Da kam das Glück, das ich ahnend geschaut!

NADIR
Wär' es wahr ! O so sprich!
Einmal noch sag es mir! Ja!
Es fühlt dein Herz des meinen Glut,
Ich habe geliebt und gelitten,
Ach, und es hat mein Herz gestritten.
Aber du gabst Gehör den Bitten.
Ich weiss, dein Herz fühlt meines Herzens Glut

LEILA
Ich fühle deines Herzen Glut
Und habe geliebt und gelitten.
Ich hab' um dich mit dem Herzen gestritten.
Ach wie gern hört' ich deine Bitten!
Wohl fühl' auch ich deines Herzens Glut l

BEIDE
O sel'ges Glück

Man hört ein schweres Gewitter.


Finale

LEILA
Horch ! Ein Gewitter bricht herein!
Entflieh! Mir erbeben die Glieder!

NADIR
Aber morgen bei Nacht, Geliebte, kehr' ich wieder!

LEILA
Ja!l Ja! Zur Nacht harre ich dein.

NADIR
Ja! morgen seh ich dich wieder!

Sie trennen sich. Das Gewitter nähert sich. Man hört Schüsse. Leila stösst einen Schrei aus und kniet nieder.
Nourabad erscheint mit Wachen, die sofort Nadir verfolgen.


NOURABAD
Verderben uns! Verderben euch!
O Verrat! O Verrat! Kommt herbei! Kommt sogleich!

Er seinerseits nimmt Nadirs Verfolgung auf.
Die Fischer erscheinen auf der Schwelle desTempels und verschwinden langsam in der Dunkelheit, dem Gewitter lauschend.


DER CHOR
Durch des Sturmes Ergrimmen
Klingen rufende Stimmen.
Welch finstere Botschaft erwartet uns hier ?
Mit rasender Schnelle
Wirft Welle auf Welle
Brausend himmelan das Meer, das wütende Meer!
Bleich stehen wir Armen
Und flehen um Erbarmen.
Oh Brahma, zu dir!
Und Nacht und Tod ringsum
Bedrohn uns Arme.
Uns alle, o Tod und Nacht!

Nourabad kommt zurück in Begleitung der Wachen. Diese tragen Fackeln. Andere halten Nadir.

NOURABAD
In dies geweihte Asyl
Drang bei Nacht ein Verräter!l
Ein Fremdling trotzte dem Tod
An des Abgrundes Wand.
Schlich sich zu ihr,
Wo Lieb' er fand.

DER CHOR
Hör' ich recht?

NOURABAD
Schauet hier die beiden Missetäter!

DER CHOR
Seht hier die Missetäter
Ha! Nadir! Schwarzer Verrat!
Sie bedrohen Nadir mit ihren Dolchen und schreien mit erstickter Stimme.
Nadir, ruchlose Tat!
Für euch kein Erbarmen!
Schleppt sie fort in den Tod!
Für euch kein Erbarmen! usw.

LEILA
Helft, Götter, mir Armen!
Aus Schande und Not!

NADIR
Ich will kein Erbarmen, nein, lieber den Tod!
Ich will kein Erbarmen! Nein! Lieber den Tod!

DER CHOR
Für sie kein Erbarmen, schleppt sie tort in den Tod!
Geister des Verderbens!
Hemmet eure Wut!
Nehmt zum Sühneopfer
Der Schuldigen Blut!

LEILA
Und wandelt in Gnaden
Des Schicksals Gebot!
Mein Herz, es zittert!
Es droht der Tod!

NADIR
Mir wachsen die Kräfte,
Wenn Unheil mir droht!
Fürchte nichts,
Mein Arm wird dich schützen,
Wenn sie drohn in Grimm und Wut!

DER CHOR
Für euch kein Erbarmen usw.

LEILA
Helft in der Not usw.

NADIR
Lieber den Tod!
So kommt! Kommt alle!
Ihr seht, eure Wut schreckt mich nicht. usw.

DER CHOR
Schleppt sie zum Tod!
Fort! Für sie kein Erbarmen!
Für sie kein Erbarmen!

LEILA
Helft, Götter mir Armen
Aus Schande und Not!

NADIR
Es wächst mein Mut in der Not!
Es wächst mir Kraft und Mut!
So kommt! Kommt alle!

Man will sie schlagen. Nadir wirft sich vor Leila, sie zu schützen.
Zurga erscheint plötzlich im Hintergrund.


ZURGA
Haltet ein! Haltet ein!
Hier verurteilt allein mein Gebot!

DER CHOR
Den Tod für sie! Den Tod usw.

ZURGA
tritt dazwischen
Als ihr mich zum Führer erkoren,
Habt ihr Gehorsam mir geschworen,
So gehorcht, lasst los jene zwei!
Sie mögen gehn, sie sind frei!

Die Fischer sind unentschlossen und flüstern untereinander.

DER CHOR
Wohlan, es sei Die Verräter lasst gehen,
Der Führer will's, er soll uns folgsam sehen!

ZURGA
leise zu Leila und Nadir
So geht! So geht!

NOURABAD
entreisst Leila den Schleier.
Doch lass zuvor uns all dein Antlitz sehen!
Zurga erkennt Leila.

ZURGA
mit erstickter Stimme
Ha! Das ist sie! Tod und Hölle ! O Verrat!
Rächet euch, rächet euch! Den Tod, den Tod!
Für ihre Freveltat!

DER CHOR
Für sie kein Erbarmen! usw.

LEILA
Helft, Götter, mir Armen! usw.

NADIR
Ich will kein Erbarmen! usw.

ZURGA
Auf, schleppt sie in den Tod!
Für beide den Tod!
Kein Mitleid, kein Erbarmen usw.

Das Unwetter bricht über sie herein.

NOURABAD
Ha! Der Götter Gericht bricht herein über uns mit Macht.
Brahma!

Alle fallen auf die Knie.

LEILA und NADIR
Brahma, allmächtiger Gott! Bleibe bei uns in Gnaden!
Sieh uns hier im Staube vor dir!

ZURGA, NOURABAD und der CHOR
Brahma, allmächtiger Gott! Bleibe bei uns in Gnaden!
Strafe uns nicht für sie, die mit Schuld sich beladen!
Sieh uns hier im Staube vor dir!

Auf eine befehlende Geste von Zurga schleppt man Nadir herbei. Leila wird von den Priestern geführt.

DRITTER AKT

ERSTES BILD
Ein indisches Zelt, durch Vorhänge verschlossen.
Es ist immer noch Nacht. Das Unwetter legt sich.

Zwischenspiel, Rezitativ und Arie

Zurga erscheint vor dem Zelt.

ZURGA
Das Wetter ist vorbei,
Die Stürme sind verflogen.
Das Meer kräuselt friedlich die Wogen.
Er lässt den Vorhang fallen.
Nur ich wach' ohne Schlaf
Allein noch in der Nacht.
Wie Fieber fühl' ich's brennen,
Und mein Herz hält befangen
Ein rasendes Verlangen.
Nadir, Nadir,
Ha, Nadir verfällt dem Tod,
Wenn die Sonne erwacht!
niedergeschlagen
O Nadir, du mein Freund seit Jugendtagen,
Dich, a dich muss mein Gebot dem Tode weihn!
Schweig, mein Herz, das einst für ihn geschlagen,
Schweig, mein Herz,
Das einst so heiss für ihn geschlagen!
erhebt sich, bestürzt
Nein, nein, ich kann's nicht fassen!
Ein Traum will mich nicht lassen!
Nein! Du verletztest nicht den Schwur,
Und ich bin einzig der Schuldige nur!
Welche Reu'! Welche Qual!
Ah, welche Pein!
O Nadir, du mein Freund seit Jugendtagen,
O Leila, deren Bild mich beglückt!
O Nadir, O Leila, grollet nicht,
Wenn die Hand geschlagen den Freund,
Dem ein Wahn Herz und Geist, ach, mit Trug berückt!
Mich erfüllt die Zweifelsqual und Bangen!
Nadir, Leila! Verzeiht!
Mich täuschte unseliger Trug!
Ach, grollet nicht, wenn die Hand des Freundes euch schlug!
O zürnt mir nicht!

Er sinkt zusammen. Leila erscheint, geführt von zwei Fischern, die sie mit ihren Dolchen bedrohen.


Szene und Duett

ZURGA
Seh' ich recht ? Sie ist's! O Götter!
Wie sich das Blut zu dem Herzen mir dränget!
Sag mir an... was begehrst du ?

LEILA
Ich will reden mit dir.., ganz allein!

ZURGA
zu den Fischern
Nun gut! Ihr könnt gehen!

Die Fischer gehen ab.

LEILA
beiseite
Ich erzittre Ich erbleiche!
Ob ich ihn wohl erweiche ?
Armes Herz! Armes Herz! Wie es zagt und bangt!
Sein Auge scheint das meine zu meiden!
Ob ich ihn wohl erweiche? Wie das Herz mir bangt! usw.

ZURGA
beiseite
Wie sie zittert! Wie die Zähren ihre Schönheit verklären!
Ihre Schönheit, die zum Raube schon der Tod sich verlangt.
Ja, ein Gott hat sie geleitet, hat sie zu mir geführt, mich zu bestrafen!
Ach, wie der Blick, der Zähren Flut,
dies tiefe Weh mich erschüttert
zu Leila
Sei ohne Scheu, komm näher, lass mich hören!

LEILA
wirft sich Zurga zu Füssen
Sieh her. Ich fleh' zu deinen Füssen
Bei der Götter ew'ger Treu, lass die Unschuld nicht büssen!
Die Schuld trag' ich allein, drum nimm mein Leben hin!

ZURGA
Wie, er unschuldig, Nadir unschuldig? Sprich!
Hast im heiligen Tempel du ihn nicht erwartet?

LEILA
Nur der Zufall hat ihn zu mir geführt.

ZURGA
Was hör' ich ?

LEILA
Erbarme, Zurga, dich!
Und schenke mir sein Leben.
Ach, dann wird mir süss der Tod usw.

ZURGA
Ha Nadir! der Verrat, ich könnt' ihn dir verzeihen …
Weil du mein Freund, gäb' ich vielleicht dich frei,
Doch du liebst ihn, du liebst ihn,
Das allein besiegelt sein Geschick!

LEILA
Ihr Götter, steht mir bei! Weh!
Um aller Götter willen,
Erbarme, Zurga, dich,
Und schenke mir sein Leben!
Er gab mir seine Liebe,
Er war mein ganzes Glück!

ZURGA
Ihr ganzes Glück!

LEILA
Ihr schönen Tage, nie kehrt ihr zurück!

ZURGA
Niemals zurück!

LEILA
Rette mir den Freund! Rette ihn, ach!
Er war mir stets ergeben, treu in Not und Gefahr,
O schenke mir sein Leben, ich beschwöre dich,
O schenke mir sein Leben, dann wird mir süss der Tod.

ZURGA
Was höre ich ?

LEILA
Erbarme, Zurga, dich!
Und schenke mir sein Leben, dann wird mir süss der Tod!

ZURGA
Ha! Nadir, den Verrat,
Ihn könnt' ich dir verzeihn!
Weil du mein Freund, gäb' ich vielleicht dich frei,
Doch du liebst ihn, du liebst ihn, du liebst ihn!

LEILA
Ihr Götter, steht mir bei!
Weh!

ZURGA
Das allein besiegelt sein Geschick, dies Wort allein.
Weil Liebe du ihm gabst, stirbt Nadir sicherlich!

LEILA
Um aller Götter willen!

ZURGA
Mein Ohr ist verriegelt!

LEILA
Um aller Götter willen!

ZURGA
Mich treibt der Hass!

LEILA
Ah, der Hass!

ZURGA
Denn vernimm: wie Nadir lieb' auch ich, Zurga, dich!

LEILA
Ah!

ZURGA
Er fand der Liebe Glück,
Ich nicht,… drum hass' ich ihn!
Weil du ihm Liebe gabst,
Stirbt Nadir sicherlich!
Du liebst ihn, du liebst ihn ?
So stirbt er heut'!
Mich treibt der Hass!
Weil du Liebe ihm gabst,
Stirbt Nadir sicherlich!

LEILA
Wohlan, Zurga, geh hin und räche dich!

ZURGA
Welcher Trotz! Mich verzehrt der Hass!

LEILA
Ich will den Tod nicht scheuen, aber dich wird's gereuen!

ZURGA
Mich verzehrt der Hass! Wehe den beiden! Zittert!

LEILA
Mag dein Wille geschehen, furchtlos wirst du uns sehen.

ZURGA
Ha! Mich fasst die Wut!

LEILA
Ich will den Tod nicht scheuen!

ZURGA
Ihr fallt meiner Rache!

LEILA
Mag dein Wille geschehen!

ZURGA
Fort, hinweg, mag es geschehen!

LEILA
Mag dein Wille geschehen,
Furchtlos wirst du uns sehen,
Wenn zusammen wir gehen dort hinauf,
Wo niemand uns trennt.
Geh! Nimm mein Leben;
Gern will ich's geben, ja!
Nimm mein Blut!
Weil dein grimmer Hass entbrennt!
Nimm mein Leben, nimm mein Blut!
Doch die Tat, sie wird dich gereun usw.

ZURGA
Ha! Mich fasst die Wut!
Ihr fallt meiner Rache! Fort, hinweg,
Mag es geschehen! Mich ergreift nicht dein Flehen!
Keine Gnade! Tod sei ihr Los!
Beide zugleich trifft der Tod!
Euch vereint bald der Tod!
Keine Gnade! Tod sei ihr Los!
Ja, der Tod sei ihr Los!

LEILA
Barbar!

ZURGA
Ja, der Tod sei ihr Los

LEILA
Dir meinen Fluch!
Aber ihm meine Liebe immerdar!

ZURGA
Ja, der Tod sei ihr Los!

Nourabad erscheint im Hintergrund, gefolgt von einigen Fischern.
Freudenrufe in der Ferne.



Szene

NOURABAD
Vernimm von fern des Festes Klänge!
Es naht die Stunde!

LEILA
Ihr Opfer will die Menge!

ZURGA
So geht!

LEILA
Es sei! Ich bin bereit!
zu einem jungen Fischer
Mein Freund, dies Halsband nimm,
Und wenn mein Leid zu Ende,
Gib es in meiner Mutter Hände.
Geh, gib's als Gruss aus schöner Zeit!

Man bringt Leila fort. Zurga packt die Kette, stösst einen Schrei aus und eilt Leila hinterher.


ZWEITES BILD

Ein Wald.
Nadir stitzt am Fusse eines Brahmabildes auf einem Scheiterhaufen in der Mitte der Bühne. Er wird von zwei bewaffneten Fischern bewacht. Die Inder, schon trunkenvom Wein, vollführen wilde Tänze. Palmenwein wird in grossen Bechern herumgereicht. Mehrere Feuer tauchen die Bühne in ein düsteres Licht.



Chor und Tanz

DER CHOR
Männer
Bald wird aus der Flut
Mit strahlender Glut
Die Sonne entsteigen!
Dann fliesse ihr Blut,
Den zürnenden Mut
Der Götter zu beugen!

DER CHOR
Frauen
Dann soll der Tod
Die Verruchten erreichen!
Bald wird aus der Flut
Die Sonne ersteigen!

ALLE
Feuer giesst der Wein
Ins Herz hinein
Aus schäumendem Borne,
Heil'ger Rausch erfüllt
Die Adern uns wild
Mit brennendem Zorne!
Vernimm den Ruf!

DER CHOR
Männer
Bald wird aus der Flut usw.

DER CHOR
Frauen
Vernimm den Ruf usw.

Der Tanz bricht ab.

NADIR
Weh! Was wird aus Laila?
Sie zu retten, geb' ich mein Leben.
Soll ihre Wut nur auf mich sich entladen.
Ich liefere mich ihrem Zorn,
Ich bin bereit, nun kommt!
Weh! Was wird aus Laila?
Weh! Weh! Leila!

DER CHOR
Bald fliesset ihr Blut!
Bald fliesset der Verräter Blut!
Brahma, erhöre uns!
Brahma! Brahma!
Feuer giesst der Wein usw.


Szene und Duett

Leila wird von Nourabad und den Fakiren herbeigeführt.

NOURABAD
Götter im Todesreich,
Wir bringen dies Paar zum Opfer euch!

DER CHOR
Götter im Todesreich!
Wir bringen dies Paar zum Opfer euch!

NADIR
Ach Leila!

LEILA
wirft sich Nadir in die Arme
Nadir, mit dir will ich sterben!

NADIR
Komm!

BEIDE
Alle Not entfliehet!
Neues Leben blühet!
Die Not entflieht!
Die Hoffnung glüht!
Und die Seele fühlt sich endlich befreit!
Gelöst sind die Bande,
In schönerm Lande
Finden Glück wir allezeit!
Mein Blut geb' ich gerne!
Bin ohne Klage zum Tode bereit!
In schönerem Lande
Finden Glück und Liebe wir allezeit!

NOURABAD und DIE MÄNNER
Hört ihr, sie lästern!

NADIR
Aus des Äthers Höhen
Endlich kam der Tag,
Im Lichte nun gehen
Wir dem Herzen nach!

LEILA
Goldene Wolken ziehen
In die Lande tort!
Und die Seele fliehet
Zu der Liebe eherm Port!

DER CHOR
Noch schützt sie Dunkelheit!
Der Tag erscheint noch nicht!

NADIR und LEILA
Noch schützt uns Dunkelheit!
Der Tag erscheint noch nicht usw.

DER CHOR
Bald ist die Nacht vorbei, von fern dämmert das Licht usw.

NADIR
Leb wohl, Leila, leb wohl!

LEILA
Leb wohl, Nadir, leb wohl!


Finale

Ein heller Schein erleuchtet plötzlich die Bühne.

NOURABAD und BÄSSE
Der junge Tag erhellt die Runde;
Nun ist sie da, die Opferstunde!
Zur Tat! Auf!

FRAUEN und TENÖRE
Ja! Auf zur Tat! Auf!

ZURGA
eilt herbei mit einer Axt in der Hand
Nein! Nein! Nicht der Morgen glüht!
O schauet, das ist Brand!
Es fiel auf euch der Flammenstrahl aus Götterhand!
Schon nahet dem Lager des Feuers grimme Wut!
Eilet hin und errettet die Habe
Und Weib und Kind aus der Gluten Bereich!
Hinweg!l Hinweg! Und Brahma schütze euch!

Die Inder eilen fort, und Zurga wendet sich zu Nadir und Leila.

Durch mich ward entfacht jener Brand, der dort lohet,
Der die Meinen bedrohet, doch euch beide erlöset!
Eurer Ketten seid frei!

NADIR
Gott!

Mit einem Axthieb löst Zurga die Ketten, mit denen Nadir und Leila gefesselt waren, und zeigt Leila die Perlenkette.

ZURGA
Eurer Ketten seid frei! Einst rettetest du mich!

LEILA
O Gott!

ZURGA
Drum rett' ich heute euch!

LEILA und NADIR
Gott!

ZURGA
Alle Not entfliehet, neues Leben blühet!

NADIR
Und du, Zurga?

ZURGA
Das weiss nur Gott allein, eilt, eilt!

ALLE
Leb wohl!

Nadir und Leila ab.
In diesem Augenblick sieht man die indischen Frauen mit ihren Kindern auf der Flucht, die Männer und Nourabad folgen ihnen.


LEILA und NADIR
in der Ferne
Alle Not entfliehet,
Und neues Leben blühet!
Die Not entflieht,
Die Hoffnung glüht,
Und die Seele fühlt sich endlich befreit.
Gelöst sind die Bande,
In schönerem Lande
Finden Glück wir allezeit!

ZURGA
O Leila, mein Glück und mein Leben,
Leb wohl! Leb wohl!
Brahmas weiser Rat bestraft meine Tat
Mit Tod und Verderben!

Das Licht des Brandes erhellt die Bühne.
Zurga steht in der Mitte, gelehnt an das Götterbild, die Axt in der Hand.

The Pearl Fishers


Prelude

ACT I

An arid and wild beach on the island of Ceylon.
There are a few huts made of bamboo and palmleaves; in the distance, on a rock overhanging the sea, the ruins of an old pagoda and the ocean sparkling under a dazzling sun. Some pearl fishers are busy setting up their tents while others are dancing and drinking to the sound of Hindu instruments.


Chorus

THE PEARL FISHERS
On the burning sand
where the blue sea sleeps
we set up our tents;
dance until evening,
black-eyed lasses
of the flowing tresses.
With your songs, drive away,
drive away the evil spirits.
nobly
This is our domain!
This is where Fate
brings us back every year
to defy Death!
Under the deep wave,
boldly diving,
we find the yellow pearl
hidden from other eyes.
It's ours, ours, ours!
On the burning sand, etc.


Scene and Chorus

Zurga walks in.

ZURGA
Friends, pray interrupt your dances and your games,
the time has come to choose a leader
who shall command, protect and defend us;
a leader beloved by all, watchful and brave.

THE PEARL FISHERS
The master whom we want
and choose as our king
is you, dear, dear Zurga!

ZURGA
Who? I?

THE PEARL FISHERS
Yes, yes, be our leader,
we accept your rule.
Friend, be our leader,
we accept your rule.

ZURGA
Do you swear to obey me?

THE PEARL FISHERS
Be our leader!

ZURGA
I alone shall be in power?

THE PEARL FISHERS
Be our king!

ZURGA
Very well, let it be so!

THE PEARL FISHERS
Be our leader,
you alone shall be in power,
be our leader and our king!

ZURGA
Let it be so, let it be so!

Nadir appears and comes down through the rocks.

THE PEARL FISHERS
Who is coming?

ZURGA
running up to Nadir
Nadir, Nadir, friend of my youth,
can this really be you?

THE PEARL FISHERS
It is Nadir, the hunter of the woods.

NADIR
Yes, Nadir, your former friend;
let my happiness revive among you, comrades!
I have probed into the darkness and mystery
of the savannahs and forests
where the hunters set up their nets,
of the savannahs and forests.
I have followed, with my knife between my teeth,
the wild tiger with his burning eyes
and the jaguar and the panther.
nobly
What I did yesterday, my friends,
you would do tomorrow, yes, tomorrow.
Comrades, let us shake hands!

THE PEARL FISHERS
Friends, friends, let
us shake his hand!

NADIR and ZURGA
Let us shake hands!


Recitative and Repeat

ZURGA
Stay with us, Nadir, and be one of us.

NADIR
Yes, henceforth, my wishes and pleasures will be yours.

ZURGA
Well then, come and join in our games!
Friend, drink with me, dance and sing with them.
to the others
Before they start diving,
let us greet the sun, the air and the vast ocean.

The dances start again.

THE PEARL FISHERS
On the burning sand, etc.


Recitative and Duet

ZURGA
So, I see you again at last.
After so many days, after so many months
which we spent far apart,
Brahma brings us together again, how happy we are!
But, tell me, have you faithfully kept your promise?
Do I now see a friend or a traitor?

NADIR
I have been able to overcome my deep love.

ZURGA
Let us forget the past and celebrate this sweet hour,
let us be brothers, let us remain friends for life;
my heart has banished its madness.

NADIR
Yes, you have found peace...
but oblivion will never come!

ZURGA
What are you saying?

NADIR
Zurga, when we both reach the age
in which the dreams of past days
have vanished from our souls,
you will remember our last journey
and our halt at the gates of Candi.

ZURGA
The evening had come!
Through the air, made tepid by the breeze,
the Brahmins, with their brows bathed in light,
were calling the crowd to prayers

NADIR
At the back of the holy temple,
decorated with flowers and gold,
a woman appears...
I can still see her.

ZURGA
A woman appears...
I can still see her.

NADIR
The prostrate crowd
looks at her amazed
and murmurs under its breath:
look, this is the goddess
looming up out of the shadow
and holding out her arms to us.

ZURGA
Her veil parts slightly;
what a vision, what a dream!
The crowd is kneeling.

TOGETHER
Yes, it is she, it is the goddess,
more charming and more beautiful;
yes, it is she, it is the goddess,
who has come down among us.
Her veil has parted,
and the crowd is kneeling.

NADIR
But through the crowd
she makes her way.

ZURGA
Already, her long veil
hides her face from us.

NADIR
My eyes, alas, seek her in vain.

ZURGA
She flees!

NADIR
She flees!
But what is this strange flame
which is suddenly kindled within my soul!

ZURGA
What unknown fire is destroying me!

NADIR
Your hand pushes mine away.

ZURGA
Your hand pushes mine away.

NADIR
Love takes our hearts by storm
and turns us into enemies.

ZURGA
No, let nothing part us!

NADIR
No, nothing!

ZURGA
Let us swear to remain friends!

NADIR
Let us swear to remain friends!

TOGETHER
Oh yes! Let us swear to remain friends!
We have seen her, she is the Godness
who today led you to me,
and from now I'll keep you my promise,
close as brothers we shall be!
Great Godness, Heaven descended,
she today has led you to me!
Now we shall tread one single path,
never again to part till death!


Recitative, Chorus and scene

ZURGA
What do I see?
A canoe is coming
aground nearby!
I was expecting it. O holy Brahma, be thanked!

NADIR
Whom were you expecting?

ZURGA
An unknown woman, as beautiful as she is wise,
whom the oldest of us, according to an ancient custom,
every year, go and fetch, far away from here!
A long veil conceals her face from us
and no-one must see her or come near her.
But while we are at work, standing on that rock,
she prays, and her chant, hovering above our heads,
keeps away evil spirits and protects us.
She is nigh, my friend, celebrate her coming with us!

Leila, her face hidden underneath a veil, enters followed by Nourabad.
Nadir, wrapped up in his own thoughts, is the only one who does not look at her.


THE PEARL FISHERS
Here she is, she is coming;
they are bringing her, here she is!


Chorus

CHORUS
Surrounding Leila and giving her flowers:
Be welcome,
unknown friend,
please accept our gifts.
Sing and let the wrath
of the storm be appeased,
friend, by your sweet tones.
Let the dismal troop
of water sprites
fly away at your voice!
Ah! come, let your chants drive away
the spirits of the water,
the fields and the woods.
Unknown friend,
accept our gifts,
be welcome.
Protect us!
Ah! watch over us!


Scene and Chorus

ZURGA
Alone amongst us, pure and unsoiled virgin,
do you promise to keep the veil that hides you?

LEILA
I promise!

ZURGA
Do you promise to remain true to your oath,
to pray, night and day, on the edge of the dark abyss?

LEILA
I promise!

ZURGA
To keep away with your chants the dark spirits of night,
to live friendless, without a husband or a lover?

LEILA
I promise!

ZURGA
If you remain loyal and obey my law,
we shall keep for you the finest pearl
and then the humble girl will be worthy of a king.
But if you betray us, if your soul weakens
before the accursed snares of love, woe unto you!

CHORUS
Woe unto you!

ZURGA
Your last day has come!

CHORUS
Woe unto you!

ZURGA
A grave yawns before you!

CHORUS
Woe unto you!

ZURGA
Death awaits you!

CHORUS
Yes!

NADIR
standing up and going towards Leila
Ah! terrible fate!

LEILA
aside as she recognizes Nadir
Ah! it is he!

ZURGA
grabbing Leila 's hand
What is wrong with you? Your hand shivers and trembles;
your heart is moved by a gloomy foreboding.
Well then, leave this shore where Fate has brought us together,
take back your freedom!

CHORUS
Speak! Answer!

LEILA
looking at Nadir
I shall stay!
forcefully
I shall stay, even though I should die here!
Let my fate follow its course, whether glorious or fatal,
I shall stay, my friends, my life is yours!

ZURGA
Very well, you shall remain veiled to all eyes,
you shall sing for us under the starry vault.
You have promised...

LEILA
I have promised.

ZURGA
You have promised!

LEILA
I have promised!

ZURGA and NOURABAD
You have promised!

CHORUS
Brahma, holy Brahma, may your hand protect us,
come and dispel the snares of the nightly spirits!
O holy Brahma we are all prostrate in front of you!
O Brahma, etc.

At Zurga 's word, Leila climbs up the path leading to the temple, followed by Nourabad; they soon disappear into the temple; the men go down to the seashore. Zurga joins Nadir, who has been gazing after Leila. Only once, has she turned round to look at him. Zurga holds out his hand to Nadir and goes away with a last group of pearl fishers. The light is gradually fading.


Recitative and Romance

NADIR
What a turmoil within my whole being, at the sound of her voice!
What mad hope is this! How could I think I had recognized?...
Alas, before my poor insane eyes, already,
this same vision has too often floated by.
No, no, this is remorse, fever, madness!
Zurga must know everything! I should have told him all!
Breaking my troth, I tried to see her again;
I discovered her trail and I followed her;
hidden in the night and sighing under my breath,
I listened to her sweet chants borne away into space...

I think I can still hear,
hidden under the palm-trees,
her tender and sonorous voice
singing like a dove's.
O bewitching night,
exquisite rapture,
O delightful memory,
mad elation, sweet dream!
Under the light of the stars
I can almost see her
slightly opening her long veils
to the tepid evening breeze.
O bewitching night, etc.

He lies down on a mat and goes to sleep.


Finale

CHORUS
in the distance
The sky is blue!
The sea is motionless and clear!
The sky is blue, the sky is blue!

Leila following Nourabad appears on the rock overhanging the sea.

NOURABAD
You shall remain standing on this lonely rock.

Some priests light a huge fire, Nourabad kindles the flames after drawing a magic circle in the air with the tip of his wand.

By the glow of the burning tire,
amid the fumes of incense
floating up to God,
sing, sing, we are listening to you!

NADIR
half-asleep
Farewell, sweet dream, farewell!

LEILA
standing on the rock
O holy Brahma,
O sovereign master of the world!

CHORUS
in the distance
O holy Brahma! O holy Brahma!

LEILA
O fair Siva,
O golden-haired queen!

CHORUS
as above
O fair Siva! O fair Siva!

LEILA
Air sprites and water sprites,
spirits of the rocks, fields and woods!

NADIR
awakening
Heavens! That voice again!

LEILA
Hear my voice, hear my voice!

CHORUS
Air sprites and water sprites,
spirits of the woods!

LEILA
In the cloudless sky,
studded with stars,
in the dead of night,
as transparent and pure
as in a dream,
bent towards the beach,
my eyes, yes,
my eyes follow you;
through the darkness,
my voice beseeches you,
my heart adores you,
my nimble song
seems to flit about
like a bird.

CHORUS
in the distance
Ah! keep singing, keep singing!
Yes, let your voice ring out,
Ah! let your nimble song
drive sway every peril!

LEILA
Ah!

Nadir slips along to the foot of the rock.

NADIR
God, it is she!
Leila! Leila!

Leila bends towards him and her veil momentarily opens.

You need no longer fear!
Here I am! I have come,
ready to lay down my life and shed my blood
to defend you!

CHORUS
Ah! Keep singing, keep
singing, etc.

LEILA
He is here! He is listening to me!
For you, for you I adore,
Ah! I shall keep singing,
I sing for you I adore!
He is here! He is listening to me!
Ah!

NADIR
Ah! keep singing, keep singing,
O you I adore!
You need fear no danger,
I have come to protect you.
Have no fear, I am here!
Leila, have no fear!
Leila, I am here!

CHORUS
Ah! keep singing, keep singing,
yes, let your voice ring out,
ah! let your song tonight
drive every danger tar away!
Ah!
ACT TWO

The ruins of an Indian temple.
At the back, a high terrace, overlooking the sea. Thesky is full of stars, the moon is shining brightly. Leila, Nourabad and the fakirs come in at the back.

Interlude, Chorus and Scene

CHORUS
in the distance

La, la, la, la, la!
Darkness is descending from heaven,
night is spreading its veils
and the white stars
are bathing in the azure
of the silent waves!
Darkness is descending from heaven,
night is spreading its veils, etc.

NOURABAD
going up to Leila
The boats are back on the beach,
our task is over for tonight, Leila!
You can sleep here.

LEILA
Alas, will you leave me alone?

NOURABAD
Yes, but you need not quake,
have no fear!
Over there, inaccessible rocks
are guarded by the roaring waves.
On that side is the camp, and there, terrifying sentinels,
with rifles on their shoulders and daggers between their teeth,
our friends will keep watch!

LEILA
May Brahma protect me!

NOURABAD
If your heart remains pure, if you keep your promise,
sleep peacefully under my protection and fear no snare!

LEILA
In the face of death itself,
I was once strong enough to keep
the promise I had made!

NOURABAD
You? How?

LEILA
I was still a child one night, I remember,
a man, a fugitive, begging for my help,
took refuge in our humble dwelling;
and I, my heart moved by his prayer, promised
to hide him from everyone and to protect his life.
Soon, a wild horde ran in and began to threaten me.
I was surrounded, a dagger was raised over my head...
I kept silent!
Night came, he fled, he was saved.
But before he escaped to the distant savannah:
"O brave child," he said, "here, take this chain
and keep it always, in remembrance of me!
And I shall remember!"
I had saved his life and kept my promise.

NOURABAD
Very well! Bear this in mind,
Zurga may hold you responsible for all our ills.
Bear this in mind, think of God!

Nourabad leaves with the fakirs.

CHORUS
in the distance
La, la, la, la, etc.


Recitative and Cavatina

LEILA
Here I am, alone in the night.
Alone in this lonely place where silence reigns!

She looks towards the terrace.

But he is here, my heart can feel his presence.
As he used to, in the dark night,
hidden under the thick leaves,
he is watching near me, in the darkness,
I can sleep and dream in peace.
It is he, my eyes recognized him,
it la he, my soul is soothed.
O happiness! Unhoped for joy!
He came to see me again!
O happiness, he came, he is here
near me, ah! as he used to be, etc.

She lies down.

Song

A gurla can be heard in the distance and then Nadir's voice.

NADIR
I saw in the deep, clear water,
at the bottom of the silent lake,
the merry brow and the sweet eyes of my friend,
sleeping flower, sparkling!

The voice comes nearer.

My beloved is locked away
in a palace of gold and azure;
I hear her laugh and I see her pure gaze
shining over the crystal
of the dark abyss!

LEILA
God! The voice is coming nearer,
a sweet attraction is drawing me!
Heavens! Ah, it is he!


Duet

Nadir appears on the terrace, and comes down through the ruins.

NADIR
Leila! Leila!

LEILA
Almighty God, here he is!

NADIR
Here I am, by her side!

LEILA
How could you come
along this narrow path
bound by a dark chasm?

NADIR
A god was leading me,
a tender hope burns within me.
Nothing, no, nothing could have kept me.

LEILA
What do you seek here?
Flee, death threatens you!

NADIR
Calm your terror, forgive me!

LEILA
I have promised, I must not listen to you,
alas, I must not look at you!

NADIR
Ah! have mercy on me!

LEILA
Death is following you!

NADIR
Do not repulse me!

LEILA
Ah! go away!Nadir
Ah! daylight is still far away,
nobody can find us!
Ah! Leila, grant me what Ihope for!

LEILA
No, let us part!
There is still time.
Ah! go away, death is following you!
Ah! for pity's sake, go away!

NADIR
Ah! why do you repulse
a beseeching friend?
Leila! Leila! Alas!
Your heart did not understand mine:
in the thick of the fragrant night,
as I listened, with ravished soul,
to the tones of your beloved voice,
your heart did not understand mine!

LEILA
I remember, as well as you:
in the thick of the fragrant night,
my soul, then free and bewitched,
was not yet closed to love.
I remember as well as you!

NADIR
I had promised to keep away from you
and to be silent for ever!
But, alas, the might of love is fatal,
how could I have fled from the beautiful eyes I loved?

LEILA
Despite the darkness, despite your lengthy silence,
my heart had read into your heart.
I was expecting you, awaiting your presence,
your sweet voice brought me happiness.

NADIR
Is this true? What are you saying?
Sweet avowal! O rapture!
Yes, your heart had understood mine:
in the thick of the fragrant night,
as I listened, with ravished soul,
to the tones of your beloved voice,
ah! yes, your heart had understood mine!

LEILA
Ah! I remember as well as you:
in the thick of the fragrant night,
my soul, then free and bewitched,
was not yet closed to love.
I remember, as well as you!

TOGETHER
O sweet moment!

A Storm is heard in the distance.


Finale

LEILA
Ah! come back to your senses, go, go quickly, I am afraid!

NADIR
May love, every night, bring us together in the dark!

LEILA
Yes, yes, tomorrow, I shall wait for you!

NADIR
Yes, tomorrow, I shall see you again!

They part. The storm is approaching. Some shots are heard. Leila screams and falls to her knees. Nourabad strides in, followed by some guards who set off in pursuit of Nadir.

NOURABAD
Woe unto them! Woe unto them!
Quickly, come, all of you! Quickly, come!

In his turn he rushes off in pursuit of Nadir.
The pearl fishers appear on the threshold of the temple and come forward in the darkness, listening to the roar of the tempest.)


CHORUS
What voice is calling us?
What dismal news is this?
What deathly omen awaits us here?
O night of terror!
The foamy sea
with a roar tosses its furious waves!
She stands pale and quivering,
speechless and trembling,
whence such terror and such dread?
O dreadful night, night of horror,
my terrified heart is pounding,
Brahma, have mercy, have mercy!

Nourabad returns with some guards bearing torches.
Other guards drag in Nadir.


NOURABAD
To this sacred sanctuary,
to this baleful spot,
a man, a stranger,
under cover of the night,
has stealthily crept.
Here he is!

CHORUS
What is he saying? Is this true?

NOURABAD
Here are the two culprits!

CHORUS
Here are the two culprits!
Ah! Nadir! O treachery!

They threaten Nadir with their daggers and cry in muffled voices.

No mercy for them, no!
Neither pity, nor mercy! No!
Death, death, death!
No mercy for them, etc.

LEILA
O dire threat, O terrible fate!
O dire threat, alas, terrible fate!

NADIR
I had rather die than beg for mercy!
I had rather die than beg for mercy!

CHORUS
Despite his threats, let them share the same fate!
Spirits of darkness
waiting to punish us,
your funeral abyss
will open for them!

LEILA
My blood is frozen with terror!
We are doomed to die!
Alas! I tremble! O heavens!
Death threatens us, terrible fate!

NADIR
Their insane threat
strengthens my arm!
jHave no fear,
my arm protects you,
l shall defy their blows.

CHORUS
Neither pity, nor mercy, etc.

LEILA
Terrible fate, etc.

NADIR
I had rather die!
Come, I defy you!
Come, yes, I defy the heavens, etc.

CHORUS
Yes, let us punish their crime,
they must die,
yes, they must both die!

LEILA
Brahma, protect us!
I am faint with terror, protect us!

NADIR
Their wrath makes me laugh!
I shall defy their fury!
Come, I am ready for you!

The pearl fishers are about to strike them. Nadir throws himself in front of Leila to protect her.
Zurga suddenly appears at the back


ZURGA
Stop! Stop!
I am the one who must decide their fate!

CHORUS
They must die, etc.

ZURGA
stepping forward
You have given me the sway,
you must obey me!
Comrades, you gave me your word,
obey, such is my will!

The pearl fishers hesitate and whisper among themselves.

CHORUS
Let them go, then, we absolve the traitor,
Zurga wants us to, Zurga is the master!

ZURGA
aside to Leila and Nadir
Go, go away!

NOURABAD
tearing off Leila 's veil
Before you flee, let everyone see you!

Zurga recognizes Leila.

ZURGA
in a choking voice
Ah! what have I seen? It was she! O fury!
Avenge yourselves, avenge me, woe, woe!
Woe unto them, woe!

CHORUS
No mercy for them, etc.

LEILA
O dire threat, etc.

NADIR
I had rather die, etc.

ZURGA
Neither pity, nor mercy!
They must both die!
No pity, they must die, etc.

The storm breaks out deafeningly.

NOURABAD
Ah! we shall all be thunderstruck!
Brahma!

They all fall to their knees.

LEILA and NADIR
Brahma, holy Brahma, let
your hand protect us!
O holy Brahma, we are
all prostate before you!

ZURGA, NOURABAD and CHORUS
Brahma, holy Brahma, may
your hand protect us!
We swear to punish their
sacrilegious love!
O holy Brahma, we are
all prostrate before you!

At an imperious gesture from Zurga, Nadir is dragged away.
Leila is taken away by the priests.

ACT THREE

FIRST SCENE
An Indian tent, closed by drapes. It is still night. In the distance, the storm is calming.


Interlude, Recitative and Aria

Zurga appears before the tent.

ZURGA
The storm has quietened down,
the winds are already silent.
And like them, tempers are cooling down.

He lets the drapes fall back.

I alone seek in vain
appeasement and sleep.
I am burning with fever
and within my crushed soul
there is only one thought...
Nadir, Nadir,
Ah! Nadir is to die
at sunrise!
desperately
O Nadir, tender friend of my youth,
O Nadir, when I delivered you up to death,
O Nadir, alas, by what blind rage,
by what blind and insane rage
was my heart torn asunder?
He stands up, grief-stricken.
No, no, it cannot be!
I have had a ghastly dream!
No, you cannot have betrayed your faith!
And, alas, I am the culprit!
O remorse, O regrets!
Ah! what have I done!
O Nadir, tender friend of my youth!
O Lei!a, radiant beauty!
O Nadir, O Leila, forgive the blind rage,
please forgive the passion of an angry heart!
In spite of myself, remorse is crushing me!
Nadir! Leila! Alas!
I am ashamed of my cruelty!
Ah! forgive the passion of an angry heart!
Ah! forgive!

He falls back, overwhelmed. Leila is brought in by two pearl fishers, who threaten her with their daggers.


Scene and Duet

ZURGA
What do I see? O heavens, what turmoil!
All my love revives at the sight of her!
What brings you to my side?

LEILA
I want to speak with you... with you alone!

ZURGA
to the pearl fishers
Very well! Go out!

They withdraw.

LEILA
aside
I quiver, I falter, alas, alas!
What will his cruel soul grant me?
Under his gaze, terror grips me,
what will his cruel soul grant me, etc.?

ZURGA
aside
I quiver before her, Leila, how lovely she is!
Yes, even lovelier in front of death.
Yes, God led her here, to punish me,
yes, I quiver, ah! how lovely she is!
to Leila
Have no fear, come nearer, I am listening!

LEILA
throwing herself at Zurga 's feet
Zurga, I have come to beg you for mercy,
by Brahma, by the heavens, by your hands I am kissing!
Spare an innocent and strike no-one but me!

ZURGA
What! He's innocent! He, Nadir? Ah, how? Quick, tell me!
Were you not waiting for him in the holy sanctuary?

LEILA
It was purely by chance that his steps led him towards me.

ZURGA
Can I believe you?

LEILA
Ah! may I be accursed
If I am deceiving you and lying!
Ah! Zurga, by your hands I am kissing, etc.

ZURGA
And so, his promise and our sacred friendship...
O rapture, Nadir, you were no traitor,
no, Nadir, you were no traitor!
O rapture! Innocent, he, Nadir, Ah!

LEILA
For myself, I have no fear, Zurga,
but I tremble for his sake!
Ah! do not turn a deaf ear to my lament,
come to our aid!
He has given me his soul,
he is my only love...

ZURGA
Her only love!...

LEILA
O blazing flame, alas, this is his last day!

ZURGA
His last day!

LEILA
Ah! have mercy, Zurga, ah! have mercy!
Ah! may my beseeching voice make you relent!
Grant me his life, Zurga, I beg of you,
grant me his life, and so help me to die!

ZURGA
What do I hear?

LEILA
Ah! you must relent!
Grant me his life and so help me to die!

ZURGA
And so help you to die?
Ah! Nadir! I might have forgiven him
and saved him, for we were friends,
but you love him, you love him, you love him!

LEILA
Almighty God! I shudder!
God!

ZURGA
That word alone has revived my hatred and my rage,
in your effort to save him, you've destroyed him for ever!

LEILA
Have mercy, have pity...

ZURGA
Spare your idle prayers!

LEILA
Have mercy, have pity!

ZURGA
I am jalous!

LEILA
Jealous!

ZURGA
As he did, Leila, as he did, I loved you!

LEILA
Ah!

ZURGA
You were begging me for his life,
but by rekindling the flame
of my jealousy,
you have destoyed him for ever!
Let the sentence be carried out
and may a dual sacrifice
avenge me and unite
your guilty loves!
Yes, unite your guilty loves!

LEILA
Do you dare reproach me for having loved him!

ZURGA
I reproach him for being loved when I am not!

LEILA
Ah! at least, do not dip your hands in his blood!

ZURGA
In your effort to save him, you destroy him for ever.

LEILA
Ah! let me be the only victim of your rage!

ZURGA
You love him...

LEILA
Have mercy!

ZURGA
You love him...

LEILA
By heaven!

ZURGA
He must die!

LEILA
Very well, take your revenge, cruel man!
Take it, cruel man, and take my life as well,
but once your rage has had its way, remorse, infamy
will haunt you for ever!
Let the sentence be carried out
and let a dual sacrifice
unite for ever
in heaven our tender loves!
Go on, take my life, I defy you!
Yes, infamy, etc.

ZURGA
O rage! O fury! O atrocious torture!
O jealousy! Beware! Ah! fear my wrath!
Fear my vengeance! O fury! O jealousy!
Let the sentence be carried out!
There will be no mercy, no pity,
you shall die with him!
Yes, death for both of you!
There will be no mercy!

LEILA
Ah! barbarous man!

ZURGA
There will be no pity!

LEILA
Ah! cruel man! Zurga, be accursed,
I hate you and I love him for ever!

ZURGA
O fury! O fury!

Nourabad comes in at the back followed by some of the pearl fishers. Shouts of joy are heard in the distance.


Scene

NOURABAD
Do you hear these festive sounds in the distance?
The time has come...

LEILA
The victim is ready!

ZURGA
Go!

LEILA
The heavens open up before me!
To a young pearl fisher
My friend, take this necklace
and when I am dead,
let it be returned to my mother!
Go, go, I shall pray to God on your behalf!

Leila is dragged away.
Zurga takes the necklace, gives a surprised exclamation and runs off
after Leila.



SECOND SCENE

The forest.
Nadir is seated at the foot of Brahma's statue on a pyre which has been set up in the middle of the stage. Two armed fishermen are standing watch. Drunken Indians are dancing menacingly. Beakers of palm wine are passed round; a number of small bonfires cast a sinister light on the scene.



Chorus and Dance


CHORUS
men
As soon as the sun
pours out its flame
in the rosy sky,
our arms will strike
and be immersed
in their foul blood!

CHORUS
women
When the sun
pours out its flame,
we shall shed
their foul blood.

ALL
Fiery liquor,
pour a sacred ecstasy
within our hearts!
May a gloomy transport,
forerunner of death,
suddenly seize them!
Brahma! Brahma! Brahma!

CHORUS
men
As soon as the sun, etc.

CHORUS
women
Brahma! Brahma! etc.

The dances come to a halt.

NADIR
Alas! What became of Leila?
If I can save her by laying down my lite,
may their fury be sated by my death.
I deliver myself up to their blows,
I am ready, here I am!
Alas! What became of Leila?
Alas! Alas! Leila!

CHORUS
Everything is ready for the sacrifice!
Let the dark forest
ring with our shouts!
Brahma! Brahma!
Fiery liquor, etc.


Scene and Duet

Leila is brought in by Nourabad and the fakirs.

NOURABAD
Ye gods of darkness,
Zurga delivers her up into your angry hands!

CHORUS
Ye gods of darkness,
Zurga delivers her up into your angry hands!

NADIR
Ah! Leilal

LEILA
rushing into Nadir's arms
Nadir, I have come to die by your side!

NADIR
Come!

TOGETHER
Ah! I shall die happy by your side!
O sacred light,
O divine embrace,
O sacred light,
my fearless heart
defies their anger
and laughs at Death.
A God sets us free
and brings us back to life.
Yes, I shall follow you,
I serenely await
death in your arms!

NOURABAD and THE MEN
Do you hear, they are blaspheming!

NADIR
In the boundless space
a purer day is shining.
Our souls soar up
into the azure skies.

LEILA
A sumptuous palace
opens itself to our gaze,
our rapid flight
carries us off to heaven.

CHORUS
Darkness still surrounds us,
daylight does not come!

NADIR and LEILA
Come, I defy your rage! Ah!
O sacred light, etc.

CHORUS
The dawn shall soon light up the sky! etc.

NADIR
Farewell, Leila, farewell!

LEILA
Farewell, Nadir, farewell!


Finale

A red glow suddenly lights up the back of the stage.

NOURABAD and BASSES
At last daylight has broken through the clouds!
The sun is shining, the hour has come!
Let us strike! Yes!

WOMEN and TENORS
Yes! Yes! Let us strike! Yes!

ZURGA
comes in, bewildered, an axe in his hand
No, no, it is not daylight yet!
Look, it is the fire, the fire of heaven,
which God has sent down on us.
The flames are spreading and destroying your encampment,
Run, all of you, there is still time
to wrest your children from death!
Run, run, may God guide your steps!

The Indians run off in disarray. Zurga turns towards Nadir and Leila.

My own hands lit the terrible fire
which threatens their lives and saves yours!
For I shall now break your fetters!

NADIR
God!

With his axe Zurga breaks the chains which hold the lovers captive and shows Leila her necklace.

ZURGA
Leila, remember, once you saved my life!

LEILA
O heavens!

ZURGA
Now, I shall save you both!

LEILA and NADIR
God!

ZURGA
That path is till clear, go away, go away!

NADIR
What about you, Zurga!

ZURGA
God alone can see the future, go, go!

ALL
Farewell!

Nadir and Leila run off. At the same moment, Indian women enter from the opposite side and run away, carrying their children, followed by Nourabad and the terrified Indian men.

LEILA and NADIR
in the distance
Fear no more,
O sweet embrace,
happiness is at the end of our journey!
Holy ecstasy,
no more sadness,
on the ocean, I shall sleep in your arms!
Ah! come! Ah! come!
Happiness is at the end of our journey!

ZURGA
I have done my duty,
I have kept my promise!
He is alive, she is safe!
Farewell, dreams of love!

The whole stage is lit by the glow of the fire.
Zurga remains standing in the middle of the stage, leaning against the statue, his axe in his hand.

ACTE I
Une plage aride et sauvage de l'île de Ceylan, quelques huttes en bambous; palmiers; au loin, ruines d'une ancienne pagode indoue et la mer éclairée par un soleil ardent. Des pêcheurs achèvent de dresser leurs tentes pendant que des autres dansent et boivent aux sons des instruments indous.

Introduction

CHŒUR
Sur la grève en feu
Où dort le flot bleu,
Nous dressons nos tentes!
Dansez jusqu'au soir,
Filles à l'œil noir,
Aux tresses flottantes!
Chassez, chassez par vos chants,
Chassez, chassez les esprits méchants!

Voilà notre domaine!
C'est ici que le sort
Tous les ans nous ramène,
Prêts à braver la mort!
Sous la vague profonde,
Plongeurs audacieux
À nous la perle blonde
Cachée a tous les yeux!

Sur la grève en feu, etc.

Scène et choeur

ZURGA
Amis, interrompez vos danses et vos jeux!
Il est temps de choisir un chef qui nous commande,
Qui nous protège et nous défende,
Un chef aimé de tous, vigilant, courageux!

CHŒUR
Celui que nous voulons pour maître
Et que nous choisissons pour roi
Ami Zurga, ami Zurga, c'est toi!

ZURGA
Qui, moi?

CHŒUR
Oui, oui, sous notre chef!
Nous acceptons ta loi.
Ami, ami, sois notre chef!
Nous acceptons ta loi.

ZURGA
Vous me jurez obéissance?

CHŒUR
Sois notre chef!

ZURGA
À moi seul la toute puissance?

CHŒUR
Sois notre roi!

ZURGA
Eh bien! c'est dit! c'est dit!

CHŒUR
Sois notre chef
À toi seul la toute puissance,
Sois notre chef et notre roi!

ZURGA
C'est dit! c'est dit!

Nadir paraît au fond et descend parmi les rochers.

CHŒUR
Mais qui vient là?

ZURGA
allant au devant de Nadir
Nadir! Nadir! ami de ma jeunesse
Est-ce bien toi que je revois?

CHŒUR
C'est Nadir, le coureur des bois!

NADIR
Oui, Nadir, votre ami d'autrefois!
Parmi vous compagnons que mon bon temps renaisse!
Des savanes et des forêts
Où les traqueurs tedant rêts,
Des savanes et des forêts
J'ai sondé l'ombre et le mystère!
J'ai suivi le poignard aux dents,
Le tigre fauve aux yeux ardents,
Et le jaguar et la panthère!
Ce que j'ai fait hier, mes amis,
Vous le feriez demain!
Oui, vous le feriez demain!
Compagnons, donnons-nous la main!

CHŒUR
Amis, amis, donnons-lui la main!

ZURGA
Demeure parmi nous, Nadir,
Et sois des nôtres!

NADIR
Oui! mes vœux désormais
Mes plaisirs sont les vôtres!

ZURGA
Eh bien! prends part à nos jeux!
Ami, bois avec moi, danse et chante avec eux!
Avant que la pêche commence,
Saluons le soleil, l'air et la mer immense!

CHŒUR
Sur la grève en feu, etc

Les pêcheurs dansent, puis se dispersent. Zurga et Nadir restent seuls.

Récit

ZURGA
C'est toi, toi qu'enfin je revois!
Après de si longs jours, après de si longs mois
Où nous avons vécu séparés l'un de l'autre,
Brahma nous réunit! quelle joie est la nôtre!
Mais parle, es-tu resté fidèle à ton serment?
Est-ce un ami que je revois ou bien un traître?

NADIR
De mon amour profond, j'ai su me rendre maître!

ZURGA
Oublions le passé, fêtons ce doux moment!
Soyons frères, restons amis toute la vie!
Mon cœur a banni sa folie!

NADIR
Oui, le calme est venu pour toi,
Mais l'oubli ne viendra jamais!

ZURGA
Que dis-tu?

NADIR
Zurga, quand tous deux nous toucherons à l'âge
Où les rêves des jours passés
De notre âme sont effacés,
Tu te rappelleras notre dernier voyage;
Et notre halte aux portes de Candi.

ZURGA
C'était le soir!
Dans l'air par la brise attiédi,
Les brahmines au front inondé de lumière,
Appelaient lentement la foule à la prière!

Duo

NADIR
Au fond du temple saint
Paré de fleurs et d'or,
Une femme apparaît!
Je crois la voir encore!

ZURGA
Une femme apparaît!
Je crois la voir encore!

NADIR
La foule prosternée
La regarde, etonnée,
Et murmure tous bas:
Voyez, c'est la déesse!
Qui dans l'ombre se dresse
Et vers nous tend les bras!

ZURGA
Son voile se soulève!
Ô vision! ô rêve!
La foule est à genoux!

NADIR et ZURGA
Oui, c'est elle!
C'est la déesse plus charmante et plus belle!
Oui, c'est elle!
C'est la déesse qui descend parmi nous!
Son voile se soulève et la foule est à genoux!

NADIR
Mais à travers la foule
Elle s'ouvre un passage!

ZURGA
Son long voile déjà
Nous cache son visage!

NADIR
Mon regard, hélas!
La cherche en vain!

ZURGA
Elle fuit!

NADIR
Elle fuit!
Mais dans mon âme soudain
Quelle étrange ardeur s'allume!

ZURGA
Quel feu nouveau me consume!

NADIR
Ta main repousse ma main!

ZURGA
Ta main repousse ma main!

NADIR
De nos cœurs l'amour s'empare
Et nous change en ennemis!

ZURGA
Non, que rien ne nous sépare!

NADIR
Non, rien!

ZURGA et NADIR
Jurons de rester amis!
Oh oui, jurons de rester amis!
Oui, c'est elle! C'est la déesse!
En ce jour qui vient nous unir,
Et fidèle à ma promesse,
Comme un frère je veux te chérir!
C'est elle, c'est la déesse
Qui vient en ce jour nous unir!
Oui, partageons le même sort,
Soyons unis jusqu'à la mort!


Récit

ZURGA
Que vois-je?
Un pirogue aborde près d'ici!
Je l'attendais!
O dieu Brahma! merci!

NADIR
Qui donc attendais-tu?

ZURGA
Une femme inconnue
Et belle autant que sage,
Que les plus vieux de nous,
Selon le vieil usage,
Loin d'ici, chaque année,
Ont soin d'aller chercher!
Un long voile à nos yeux
Dérobe son visage;
Et nul ne doit la voir,
Nul ne doit l'approcher!
Mais pendant nos travaux,
Debout sur ce rocher,
Elle prie, et son chant
Qui plane sur nos têtes
Écarte les esprits méchants
Et nous protége!
Elle approche! ami,
Fête avec nous son arrivée!

Léïla, le front couvert d'un voile, paraît suivie de Nourabad. Nadir seul, plongé dans une rêverie profonde, n'aperçoit pas Léïla.

Choeur

CHŒUR
C'est elle, c'est elle, elle vient!
On l'amème ici! La voici!
entourant Léïla et lui offrant les fleurs
Sois la bienvenue,
Amie inconnue,
Daigne accepter nos présents!
Chante, et que l'orage
Apaise sa rage,
Amie à tes doux accents!

Que la troupe immonde
Des esprits de l'onde
S'envole à ta voix!

Ah! viens chasser par tes chants
Les esprits de l'onde,
Des prés et des bois.

Amie inconnue
Ici reçois nos présents
Sois la bienvenue.

Protége-nous!
Veille sur nous!


Scène et choeur

ZURGA
s'avançant vers Léïla
Seule au milieu de nous
Vierge pure et sans tache
promets-tu de garder
Le voile qui te cache?

LÉÏLA
Je le jure!

ZURGA
Promets-tu de rester fidèle à ton serment?
De prier nuit et jour au bord du gouffre sombre?

LÉÏLA
Je le jure!

ZURGA
D'écarter par tes chants
Les noirs esprits de l'ombre
De vivre sans ami, sans époux, sans amant?

LÉÏLA
Je le jure!

ZURGA
Si tu restes fidèle et soumise à ma loi,
Nous garderons pour toi la perle la plus belle,
Et l'humble fille alors sera digne d'un roi!
avec menace
Mais si tu nous trahis, si ton âme succombe
Aux pièges maudits de l'amour,
Malheur à toi!

CHŒUR
Malheur à toi!

ZURGA
C'est ton dernier jour!

CHŒUR
Malheur à toi!

ZURGA
Pour toi s'ouvre la tombe!

CHŒUR
Malheur à toi!

ZURGA
La mort t'attend!

CHŒUR
Oui!

NADIR
se levant et s'avançant vers Léïla
Ah! funeste sort!

LÉÏLA
à part
Ah! c'est lui!

ZURGA
saisissant la main de Léïla
Qu'as-tu donc? Ta main frissonne et tremble,
D'un noir presentiment ton cœur est agité!
Eh bien, fuis ce rivage où le sort nous rassemble
Reprends ta liberté!

CHŒUR
Parle! réponds!

LÉÏLA
les yeux tournés vers Nadir
Je reste!
Je reste ici quand j'y devrais mourir!
Que mon sort glorieux ou funeste s'accomplisse!
Je reste, mes amis, ma vie est à vous.

ZURGA
C'est bien à tous les yeux tu resteras voilée.
Tu chanteras pour nous sous la nuit étoilée,
Tu l'as promis!

LÉÏLA
Je l'ai juré!

ZURGA
Tu l'as juré!

NADIR
Tu l'as juré!

CHŒUR
Brahma, divin Brahma, que ta main nous protége!
Des esprits de la nuit, viens écarter le piège!
O Dieu Brahma, nous sommes tous à tes genoux!
O Brahma, divin Brahma, que ta main nous protége!

Sur un ordre de Zurga, Léïla gravit le sentier qui conduit au temple, suivie de Nourabad; ils disparaissent bientôt dans les profondeurs du temple; les hommes descendent sur le rivage; Zurga se rapproche de Nadir qui n'a cessé de suivre du regard de Léïla qui, une seule fois, s'est retournée vers lui, lui tend la main et s'éloigne avec un dernier groupe de pêcheurs. Le jour baisse peu à peu.

Récit

NADIR
seul
À cette voix quel trouble agitait tout mon être?
Quel fol espoir? Comment ai-je cru reconnaître?
Hélas! devant mes yeux déjà, pauvre insensé,
La même vision tant de fois a passé!
Non, non, c'est le remords, la fièvre, la délire!
Zurga doit tout savoir, j'aurais tout lui dire!
Parjure à mon serment, j'ai voulu la revoir!
J'ai decouvert sa trace, et j'ai suivi ses pas!
Et caché dans la nuit et soupirant tout bas,
J'écoutais ses doux chants emportés dans l'espace.

Romance

Je crois entendre encore,
Caché sous les palmiers,
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramier!
O nuit enchanteresse!
Divin ravissement!
O souvenir charmant!
Folle ivresse! doux rêve!

Aux clartés des étoiles,
Je crois encore la voir,
Entr'ouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir!
O nuit enchanteresse! etc.
Charmant souvenir!
Il s'entend sur une natte et s'endort.

Final

CHŒUR
dans la coulisse
Le ciel est bleu!
La mer est immobile et claire!
Le ciel est bleu!

Léïla, amenée par Nourabad, paraît sur le rocher qui domine la mer.

NOURABAD
Toi, reste là, debout sur ce roc solitaire!
Les fakirs s'accropissent aux pieds de Léïla, et s'allument un bûcher de branches et d'herbes sèches dont Nourabad attise la flamme, après avoir tracé du bout de sa baguette un cercle magique dans l'air.
Aux lueurs du brasier en feu,
Aux vapeurs de l'encense qui monte jusqu'à Dieu,
Chante, chante, nous t'écoutons!

NADIR
à demi endormi
Adieu, doux rêve! Adieu!

LÉÏLA
debout sur la roche
O Dieu Brahma!
O maître souverain du monde!

CHŒUR
dans la coulisse
O Dieu Brahma!

LÉÏLA
Blanche Siva!
Reine à la chevelure blonde!

CHŒUR
Blanche Siva!

LÉÏLA
Esprits de l'air, esprits de l'onde . . .

NADIR
se réveillant
Ciel! . . .

LÉÏLA
. . . Des rochers, des prés, des bois! . . .

NADIR
. . . Encore cette voix!

LÉÏLA
. . . Écoutez ma voix!

CHŒUR
Esprits de l'air,
Esprits de l'onde,
Esprits des boix!

LÉÏLA
Dans le ciel sans voile,
Parsemé d'étoiles,
Au sein de la nuit
Trasparent et pur,
Comme dans un rêve,
Penché sur la grève,
Mon regard, oui, mon regard vous suit
À travers la nuit!
Ma voix vous implore,
Mon cœur vous adore,
Mon chant léger,
Comme un oiseau semble voltiger!

CHŒUR
Ah! chante, chante encore!
Oui, que ta voix sonore,
Ah! que ton chant léger,
Loin de nous, chasse tout danger!

LÉÏLA
Ah!

NADIR
Il s'est glissé jusqu'au pied du rocher.
Léïla! Léïla!
Léïla se penche vers lui et écarte son voile un instant.
Ne redoute plus rien! Me voici! Je suis là!
Prêt à donner mes jours, mon sang pour te défendre!

CHŒUR
Ah! chante, chante, encore! etc.

LÉÏLA
Pour toi, pour toi que j'adore,
Ah! je chante encore!
Je chante pour toi que j'adore!
Il est là! Il m'écoute! Ah!

NADIR
Ah! Chante, chante encore!
O toi que j'adore,
Ne crains nul dnager!
Je viens pour te protéger!
Ne crains rien, je suis là!
Léïla, ne crains rien!
Léïla, je suis là!



ACTE II
Les ruines d'un temple indien; au fond, une terrasse élevée dominant la mer. Le ciel est étoilé.

Entracte, choeur et scène

CHŒUR
dans la coulisse
L'ombre descend des cieux;
La nuit ouvre ses voiles,
Et les blanches étoiles
Se baignent dans l'azur
Des flots silencieux!

NOURABAD
il s'avance vers Léïla
Les barques ont gagné la grève;
Pour cette nuit, Léïla, notre tâche s'achève.
Ici tu peux dormir.

LÉÏLA
Allez-vous donc, hélas! me laisser seule?

NOURABAD
Oui; mes ne tremble pas,
Sois sans crainte.
Par là des rocs inaccessibles
Défendus par les flots grondants;
De ce côté, le camp; et là, gardiens terribles,
Le fusil sur l'épaule et le poignard aux dents,
Nos amis veilleront!

LÉÏLA
Que Brahma me protége!

NOURABAD
Si ton cœur reste pur,
Si tu tiens ton serment,
Dors en paix sous ma garde
Et ne crains aucun piège!

LÉÏLA
En face de la mort,
J'ai su rester fidèle a serment
Qu'une fois j'avais fait.

NOURABAD
Toi? Comment?

LÉÏLA
J'étais encore enfant un soir, je me rappelle,
Un homme, un fugitif, implorant mon secours,
Vint chercher un refuge en notre humble chaumière;
Et je promis, le cœur ému par sa prière,
De le cacher à tous de protéger ses jours.
Bientôt une horde farouche accourt,
La menace à la bouche,
On m'entoure! Un poignard sur mon front est levé,
Je me tais, le nuit vient, il fuit, il est sauvé!
Mais, avant de gagner la savane lointaine:
"O courageuse enfant," dit-il, "va prends cette chaîne
Et garde-la toujours en souvenir de moi!"
Moi, moi, je me souviendrai!
J'avais sauvé sa vie et tenu ma promesse!

NOURABAD
C'est bien!
Songes-y, tous nos maux
Zurga peut te demander compte
Songes-y, songe à Dieu!
Il sort avec les fakirs.

CHŒUR
dans la coulisse
L'ombre descend des cieux, etc.

Récit et cavatine

LÉÏLA
Me voilà seule dans la nuit,
Seule en ce lieu désert où regne le silence!
Elle regarde autour d'elle avec crainte.
Je frissonne, j'ai peur! et le sommeil me fuit!
regardant du côté de la terrasse
Mais il est là! Mon cœur devine sa présence!

Comme autrefois dans la nuit sombre,
Caché sous le feuillage épais,
Il veille près de moi dans l'ombre,
Je puis dormir, rêver en paix!

Il veille près de moi,
Comme autrefois, comme autrefois
C'est lui! mes yeux l'ont reconnu!
C'est lui! mon âme est rassurée!
O bonheur! Il est venu,
Il est là près de moi, ah!

Comme autrefois dans la nuit sombre, etc.

Le son d'une guzla se fait entendre.

Chanson

NADIR
dans le coulisse, de très loin
De mon amie,
Fleur endormie
Au fond du lac silencieux,
J'ai vu dans l'onde
Claire et profonde
Et inceler le front joyeux
Et les doux yeux!
La voix se rapproche.
Ma bien-aimée est enfermée . . .

LÉÏLA
Dieu!

NADIR
. . . Dans un palais d'or et d'azur; . . .

LÉÏLA
La voix se rapproche!

NADIR
. . Je l'entends rire,
Et je vois luire . . .

LÉÏLA
Un doux charme m'attire!

NADIR
. . . Sur le cristal du gouffre obscur . . .

LÉÏLA
Ciel!

NADIR
. . . Son regard pur!

LÉÏLA
Ah! c'est lui!

Nadir paraît sur la terrasse; il descend parmi les ruines.

Duo

NADIR
Léïla! Léïla!

LÉÏLA
Dieu puissant, le voilà!

NADIR
Près d'elle, me voilà!

LÉÏLA
Par cet étroit sentier
Qui borde un sombre abîme,
Comment es-tu venu?

NADIR
Un Dieu guidait mes pas,
Un tendre espoir m'anime!
Rien, non rien ne m'a retenu!

LÉÏLA
Que viens-tu faire ici?
Fuis, la mort te menace!

NADIR
Apaise ton effroi, pardonne!

LÉÏLA
J'ai juré!
Je ne dois pas te voir!

NADIR
Ah! fais-moi grâce.

LÉÏLA
Le mort est sur tes pas!

NADIR
Ne me repousse pas!

LÉÏLA
Ah! va-t'en!

NADIR
Ah! le jour est loin encore
Nul ne peut nous surprendre,
Ah! Léïla, souris à mon espoir!

LÉÏLA
Non, séparons-nous!

NADIR
Ah! pourquoi repousser . . .

LÉÏLA
Il en est temps encore . . .

NADIR
. . . Un ami qui t'implore!

LÉÏLA
. . . Ah! va-t'en!

NADIR
Léïla! Léïla!

LÉÏLA
Ah! la mort est sur tes pas.
Ah! par pitié, éloigne-toi!

NADIR
Hélas!
Ton cœur n'a pas compris le mien!
Au sein de la nuit parfumée,
Quand j'écoutais l'âme charmée,
Les accents de ta voix aimée,
Ton cœur n'a pas compris le mien!

LÉÏLA
Ainsi que toi je me souviens!
Au sein de la nuit parfumée,
Mon âme alors libre et charmée,
À l'amour n'était pas fermée!
Ainsi que toi je me souviens!

NADIR
J'avais promis d'éviter ta présence,
Et de me taire à tout jamais;
Mais de l'amour, hélas! ô fatale puissance!
Pouvais-je fuir les beaux yeux que j'aimais?

LÉÏLA
Malgré la nuit, malgré ton long silence,
Mon cœur charmé avait lu dans ton cœur!
Je t'attendais, j'ésperais ta présence!
Ta douce voix m'apportait le bonheur!

NADIR
Est-il vrai? que dis-tu?
Doux aveu, ô bonheur!
Oui! Ton cœur n'a pas compris le mien!
Au sein de la nuit parfumée, etc

LÉÏLA
Ah! Ainsi que toi je me souviens! etc

ENSEMBLE
Ô doux moment!

Final

LÉÏLA
se degageant de ses bras
Ah! revenez à la raison!
Partez! Partez vite! Je tremble!

NADIR
Que l'amour chaque soir
Dans l'ombre nous rassemble!

LÉÏLA
Oui, oui! demain je t'attendrai!

NADIR
Oui, demain je te rêverrai!

Ils se séparent. Coup de feu. Léïla pousse en cri et tombe à genoux.

NOURABAD
Malheur sur eux! malheur sur nous!
Accourez! venez tous!

Il se met à la poursuite de Nadir.

CHŒUR
Quelle voix nous appelle?
Quel présage de mort nous attend en ces lieux?
L'orage éclate dans toute sa furie.
O nuit d'épouvante!
La mer écumante
Soulève en grondant
Ses flots furieux!

SOPRANOS
Pâle et frémissante,
Muette et tremblante,
D'où vient sa terreur?
D'où vient son effroi?
Nuit d'épouvante
La mer écumante,
O nuit d'effroi,
Nuit d'épouvante!
Nuit d'horreur,
Nuit d'effroi!

CONTRALTOS, TÉNORS et BASSES
O nuit d'horreur,
Mon cœur d'effroi palpite!
O nuit d'horreur,
Brahma, pitié, pitié!
O nuit d'épouvante,
La mer écumante
Soulève en grondant
Ses flots furieux,
Oui, nuit d'horreur,
Nuit d'horreur,
Nuit d'effroi!

NOURABAD
Il reparaît suivi des fakirs armés de torches.
Dans cet asile sacré, dans ces lieux redoutables,
Un homme, un étranger, profitant de la nuit,
À pas furtifs . . .

CHŒUR
Que dit-il?

NOURABAD
. . . s'est introduit . . .

CHŒUR
Est-il vrai?

NOURABAD
montrant Nadir qu'on amène au fond
. . . Le voici! Voici les deux coupables!

CHŒUR
Voici les deux coupables!
Ah! Nadir! O trahison!
Nadir! O trahison!
Ils menacent Nadir et Léïla de leurs poignards.
Pour eux point de grâce! Non!
Ni pitié! Ni merci! Non!
La mort! La mort!
Pour eux point de grâce!

LÉÏLA
O sombre menace!

NADIR
Leur demander grâce!

NOURABAD
Ni pitié, ni grâce!

CHŒUR
Pour eux point de grâce!

LÉÏLA
O funeste sort!
O sombre manace!
Hélas, funeste sort!
Tout mon sang se glace!
Pour nous c'est la mort!
Hélas! Je tremble! O ciel!
La mort nous menace!
Funeste sort!
O sombre menace!
Brahma, protége-nous!
Je meurs d'effroi!

NADIR
Non, plutôt la mort!
Leur demander grâce?
Leur folle menace
Fait mon bras plus fort!
Ne crains rien,
Mon bras te protége!
Je saurai braver leurs coups!
Venez, je vous brave,
Oui, je brave les cieux!
Je ris de leur courroux!
Je braverai votre fureur!
Venez, je vous attends!

CHŒUR
Pour tous deux la mort!
Malgré sa menace!
Qu'ils aient le même sort!
Esprits des ténèbres,
Prêts à nous punir,
Vos gouffres funèbres
Pour eux vont s'ouvrir!
Ni pitié, ni merci!
Pour eux la mort!
Oui, punissons leurs forfaits!

On va pour les frapper, Nadir se jette devant Léïla pour la protéger.

ZURGA
Arrêtez! arrêtez!
C'est à moi d'ordonner de leur sort.

CHŒUR
La mort! pour eux la mort!

ZURGA
Vous m'avez donné la puissance,
Vous me devez obéissance.
Comapgnons, j'ai votre serment,
Obéissez, je le veux!

CHŒUR
Qu'ils partent donc! Nous faisons grâce au traître!
Zurga le veut, Zurga commande en maître!

ZURGA
Partez, partez!

NOURABAD
arrachant le voile de Léïla
Avant de fuir à tous fais toi connaître!

ZURGA
reconnaissant Léïla
Ah! qu'ai-je vu? C'était elle! o fureur!
Vengez-vous! vengez-moi!
Malheur! malheur sur eux!

CHŒUR
Pour eux point de grâce!

LÉÏLA
O sombre manace!
O funeste sort!
Brahma, protége-nous!
Je meurs d'effroi!

NADIR
Leur demander grâce?
Non, plutôt la mort!
Oui, je braverai les cieux!
Je ris de leur courroux!
Je braverai votre courroux!

ZURGA
Ni pitié, ni grâce,
Pour tous deux la mort!
Point de pitié, qu'ils meurent!
Qu'ils tombent sous nos coups!
Pour eux la mort!

CHŒUR
Pour eux point de grâce!
Point de pitié, pour eux la mort!
Oui, punissons leur forfait!
Pour eux la mort!

L'orage éclate avec fracas.

NOURABAD
Ah! la foudre en éclats
Va tomber sur nos fronts! Brahma!

CHŒUR
Brahma! divin Brahma! Que ta main nous protége!
Nous jurons de punir leur amour sacrilége!
O dieu Brahma, nous sommes tous à tes genoux!
Brahma! divin Brahma! Que ta main nous protége!

Sur un geste impérieux de Zurga, on entraîne Nadir; Léïla est emmenée par les prêtres.

ACTE III

PREMIER TABLEAU
Une tente indienne fermée par une draperie. Une lampe brûle sur une petite table en jonc.

Entracte, récit et air

ZURGA
il paraît sur le seuil de la tente
L'orage s'est calmé.
Déjà les vents se taisent!
Comme eux les colères s'apaisent!
Il laisse tomber la draperie.
Moi seul j'appelle en vain le calme et le sommeil.
La fièvre me dévore et mon âme opressée
N'a plus qu'une pensée:
Nadir doit expirer au lever du soleil!
Il tombe accablé sur les coussins.

O Nadir, tendre ami de mon jeune âge!
O Nadir, lorsqu'à la mort je t'ai livré!
O Nadir, hélas, par quelle aveugle et folle rage
Mon cœur était-il déchiré!
Non, non, c'est impossible!
J'ai fait un songe horrible!
Non, tu n'as pu trahir ta foi!
Et le coupable, hélas! c'est moi!
O remords! o regrets!
Ah! qu'ai-je fait?

O Nadir, tendre ami de mon jeune âge!
O Léïla, radieuse beauté!
Pardonnez à l'aveugle rage!
De grâce pardonnez aux transports d'un cœur irrité!
Malgré moi, le remords m'oppresse!
Nadir, Léïla, hélas! J'ai honte de ma cruauté!
Ah! pardonnez aux transports d'un cœur irrité!
Il tombe accablé. Léïla paraît. Deux pêcheurs la tiennent et la menacent de leurs poignards.
Qu'ai-je vu?


Scène

ZURGA
O ciel! quel trouble!
Tout mon amour se réveille à sa vue!
Près de moi, qui t'amène?

LÉÏLA
J'ai voulu te parler à toi seul.

ZURGA
aux pêcheurs
C'est bien! vous sortez!

Duo

LÉÏLA
à part
Je frémis, je chancelle!
De son âme cruelle
Hélas! que vais-je obtenir?
Sous son regard, l'effroi vient me saisir.
De son âme cruelle que vais-je obtenir?

ZURGA
Je frémis devant elle!
Léïla qui est belle!
Oui, plus belle encor, au moment de mourir,
Oui, c'est Dieu qui la conduit ici
Pour me punir!

Ne tremble pas, approche, je t'écoute!

LÉÏLA
elle se jette aux pieds de Zurga
Zurga, je viens demander grâce.
Par Brahma, par le ciel, par tes mains que j'embrasse,
Épargne un innocent et ne frappe que moi!
Pour moi je ne crains rien, Zurga,
Mais je tremble pour lui!
Ah! sois sensible à ma plainte
Et deviens notre appui.
Il me donne son âme!
Il est tout mon amour!

ZURGA
Tout son amour!

LÉÏLA
Ardente flamme, hélas!
Voici son dernier jour!

ZURGA
Son dernier jour!

LÉÏLA
Ah! pitié Zurga, ah, pitié!
Par ma voix qui supplie,
Ah, laisse-toi fléchir!
Accorde-moi sa vie,
Zurga je t'en conjure,
Accorde-moi sa vie,
Pour m'aider à mourir!

ZURGA
Qu'entends-je?

LÉÏLA
Ah, laisse-toi fléchir!
Accorde-moi sa vie,
Pour m'aider à mourir!

ZURGA
Pour t'aider à mourir!
Ah! Nadir! j'aurais pu lui pardonner peut-être
Et le sauver, car nous étions amis!
Mais tu l'aimes!

LÉÏLA
Grand Dieu!

ZURGA
Tu l'aimes!

LÉÏLA
Je frémis!

ZURGA
Tu l'aimes!
Ce mot seul a ranimé ma haine et ma fureur!

LÉÏLA
Dieu!

ZURGA
En croyant le sauver,
Tu le perds pour jamais!

LÉÏLA
Par grâce, par pitié!

ZURGA
Plus de prière vaine!

LÉÏLA
Par grâce, par pitié!

ZURGA
Je suis jaloux!

LÉÏLA
Jaloux?

ZURGA
Comme lui, Léïla, je t'aimais!

LÉÏLA
Ah! de mon amour pour lui
Tu m'oses faire un crime?

ZURGA
Son crime est d'être aimé
Quand je ne le suis pas!

LÉÏLA
Ah! du moins dans son sang
Ne plonge pas tes bras!

ZURGA
En voulant le sauver,
Tu le perds à jamais!

LÉÏLA
Ah! que de ta fureur,
Seule je sois victime!

ZURGA
Tu l'aimes! il doit périr!

LÉÏLA
Par pitié! par le ciel!
Eh bien! va, venge-toi donc, cruel!
Va, cruel, va!

Va, prends aussi ma vie;
Mais, ta rage assovie,
Le remords, l'infamie,
Te poursuivront toujours!
Que l'arrêt s'accomplissent,
Et qu'un même supplice
Dans les cieux réunisse
À jamais tendre amour.
Va, prends ma vie,
Je te défie,
Oui, l'infamie te poursuivra toujours.
Va barbare, va cruel,
Les remords te poursuivront toujours!
Ah barbare! Ah cruel!

ZURGA
O rage! o fureur!
O tourment affreux!
O jalousie! Tremble!
Ah! crains ma fureur!
Oui, crains ma vengeance!
Que l'arrêt s'accomplisse!
Point de grâce, proint de pitié!
Tu vas périr avec lui!
Pour tous deux, oui, la mort!

LÉÏLA
Zurga, je te maudis,
Je te hais et je l'aime à jamais!

ZURGA
O fureur, o fureur!

Scène
Nourabad reparaît au fond, suivi de quelques pêcheurs. Cris de joie dans l'éloignement.

NOURABAD
Entends au loin ce bruit de fête!
L'heure est venue!

LÉÏLA
Et la victime est prête!

ZURGA
Allez!

LÉÏLA
Pour moi s'ouvre le ciel!
à un jeune pêcheur
Ami, prends ce collier,
Et quand je serai morte,
Qu'à ma mère on le porte!
Va, je prierai Dieu pour toi!

Zurga s'empare du collier.

ZURGA
Ce collier . . . Celle qui m'a sauver!
Je ferai mon devoir!

Nourabad et les pêcheurs entraînent Léïla. Zurga les suit.



DEUXIÈME TABLEAU
Un site sauvage avec au milieu un bûcher. Des feux éclairent la scène d'une façon sinistre. À droite, un trépied supportant un brûle-parfums.

Il fait encore nuit. Nadir est assis, gardé par deux pêcheurs. Le vin de palmiers circule dans les coupes. Danses et chants.


Choeur dansé

CHŒUR
Dès que le soleil,
Dans le ciel vermeil,
Versera sa flamme,
Nos bras frapperont
Et se plongeront
Dans leur sang infâme!
Ardente liqueur
Verse en notre cœur
Une sainte extase!
Qu'un sombre transport,
Présage de mort,
Soudain les embrasse.
Brahma! Brahma!

Léïla paraît conduite par Nourabad, et précédée du grand-prêtre; ses yeux recontrent le regard de Nadir fixé sur elle.

Scène et Duo

Leïla est amenée par Nourabad et les fakirs.

NOURABAD
Sombres divinités,
Zurga la livre à vos bras irrités!

LE CHOEUR
Sombres divinités,
Zurga la livre à vos bras irrités!

NADIR
Ah! Leïla!

LEÏLA
se précipitant dans les bras de Nadir
Nadir, je viens mourir à tes côtés!

NADIR
Viens!

ENSEMBLE
Ah ! Je vais mourir heureux(se) à tes côtés!
O lumière sainte,
O divine étreinte,
O lumière sainte,
Mon coeur sans crainte
Brave leur colère
Et rit du trépas.
Un Dieu nous délivre
Et nous fait revivre.
Oui, je veux te suivre,
J'attends sans pâlir
La mort dans tes pas!

NOURABAD et les HOMMES
Voyez, ils blasphèment!

NADIR
Dans l'espace immense
Brille un jour plus pur.
Notre âme s'élance
Au sein de l'azur.

LEÏLA
Un palais splendide
S'entr'ouvre à nos yeux,
Notre essor rapide
Nous emporte vers les cieux.

LE CHOEUR
L'ombre nous couvre encor,
Le jour ne parait pas!

NADIR et LEÏLA
Venez, je brave votre fureur! Ah!
O lumiere sainte, etc.

LE CHOEUR
Le jour bientôt va poindre aux cieux! etc.

NADIR
Adieu, Leïla, adieu

LEÏLA
Adieu, Nadir, adieu

Finale

NOURABAD
Le jour enfin perce la nue , . . .

CHŒUR
Oui!

NOURABAD
. . . Le soleil luit, l'heure est venue!

CHŒUR
Oui!

NOURABAD ET CHŒUR
Frappons! Oui!

Ils lèvent les poignards sur Nadir.

ZURGA
entrant, effaré et tentant une hâche à la main
Non! non! ce n'est pas le jour!
Regardez, c'est le feu du ciel
Tombé sur nous des mains de Dieu!
Les indiends se retournent terrifiés. Zurga descend au milieu d'eux.
La flamme envahit et dévore votre camp!
Courez tous! il en est temps encore
Pour arracher vos enfants au trépas,
Courez, courez, que Dieu guide vos pas!

Tous sortent en désordre, à l'exception de Nourabad, qui, seul, a gardé son soupçon. Il feint de s'éloigner et se cache derrière les arbres.

ZURGA
s'élançant vers Léïla
Mes mains ont allumé le terrible incendie
Qui menace leurs jours et vous sauve la vie,
de sa hâche il brise les fers qui retenaient Nadir
Car je brise vos fers!

NADIR
Dieu!

ZURGA
à Léïla, lui montrant le collier
Léïla, souviens-toi, tu m'as sauvé jadis!

LÉÏLA
O ciel!

ZURGA
Soyons sauvés par moi!

LÉÏLA ET NADIR
Dieu!

Nadir et Léïla tombe dans les bras l'un de l'autre. Nourabad qui a tout entendu court prévnir les indiens.

LÉÏLA ET NADIR
O lumière sainte,
O divine étreinte,
Je suis sans crainte
Car il nous arrache
Enfin au trépas.
Zurga nous délivre
Et nous fait revivre,
Je veux te suivre;
Rien ne me saurait
Ravir à tes bras!
Je veux rester dans tes bras!

ZURGA
O lumière sainte,
O divine étreinte,
Je vais sans plainte
Les sauvant tous deux
Courir au trépas.
O dieux comme ils s'aiment!
à Léïla et Nadir
Ce sont eux, les voici!
Fuyez par ce passage!
à Nadir
Emporte ton trésor
Loin de ce bord sauvage!

LÉÏLA ET NADIR
Et toi, Zurga?

ZURGA
Dieu seul sait l'avenir!

Léïla et Nadir partent. Nourabad entre en scène avec quatre chefs indiens pour se saisir de Léïla et Nadir; Zurga les empêche de passer.

NOURABAD
montant Zurga
C'est lui, le traître! Il a sauvé leur vie!

LES CHEFS
À mort!

Zurga s'élance sur sa hâche restée à terre prêt à défendre sa vie, mas un indien le poignarde par derrière. Il tombe. Zurga se traîne du côté où Léïla et Nadir ont fui; comme pour les protéger encore.

ZURGA
Ah! Adieu!
Nourabad sort suivi des quatres chefs.
Léïla, je t'aimais!

LÉÏLA et NADIR
Plus de crainte, o douce étrainte,
Le bonheur nous attend là-bas!
Sainte ivresse, plus de tristesse!
Oui, le ciel guidera nos pas!
Ah viens! Le bonheur nous attend là-bas!

ZURGA
Ma tâche est achevée,
J'ai tenu mon serment!
Il vit, elle est sauvée!
Rêves d'amour! adieu!

Léïla et Nadir disparaissent. Zurga retombe.

Bitte lesen und beachten Sie die Copyright-Bestimmungen, bevor Sie eine Datei herunterladen!

Klavierauszug

download