Gianni Schicchi

Gianni Schicchi

Libretto

Giovacchino Forzano (after Dante)

Premiere

14 December 1918, New York (Metropolitan Opera)

Cast

GIANNI SCHICCHI (baritone)
LAURETTA (soprano)
RINUCCIO (Tenor)
NELLA (soprano)
LA CIESCA (mezzo-soprano)
ZITA (contralto)
GHERALDINO (boy soprano)
GHERALDO (tenor)
MARCO (baritono)
SER AMANTIO DI NICOLAO (baritono)
BETTO DI SIGNA (bass)
SIMONE (bass)
MAESTRO SPINELLOCCIO (bass)
PINELLINO (bass)
GUCCIO (bass)

Place

Time

1299

Puccini, Giacomo

Puccini, Giacomo (Antonio Domenico Michele Secondo Maria)
22.12.1858 Lucca - 29.11.1924 Brussel


Works for stage
with date/place of first performance:

Le Villi (31.5.1884 Milano)
Le Villi [rev] (26.12.1884 Torino)
Edgar (21.4.1889 Milano)
Edgar [rev] (28.2.1892 Ferrara)
Manon Lescaut (1.2.1893 Torino)
La Bohème (1.2.1896 Torino)
Tosca (14.1.1900 Roma)
Madama Butterfly (17.2.1904 Milano)
Madama Butterfly [rev] (28.5.1904 Brescia)
Edgar [rev 2] (8.7.1905 Buenos Aires)
Madama Butterfly [rev 2] (10.7.1905 London)
Madama Butterfly [rev 3] (28.12.1905 Paris)
La fanciulla del West (10.12.1910 New York)
La rondine (27.3.1917 Monte Carlo)
Il trittico (14.12.1918 New York):
- Il tabarro
- Suor Angelica
- Gianni Schicchi
Turandot [inc} (25.4.1926 Milano)
rev = revised / inc = incomplete



EINZIGER AKT
Um das Bett des verstorbenen reichen Donati stehen lamentierend seine Verwandten, sich heimlich auf die Erbschaft freuend. Der Jubel ist nur von kurzer Dauer, denn Betto will gehört haben, dass Donati alles der Kirche vermacht hat. Jetzt sucht man fieberhaft nach dem Testament, das Rinuccio findet, aber nur herausgeben will, wenn Tante Zita nichts gegen seine Heirat mit Lauretta einzuwenden verspricht. Dies wird ihm schnell zugebilligt und dann das Testament geöffnet: Entsetzen zeigt sich auf den Gesichtern, als sich herausstellt, dass tatsächlich der ganze Besitz des Alten der Kirche überschrieben ist. Helfen kann hier nur noch der schlaue Gianni Schicchi. Man beschliesst, ihn um Rat zu bitten, obwohl er der Familie nicht fein genug ist. Schicchl lässt sich endlich auf Laurettas Bitten bewegen, zu helfen. Er legt sich, als Buoso Donati verkleidet, in das Bett des Verstorbenen, der in ein anderes Zimmer gebracht wird, und diktiert einem herbeigeholten Notar und zwei Zeugen ein neues Testament, das alle Angehörigen erben lässt. Dabei vergisst der schlaue Fuchs nicht, sich selbst das beste, die Mühlen von Signa, das Stadthaus und die Maultiere, zu hinterlassen. Die wütenden Blicke und Proteste der Verwandten wehrt er ab, indem er darauf hinweist, wie streng in Florenz Testamentsfälscher bestraft werden. Als der Notar und die Zeugen, die den klaren Verstand des Sterbenden bewundern, das Haus verlassen haben, stürzt sich die ganze Verwandtschaft auf Gianni. Der weist sie aus dem Haus, das jetzt ihm gehört. Er ermahnt sie nochmals, nie etwas von der Fälschung zu verraten, weil darauf der Verlust der rechten Hand und Verbannung aus Florenz stehe. Schimpfend laufen die Erben auseinander, während sich Lauretta und Rinuccio in die Arme sinken.

ONE AND ONLY ACT
Buoso Donati has just died, surrounded by his relatives, who have heard that he has left all his money to the monks. They search for the will and Rinuccio, who finds it, refuses to hand it over till his Aunt Zita promises to let him marry Lauretta, daughter of Gianni Schicchi. He sends for Schicchi and when they have read the will and found their fears to be true, tells them that only Schicchi has the ingenuity to save them.
Although they resent Schicchi as an upstart, when he arrives with Lauretta they beg him to help them. Resenting their attitude, he only agrees when Lauretta appeals to him, since her happiness depends on it. Since no one outside the family knows that Buoso is dead, Schicchi disguises himself as Buoso, summons a lawyer and dictates a will. The relatives all have particular properties in mind and he leaves each one as requested, but reserves for himself the prize items of the house, a mule and the mill at Signa.
The furious relatives are powerless to stop him, as he reminds them that the penalty for falsifying a will is having the right hand chopped off and banishment from Florence.
He chases them away, except for Rinuccio, who remains with Lauretta. Schicchi addresses the audience, begging its indulgence for his sins since it has produced such a happy result.
ACTE UNIQUE
Les membres de la famille du vieux Buoso Donati, qui vient de mourir, tentent de récupérer, chacun pour soi, les biens que le défunt a légués à un couvent. On apelle à l'aide le rusé Schicchi (baryton), dont la fille Lauretta (soprano) et Rinuccio (ténor), le neveu de Buoso, s'aiment, au grand dam de la famille de ce dernier.
Schicchi prend la place du défunt dans le lit mortuaire et promet de dicter au notaire un faux testament, tenant compte des voeux que chacun lui a communiqués en aparté. Indifférents à ces bassesses, Rinuccio chante son hymne à Florence (Firenze è corne un albero fiorito) et Lauretta implore son gentil papa (O mio babbino caro) dans un air où Puccini réussit une remarquable parodie de sa propre manière de jadis. Schicchi prévient solennellement les héritiers des risques encourus, puis dicte au notaire un testament où il ne donne aux autres que des bricoles, et s'octroie la maison de Buoso, dont il chasse ensuite toute la famille afin de donner un toit aux deux amoureux.
ATTO UNICO
Nella sua casa di Firenze (anno 1299) è spirato Buoso Donati e i parenti lo vegliano in preghiera. Ma poiché corre voce che Buoso abbia lasciato i suoi beni ai frati, la veglia viene interrotta per aprire il testamento, che conferma la fondatezza delle dicerie. Rinuccio, fidanzato di Lauretta, figlia di Gianni Schicchi, propone alla famiglia di ricorrere ai consigli del futuro suocero, che ritiene uomo astuto e accorto (recitativo-arioso di Rinuccio “Avete torto! È fine! ... astuto...”). Zita, detta la Vecchia, protesta all’arrivo di Schicchi, a causa delle sue origini plebee e costui, offeso, se ne andrebbe, senza le implorazioni di Lauretta (“O mio babbino caro”). Subito Gianni elabora un piano che diventa a tutti chiaro quando, contraffacendo la voce di Buoso, risponde al dottor Spinelloccio, venuto a informarsi della salute del paziente. Pertanto manda a chiamare il notaio (arietta di Gianni “Si corre dal notaio”) e, messosi a letto travestito da Buoso, detta il nuovo testamento, destinando i beni più ambiti per sé: la casa di Firenze, la mula, i mulini di Signa. Né i parenti possono protestare senza svelare la truffa e quindi incorrere nella giusta punizione (stornello di Gianni “Addio, Firenze, addio, cielo divino”). Dopo aver scacciato tutti dalla casa che è ormai divenuta sua proprietà, mentre Rinuccio e Lauretta amoreggiano sul balcone (“Lauretta mia, staremo sempre qui”), egli si rivolge al pubblico, spiegando di aver tanto osato per il bene dei due fidanzati e reclama l’attenuante.


For copyright reasons, this libretto cannot be published.

For copyright reasons, this libretto cannot be published.

For copyright reasons, this libretto cannot be published.

Please read and obey the copyright rules before downloading a file!

Full Score

download