La belle Hélène

La belle Hélène

Libretto

Henri Meilhac and Ludovic Halévy

Premiere

17 December 1864, Paris (Théâtre des Variétés)

Cast

PARIS (tenor)
MENELAUS (tenor)
AGAMEMNON (baritone)
CALCHAS (bass)
ACHILLE (tenor)
AJAX I (tenor)
AJAX II (baritone)
HELEN (soprano)
ORESTES (soprano or tenor)
LEONA (soprano)
PARTHENIS (soprano)
BACCHIS (mezzo-soprano)

CHORUS
guards, slaves, people, Princes, princesses, mourners for Adonis, Helen's entourage

Place

Time

Before the Trojan war

Offenbach, Jacques

Offenbach, Jacques [Jacob]
20.6.1819 Köln - 5.10.1880 Paris


Works for stage
with date/place of first performance:

L'Alcôve (24.4.1847 Paris)
Le Trésor à Mathurin (5.1853 Paris)
Pépito (28.10.1853 Paris)
Luc et Lucette (2.5.1854 Paris)
Oyayaie, ou La reine des îles (26.6.1855 Paris)
Entrez, messieurs, mesdames (5.7.1855 Paris)
Les Deux aveugles (5.7.1855 Paris)
Une Nuit blanche (5.7.1855 Paris)
La Rêve d'une nuit d'été (30.7.1855 Paris)
Le Violoneux (31.8.1855 Paris)
Madame Papillon (3.10.1855 Paris)
Paimpol et Périnette (29.10.1855 Paris)
Ba-ta-clan (29.12.1855 Paris)
Elodie, ou Le Forfait nocturne (19.1.1856 Paris)
Le Postillon en gage (9.2.1856 Paris)
Trombalcazar, ou Les criminels dramatiques (3.4.1856 Paris)
La Rose de Saint-Flour (12.6.1856 Paris)
Les Dragées du baptême (18.6.1856 Paris)
Le `66' (31.7.1856 Paris)
Le Savetier et le financier (23.9.1856 Paris)
La Bonne d'enfants (14.10.1856 Paris)
Les Trois baisers du diable (15.1.1857 Paris)
Croquefer, ou Le dernier des paladins (12.2.1857 Paris)
Dragonette (30.4.1857 Paris)
Vent du soir, ou L'horrible festin (16.5.1857 Paris)
Une Demoiselle en lôterie (27.7.1857 Paris)
Le Mariage aux lanternes [rev. Le trésor à Mathurin] (10.10.1857 Paris)
Les Deux pêcheurs (13.11.1857 Paris)
Mesdames de la Halle (3.3.1858 Paris)
La Chatte metamorphosée en femme (19.4.1858 Paris)
Orphée aux enfers (21.10.1858 Paris)
Un Mari à la porte (22.6.1859 Paris)
Les Vivandières de la grande armée (6.7.1859 Paris)
Geneviève de Brabant (19.11.1859 Paris)
Le Carnaval des revues (10.2.1860 Paris)
Daphnis et Chloé (27.3.1860 Paris)
Barkouf (24.12.1860 Paris)
Le Chanson de Fortunio (5.1.1861 Paris)
Le Pont des soupirs (23.3.1861 Paris)
M. Choufleuri restera chez lui le ... (31.5.1861 Paris)
Apothicaire et perruquier (17.10.1861 Paris)
Le Roman comique (10.12.1861 Paris)
Monsieur et Madame Denis (11.1.1862 Paris)
Le Voyage de MM. Dunanan père et fils (23.3.1862 Paris)
Les bavards [Bavard et bavarde] (11.6.1862 Bad Ems)
Jacqueline (14.10.1862 Paris)
Il Signor Fagotto (11.7.1863 Bad Ems)
Lischen et Fritzchen (21.7.1863 Bad Ems)
L'Amour chanteur (5.1.1864 Paris)
Die Rheinnixen (4.2.1864 Wien)
Les Géorgiennes (16.3.1864 Paris)
Jeanne qui pleure et Jean qui rit (7.1864 Bad Ems)
Le Fifre enchanté, ou Le Soldat magicien (9.7.1864 Bad Ems)
La Belle Hélène (17.12.1864 Paris)
Coscoletto, ou Le lazzarone (24.7.1865 Bad Ems)
Les Refrains des bouffes (21.9.1865 Paris)
Les Bergers (11.12.1865 Paris)
Barbe-bleue (5.2.1866 Paris)
La Vie parisienne (31.10.1866 Paris)
La Grande-Duchesse de Gérolstein (12.4.1867 Paris)
La Permission de dix heures (9.7.1867 Bad Ems)
La Leçon de chant (8.1867 Bad Ems)
Robinson Crusoé (23.11.1867 Paris)
Geneviève de Brabant [rev] (26.12.1867 Paris)
Le Château à Toto (6.5.1868 Paris)
Le Pont des soupirs [rev] (8.5.1868 Paris)
L'Île de Tulipatan (30.9.1868 Paris)
La Périchole (6.10.1868 Paris)
Vert-vert (10.3.1869 Paris)
La Diva (22.3.1869 Paris)
La Princesse de Trébizonde (31.7.1869 Baden-Baden)
La Princesse de Trébizonde [rev] (7.12.1869 Paris)
Les Brigands (10.12.1869 Paris)
La Romance de la rose (11.12.1869 Paris)
Mam'zelle Moucheron (c.1870; np?)
Boule de neige [rev. Barkouf] (14.12.1871 Paris)
Le Roi Carotte (15.1.1872 Paris)
Fantasio (18.1.1872 Paris)
Fleurette, oder Näherin und Trompeter (8.3.1872 Wien)
Der schwarze Korsar (21.9.1872 Wien)
Les Braconniers (29.1.1873 Paris)
Pomme d'api (4.9.1873 Paris)
La Jolie parfumeuse (29.11.1873 Paris)
Orphée aux enfers [rev] (7.2.1874 Paris)
La Périchole [rev] (25.4.1874 Paris)
Bagatelle (21.5.1874 Paris)
Madame l'archiduc (31.10.1874 Paris)
Whittington (26.12.1874 London)
Geneviève de Brabant [rev 2] (25.2.1875 Paris)
Les Hannetons (22.4.1875 Paris)
La Boulangère a des écus (19.10.1875 Paris)
La Créole (3.11.1875 Paris)
Le Voyage dans la lune (26.11.1875 Paris)
Tarte à la crème (14.12.1875 Paris)
Pierrette et Jacquot (13.10.1876 Paris)
La Boîte au lait (3.11.1876 Paris)
Le Docteur Ox (26.1.1877 Paris)
La Foire Saint-Laurent (10.2.1877 Paris)
Maître Péronilla (13.3.1878 Paris)
Madame Favart (28.12.1878 Paris)
La Marocaine (13.1.1879 Paris)
La Fille du tambour-major (13.12.1879 Paris)
Belle Lurette (30.10.1880 Paris) [+ Delibes]
Les Contes d'Hoffmann (10.2.1881 Paris) [+ Guiraud]
Mam'zelle Moucheron [rev] (10.5.1881 Paris) [+ Delibes]
rev = revised / np = not performed



Die schöne Helena


ERSTER AKT
Das Orakel
Öffentlicher Platz in Sparta mit Tempel des Jupiter. Der Grossaugur Kalchas stellt zornig fest, dass die Opfergaben der Bevölkerung nur noch aus Blumen bestehen. Der Schmied Euthykles lenkt ihn mit seiner ausgebesserten Donnermaschine etwas ab.
Da naht Helena, die Königin von Sparta, mit ihren Frauen, um ein Opfer im Tempel darzubringen. Helena benutzt die Gelegenheit, sich von Kalchas die Geschichte des trojanischen Prinzen Paris erzählen zu lassen, der in der Schönheitskonkurrenz zwischen den drei Göttinnen Juno, Minerva und Venus der letzteren den Preis zuerkannt hat, für das Versprechen, dass sie ihm die schönste Frau der Erde dafür zuführen werde.
Helena hat begierig zugehört und ist gespannt über den Ausgang des pikanten Abenteuers, da sie allgemein als die schönste Frau der Erde gilt und sie ihren trottelhaften alten Gatten Menelaus ohnedies nicht liebt.
Der spartanische Prinz Orest stört mit seinen lockeren Redensarten das Gespräch, macht aber bald wieder dem als einfachen Hirten gekleideten Paris Platz, der sich Kalchas gegenüber zu erkennen gibt, während Helena im Tempel opfert. Dem Grossauguren erzählt er die Geschichte mit dem Apfel bei der Schönheitskonkurrenz ausführlich, und er bestimmt Kalchas, ihm bei dem bevorstehenden Liebesabenteuer mit der Fürstin Helena behilflich zu sein. Vorerst wünscht er ihr gegenüber unerkannt zu bleiben. Die zurückgekehrte Helena findet an dem schönen Schäfer Gefallen und zieht ihn in ein Gespräch, das durch die Ankunft der Fürsten, die zu einem geistigen Wettkampf zusammenkommen, unterbrochen wird. Es hat aber genügt, dass sich beide daraufhin ineinander verlieben. Paris beteiligt sich dann an dem Wettkampf und gewinnt sämtliche Preise. Helena ist vor Freude ausser sich, als sich Paris ihr zu erkennen gibt. Auf sein Betreiben hin schickt Kalchas König Menelaus mit Hilfe eines fingierten Orakels nach Kreta auf Reisen. Was er da soll, ist jedem unklar. Sein anfängliches Widerstreben wird auf Drängen Helenas beseitigt; man bringt ihm Reisetasche, Regenschirm und Pelzstiefel. Die schönste Frau der Erde ist ihren Menelaus los.

ZWEITER AKT
Das Spiel - Der Traum
Saal in den Gemächern der Königin. Die mit dem Ankleiden beschäftigte Helena befragt ihre Mutter Leda im Olymp, wie sie sich in ihrer Lage verhalten soll. Paris macht ihr einen Besuch und huldigt ihr, sie aber weist ihn kühl ab. Da gibt er ihr zu verstehen, dass er sie doch mit List gewinnen würde.
Die vier Könige Agamemmon, Achilles und die beiden Ajaxe erscheinen mit Kalchas und beginnen ein Spiel, bei dem der Grossaugur die Bank hält und durch Falschspiel gewinnt. Er räumt das Feld, und die Könige eilen ihm wütend nach.
Helena hat sich auf einen Diwan niedergelassen; der eintretende Paris nimmt sie ohne Umschweife in die Arme und küsst sie. Auf seine Versicherung hin, dass alles nur ein Traum sei, lässt sie ihn gewähren. Doch da wird sie durch den heimgekehrten Menelaus in die Wirklichkeit unsanft zurückgerissen. In dem entstehenden Lärm und Tumult kann Paris entfliehen.

DRITTER AKT
Die Entführung
Am Strande des Seebades zu Nauplia. Die zur Erholung versammelten Fürstlichkeiten beklagen den Sittenverfall Griechenlands. Auch Menelaus und Helena kommen hinzu; der Alte kann sich noch immer nicht über seine Gattin beruhigen. Er hat eigenhändig nach Cythera geschrieben, um bei der Göttin Venus ein günstiges Urteil in der delikaten Angelegenheit zu erbitten.
Jetzt naht der Grossaugur der Venus in einer Barke und verkündet ihren Sühnebefehl. Helena soll sofort mit nach Cythera fahren und dort hundert Kälber opfern. Kaum aber hat Helena auf der Barke Platz genommen, so wird sie vom Lande abgestossen; der angebliche Grossaugur gibt sich als Paris zu erkennen. Voller Wut entschliessen sich die gefoppten Spartaner zum Trojanischen Krieg.
ATTO PRIMO
Il giudizio di Paride assegna la palma dell’avvenenza a Venere: il giovane figlio di Priamo viene perciò ripagato dalla dea con la promessa dell’amore della donna più bella del mondo, Elena di Troia. La notizia arriva presto a Sparta, dove vive appunto Hélène, moglie annoiata di Ménélas. Ella è ben felice di potere assegnare alla «fatalité», che di continuo invoca, la colpa di un tradimento che la invoglia, così da salvaguardare la sua reputazione. Il suo finto riserbo contrasta con l’ebbrezza spensierata del giovane Oreste, che, accompagnato da un gruppo di giovani del bel mondo, invita tutti a divertirsi «au cabaret du labyrinthe». Intanto Pâris giunge a Sparta nelle vesti di un umile pastore, e chiede aiuto a Calchas per ottenere ciò che Venere gli ha promesso, non senza avergli raccontato con un pizzico di malizia l’incontro con le tre dee sul monte Ida (“Au mont Ida trois déesses”). Hélène non manca di notare il bel pastore, ma l’arrivo dei re greci (‘Couplets des rois’: “Ces Rois remplis de vailliance”) dà inizio alla gara di intelligenza voluta da Agamemnon. Pâris riesce facilmente a risolvere le sciarade proposte e, una volta vincitore, proclama la sua vera identità provocando lo sbigottimento generale. La situazione incresciosa viene risolta grazie all’aiuto dell’indovino e imbroglione Calchas, che, con un falso oracolo, riesce ad allontanare Ménélas, spedendolo sui monti di Creta, fra l’ilarità generale (“Allez. Partez pour la Crete”).

ATTO SECONDO
Si susseguono le schermaglie amorose tra Pâris e Hélène, la quale vorrebbe cedere senza perdere la sua reputazione di donna onesta. A un’esilarante invocazione a Venere (“Nous naissons”), in cui Hélène accusa la dea di divertirsi a far «cascader la vertu», segue una altrettanto esilarante sfilata dei re greci che si sfidano al gioco dell’oca (“Le voici, les Roi de Rois”). Il divertimento viene bruscamente interrotto dalla scoperta che Calchas bara. Hélène, stanca e annoiata, si addormenta; e quando Pâris si introduce nei suoi appartamenti, fa finta di credere che si tratti di un sogno (“C’est le Ciel qui m’envoie”). La seduzione avviene dunque in sogno, e quando sul più bello compare Ménélas, la regina ha buon gioco nel protestare la sua innocenza: nella confusione che ne nasce Pâris approfitta per scappare.

ATTO TERZO
Il povero Ménélas è sottoposto alle pressioni di tutti affinché ceda: Venere ha ispirato alle donne greche tale desiderio «de plaisir et d’amour» che il caos regna ormai sovrano in ogni famiglia (‘Trio patriotique’ “Lorsque la Grèce”). Quando Pâris si presenta nella falsa veste di messo di Venere per condurre Hélène a Cythère (‘Tyrolienne’ “Et tout d’abord”), Ménélas s’arrende, e accompagna lui stesso la moglie all’imbarco. Ma quando sono già lontani, Pâris si svela, provocando le ire generali. La guerra di Troia si profila all’orizzonte.


Burleske Oper(ette) in 3 Akten



Personen:
PARIS, König Priam's Sohn (Tenor)
MENELAS, König von Sparta (Bariton)
HELENA, dessen Gattin (Sopran)
AGAMEMNON, König der Könige (Bariton)
ORESTES, dessen Sohn (Tenor)
PYLADES, dessen Freund
CALCHAS, Grossaugur des Jupiter
ACHILLES, König von Phtiolides (Bass)
AJAX I., König von Salamis
AJAX Il., König von Locrien
PHILOCOMUS, Diener im Tempel des Apollo
EUTHYCLES, Schlosser
BACCHIS, Helena's Vertraute
LEAENA und PARTHENIS, Gespielinnen des Orestes

CHOR
Wachen, Sklaven, Dienerinnen, Volk

ERSTER AKT
Das Orakel.
In Sparta, öffentlicher Platz



CHOR
An den Altar des grossen Zeus eilt freudig' hin:
Er hört das Fleh'n, wenn wir zu seinen Füssen knien.
Du bist der Obergott, dein Bart ist pur von Gold,
Allmächtig bist du auch, sei unsern Wünschen hold.
O grosser Jupiter!
Wir kommen flehend her.
Sei unsern frommen Wünschen hold,
Grosser Zeus!

CHOR
O weint, jungfräuliche Genossen,
Der edelsten Geschlechter Sprossen!
Von erlauchtem Stamm' entsprossen!
Da ein Jüngling heut von uns schied!

HELENA
O Quelle bittern Schmerzens,
Liebeskönigin!
Adonis starb gebroch'nen Herzens,
Die Lieb' auf Erden ist dahin!

CHOR
Die Lieb' auf Erden ist dahin!

HELENA
O göttlich Paar, Idol der Liebe!
Adonis und Venus, Heil sei Euch!
Die heil'ge Glut, die süssen Triebe,
Sie sind dahin ins Schattenreich.
O so lind're die Qualen, die bittern Schmerzen,
Holde Göttin, o schenke uns einen milden Blick,
Sende glühende Liebe in unsere Herzen,
Gib uns Liebe zurück, sie allein nur ist Glück.

CHOR
Sende glühende Liebe in unsere Herzen
Sie allein nur ist Glück.

HELENA
Kein süsser Blick, kein Glutverlangen
Das nüchteren Leben mehr beseelt -
Das arme Herz, es stirbt voll Bangen,
in Todesschlummer liegt die Welt.
O so lind're die Qualen, die bittern Schmerzen usw.

CHOR
Sende glühende Liebe in unsere Herzen usw.

ORESTES
Ich hab' gepichelt wie ein Löwe
Beim Wirt zum blauen Labyrinth -
Bollinger, Jacquesson, Cliquot veuve -
Mit diesen Damen aus Korinth.
Leaena ist's und Parthenis,
Die dich gern kennen lernen wollen.

CALCHAS
Nun, weiter fehlt mir nichts als dles!
Das hätt' ich eher wissen sollen!

ORESTES
Leaena ist's und Parthenis

ALLE
Leaena ist's und Parthenis!
Tsing la la! Tsing la la!
O je ke fa le la la la
Tsing la la! Tsing la la!

ORESTES
Mit diesem lustigen Gesindel
Lebt Prinz Orest fidel und nett.
Und ihr bezahlt den ganzen Schwindel;
Auf Griechisch nennt man das - Budget!
Leaena ist's und Parthenis,
Die dich gern kennen lernen wollen.

CALCHAS
Nun, weiter fehlt mir nichts als dies!
Das hatt' ich eher wissen sollen!

ALLE
Leaena ist's und Parthenis.
Tsing la, la! Tsing la la!
Seht doch Vater Calchas da!
Tsing la la! Tsing la la!

CHOR
Tsing la la! Tsing la la!
Seht doch Vater Calchas da!
Tsing la la! Tsing la la!


Das Urteil des Paris

PARIS
Drei Göttinnen sah einst entbrennen
In einen Streit man lang und heiss:
Wem von den Dreien zuerkennen
Man müsst' der Schönheit ersten Preis.
Evoë! Weiss so 'ne Göttin,
Zu bestricken einen Mann,
Evoë! Was so 'ne Göttin
Wunderkräftig wirken kann!

Ein junger Knabe kam gegangen
Des Weg's, frisch, fröhlich, fromm und frei,
Ein Aepfelchen mit roten Wangen
Trug er und dacht' sich nichts dabei.
Evoë! Weiss so 'ne Göttin,
Zu bestricken einen Mann ... usw.

He, heda, nicht so hastig eilen!
Komm her, du kleiner Springinsfeld!
Dein Aepfelchen sollst du erteilen
Der, die am besten dir gefällt!
Evoë! Weiss so 'ne Göttin,
Zu bestricken einen Mann ... usw.

Die eine sprach: Minerva heiss' ich,
Bin eine Jungfrau zart und rein,
Etwas Blaustrumpf und furchtbar fleissig;
Drum, denk' ich, wird der Apfel mein.
Evoë! Weiss so 'ne Göttin,
Zu bestricken einen Mann ... usw.

Die Andre sprach: Frau Juno bin ich,
Der stolze Pfau ist meine Zier,
Mein Männchen, Zeus, liebt mich herzinnig;
Darum gebührt der Apfel mir.
Evoë! Weiss so 'ne Göttin,
Zu bestricken einen Mann ... usw.

Und die Dritte, ach! die Dritte, sie stand daneben
Und blieb stumm.
Ihr musste ich den Apfel geben,
Calchas! du weisst wohl, warum?
Evoë! Weiss so 'ne Göttin,
Zu bestricken einen Mann ... usw.


Marsch

CHOR
Seht, die Könige der Griechen!
Volk, jetzt sollst du Weihrauch riechen,
Den du ihnen streuen wirst;
Menelaus naht, der witz'ge,
Auch Achill, der junge, hitz'ge,
Agamemnon dann, der Fürst.

AJAX I
Ich bin Ajax, Held im Kriege,
Mein Herz ist hart wie Wachs.

CHOR
Sein Herz ist hart wie Wachs!

AJAX II
Die Feinde stracks ich besiege.
Stracks ich besiege,
Stracks ich besiege,
Bin mutig wie ein Dachs.

CHOR
Ist mutig wie ein Dachs.

AJAX I und AJAX II
Doch einer nicht richten mag's,
Drum heissen wir die zwei Ajax.
Ich bin Ajax, Held im Kriege,
Jax Held im Kriege,
Jux Held im Kriege.
Mein Herz ist hart wie Wachs,
Bin mutig wie ein Dachs.

CHOR
Die zwei Ajax, gross im Kriege,
Ihr Herz ist hart wie Wachs.
Sind mutig wie ein Dachs.

ACHILLES
Achill, voll Mut und voll Hitze,
Sich nicht zu fürchten braucht.

CHOR
Sich nicht zu fürchten braucht.

ACHILLES
Der Feinde Blut ich verspritze,
Weil ich in Styx getaucht.

CHOR
Weil er in Styx getaucht.

ACHILLES
Für mich gibt's nur ein Malheur,
Das kommt von meiner Ferse her.
Achill, voll Mut und voll Hitze,
Sich nicht zu fürchten braucht.

CHOR
Achill, voll Mut und voll Hitze usw.

MENELAUS
Bin Menelaus, der Gute,
Der Mann von Helena.

CHOR
Der Mann von Helena.

MENELAUS
Mir ward oft grauslich zu Mute,
Betrogen ward ich ja.

CHOR
Betrogen ward er ja.

MENELAUS
Doch jetzt sei noch nichts gesagt,
Denn das kommt erst im dritten Akt.
Bin Menelaus, der Gute usw.

CHOR
's ist Menelaus, der Gute usw.

AGAMEMNON
Ein König tritt unter sie,
Er heisst Agamemnon.

CHOR
Er heisst Agamemnon.

Agamemnon
Und wer die Mythologie
Studiert hat, weiss es schon.

CHOR
Studiert hat, weiss es schon.

AGAMEMNON
Ich bin gar ein! grosser Herr,
Zu sagen brauch' ich sonst nichts mehr.
Ein König tritt unter sie ... usw.

CHOR
Ein König tritt unter sie ... usw.


Wiederholung des Chors

CHOR
Es nahet schon im Festgewande
Die Königin vom Griechenlande.
Ihr kennet sie,
Drum nennet sie
Die schönste Frau fürwahr.
Bringt eure Huldigung dar,
Heil sei ihr!


Finale

CHOR
Ehre! Ehre!
Lob sei dem Sieger dargebracht,
Sinnreich hat er es ausgedacht.
Ehre, Ruhm und Lob
Sei dem Sieger dargebracht!

ACHILLES
Wie, ein Schafhirt soll triumphieren?

AGAMEMNON
Wie ist dein Name? Wer weiss, ob's wahr ist.

PARIS
Ist's erlaubt, mich einzuführen?
Ich nenne mich Prinz Paris.

CHOR
Ha, Paris!

HELENA
O Himmel!
Es ist der Apfelmann.

PARIS
Ich bin der Apfelmann.

CHOR
Staunet ihn freudig an,
Es ist der Apfelmann.

MENELAUS
Das ist dir wirklich sehr von Nutzen,
Dass du ein Manu von Rang und Stand;
Denn sieh, die Fürstin tät sich erniedrigen,
Würd' ein gemeiner Flirt
Gekrönt von ihrer Hand.
Nun setzt ihm auf die Krone.

HELENA
O Seligkeit, o Wonne!

CHOR
Hoch, Prinz Paris, Lob ihm und Preis,
Der die Rätsel aufzulösen weiss!

MENELAUS
Und nun noch eins, ich lad' euch! höflich ein,
Dass ihr mir die Ehr' erweiset,
Heut abend unser Gast zu sein.

HELENA
Punkt sieben Uhr wird gespeiset,
Um Sieben wird die Suppe aufgetragen.

PARIS
O, Tochter Jupiters, vergessen werd ich's nicht,
Punkt Sieben komm' ich im griech'schen Frack, wie sich's gebührt.

HELENA
Ha, mein Verhängnis nur hat ihn hierher geführt.

CALCHAS
Das hat sich gar nicht schlecht gemacht.

PARIS
Ich wär' zufrieden, lieber Calchas, glaube mir,
Hätt' ich den Gatten nur schon draussen vor der Tür.
Ich wär' zufrieden, auf mein Wort,
Wär' nur der Gatte auch schon fort.

CALCHAS
Na ja, das mach' ich schon.

PARIS
Und fürstlich sei dein Lohn.

CALCHAS
Phylocomus, jetzt gib acht!

AGAMEMNON
Hört den Donner rollen;
Ha, die Götter grollen!
Alle stehen hier bestürzt und mein Herz erstarrt.

CHOR
Hört den Donner rollen,
Ha, die Götter grollen!
Was ihr Zorn künden wird, jeder ängstlich harrt.

CALCHAS
Vom Wirbel hier bis zu den Zehen
Durchzuckt mich elektrisches Licht,
Mich umsäuselt melodisches Wehen -

CHOR
Hört, was er spricht!

CALCHAS
Der Zorn der Götter!
Steht in des Schicksals Buch;
Hört ihr das Donnerwetter?
Ja, so lautet der Spruch:
Vier Wochen fort von Haus
Muss König Menelaus;
Im Augenblick reis' er nach Kreta!

MENELAUS
Warum soll ich denn grad nach Kreta?

HELENA
Nur fort, mein Freund, schnell nach Kreta!

PARIS
Brav, lieber Calchas, tausend Dank!

MENELAUS
Was Teufel mach' ich denn in Kreta?

ACHILLES und AGAMEMNON
Fort nach Kreta!

AJAX I und AJAX II
Fort nach Kreta!

CHOR
Nur schnell nach Kreta.
Nur fort. Nur fort.
Reise nach Kreta!

HELENA
Es fasst ein Schwindel den König,
Dass er auf Reisen geht.

CHOR
Dass er auf Reisen geht.

HELENA
Und das Gesindel ein wenig
Merkt, um was es sich dreht.

CHOR
Merkt, um was es sich dreht.

HELENA
Mich dauert der arme Mann,
Verhängnis, das hast du getan.
Es fasst ein Schwindel ... usw.

CHOR
Es fasst ein Schwindel den König,
Dass er auf Reisen geht.
Fort, fort! reise nach Kreta!

PARIS
Reise nur fort, ja, reise nur fort,
Schon warten auf dich die Kreter.
Schön ist der Ort, ja, schön ist der Ort,
Nach Hause kommst du später.

CHOR
Reise nur fort, ja reise nur fort usw.

CHOR mit SOLI
Geh, dich schützen die Götter,
Die du stets geehrt,
Selbst bei Blitzen und Wetter
Bleibst du unversehrt.
Fort und zage nicht,
Wenn das Schicksal spricht!
Zieh' froh ins ferne Land hinaus,
Und komme glücklich bald nach Haus!

ZWEITER AKT
Das Spiel - Der Traum
Ein Saal in den Gemächern der Königin


CHOR
O hohe Frau, heut sollst du köstlich
im Schmucke prangen hehr und festlich.
Den Fürsten all' zu Ehr und Lust,
Die heute du empfangen musst.


Romanze

HELENA
Des Gatten Ehre zu bewahren,
Ist braver Frauen höchste Pflicht;
Doch lauern überall Gefahren,
Ausweichen kann man öfters nicht.
Die Mutter fühlte nur Erbarmen,
Es flog ein Schwan verfolgt herbei;
Er suchte Schutz in ihren Armen,
Wer dachte Böses wohl dabei?
Was doch das Herz Aphrodite's bewegt,
Dass sie der Tugend, der Tugend nur Fallstricke legt?

Mein Busen ist erfüllt vom Grimme,
Die Schönheit ist ein Unglück doch!
Die Menschen wollen nur das Schlimme,
Die Götter sind viel ärger noch.
Im Kampfe muss ich bald ermatten,
Weil ich nicht widerstehen kann.
Und werd' ich untreu meinem Gatten,
Ist das Verhängnis Schuld daran.
Was doch das Herz Aphrodite's bewegt,
Dass sie der Tugend, der Tugend nur Fallstricke legt?


Marsch

CHOR
Die vier Kön'ge sind da
Bei der schönen Helena.
Vier der Kön'ge, das ist viel!
Grade wie im Kartenspiel!
Vivat hoch!
Die vier Könige sind da ... usw.

Wiederholung

CHOR
Vier der Kön'ge, das ist viel!
Grade wie im Kartenspiel!
Vivat hoch!

Setze jeder, wenig, viel,
Wie er will! Es leb' das Spiel!
Hurrah! hoch!


Ensemble

ALLE
Nimbus und olympische Macht
Hindern nicht den leisen Verdacht.
Wenn der Augur sich nicht bald tummelt,
So glaub' ich richtig, er beschummelt.

CALCHAS
Jetzt zieh' ich ab!

ALLE
Wohlan, zieh ab!

CALCHAS
Nun ja!
Ich bin schon da.
Seht, für mich schlug die Drei!

ALLE
Drei!

CALCHAS
Drei Talente sind mein und dazu vierzehn Minen.

AGAMEMNON
Es hat mir fast geschienen,
Als ob's nicht richtig sei.

CALCHAS
Hoher Herr! Der Verdacht

AGAMEMNON
Du hast dir einen Spass gemacht.

AJAX II
Hast falsche Karten mitgebracht.

ACHILLES
Durchsucht die Taschen ihm, ich will es.

CALCHAS
Du bist ein Grobian, Achilles!

HELENA
So zu gewinnen ist wohl nicht schwer.

ORESTES
Gib mir mein Geld zurück, dann sage ich nichts mehr.

CALCHAS
Nicht einen Dreier geb' ich her.

ALLE
Das Geld zurück, du saub'rer Herr!

CALCHAS
Rührt mich nicht an, denn unverweilt
Euch sonst der Götter Zorn ereilt.

SOLI und CHOR
Rührt ihn nicht an, denn unverweilt
Euch sonst der Götter Zorn ereilt

SOLI und CHOR
Dich losen Wicht
Fürchten wir nicht,
's Geld gib heraus,
Lasst ihn nicht 'naus!

ORESTES und CHOR
Lasst bekränzen uns mit Rosen
Der Jugend Lust!
Lasst uns küssen, lachen, kosen
Aus voller Brust!
Denket: einmal und nicht wieder
Blühet uns des Lebens Mai!
Nah't das Alter erst, ihr Brüder,
Ist der ganze Spass vorbei!
Lalalalala ... usw.


Duett

HELENA
Ja, ein Traum, schön und mild,
Zaubert vor meine Seele dies reizende Bild.
Süsses Glück, Himmelslust
Füllt mit seliger Wonne die liebende Brust.

HELENA und PARIS
Es ist ein Traum von Lieb' und himmlischem Entzücken,
Wie ihn die Götter schöner nicht auserdacht,
Möge doch nie dieser süsse Wahn entrücken,
Ewig soll währen die reizende holde Nacht!
Ach, meinen Sinnen trau' ich kaum,
Es ist ein schöner Liebestraum.

HELENA
Nun hört, mein Prinz! Doch nein,
Den Prinzen frag' ich nicht, den Schäfer nur allein.
Zu gerne wüsste ich --

PARIS
Holde Fürstin, rede, sprich!
Ich höre dich.

HELENA
Zu sagen wag' ich's kaum;
Doch ja, es ist ja alles nur ein Traum!

PARIS
So sprich!

HELENA
Kann ich an Schönheit mit der Venus mich vergleichen?

PARIS
O Fürstin! Als ich ihr den Apfel musste reichen,
Da wusst' sie mein Herz zu erweichen
Nicht so streng wie du hielt sie auf Etiquette.

HELENA
Ach ja! Du meinst doch wohl ihre Toilette!

PARIS
Die Reize, so himmlisch erhaben,
Nicht neidische Schleier umgaben,
Um ihre Schultern floss der Locken Pracht.
O schöne Helena,
Anbetend stand ich da.

HELENA
Da es doch nur ein Traum ist, sei der Versuch gemacht.

BEIDE
Es ist ein Traum von Lieb' und himmlischem Entzücken,
Wie ihn die Götter schöner nicht auserdacht.

HELENA
Nun denn, antworte schnell!

PARIS
O Helena! wie sag' ich dies Wort?
Und doch -

HELENA
Was denn?

PARIS
Nun, ich muss dir gestehen,
An jener Stelle
Auf Ida's Höhen dort -
Kurz! sie entzückte mich.

HELENA
So ist denn Venus schöner als ich?

PARIS
Nein. Doch Schönheit kalt wie Eis
Verdient noch nicht den Preis.
Die Königin der Liebe,
Sie kennt die süssen Triebe.
Sie spendet Himmelslust
In die irdische Brust.
Als sie mich geseh'n
Bebend vor ihr steh'n,
Gab sie mir zum Gruss einen Kuss.

HELENA
Einen Kuss?

PARIS
Und da, ich muss gesteh'n,
Erschien sie mir so reizend schön.

HELENA
Da es doch nur ein Traum ist, sei der Versuch gemacht.

BEIDE
Es ist ein Traum von Lieb'... usw.


Finale

MENELAUS
Herbei! Ihr Fürsten all! herbei!

HELENA
Nun wird sich's zeigen!

PARIS
In solchem Fall ist's gut, zu schweigen.

HELENA
O Schicksalspech! o Schicksalspech!

MENELAUS
Ich glaub', er leugnet gar noch frech!

ORESTES
Lasst bekränzen uns mit Rosen
Der Jugend Lust!
Lasst uns küssen, lachen, kosen
Aus voller Brust!
Denket: einmal und nicht wieder
Blühet uns des Lebens Mai!
Nah't das Alter erst, ihr Brüder,
Ist der ganze Spass vorbei!

ALLE
Lalalalalala... usw.

AGAMEMNON
Oho! Menelaus!

MENELAUS
Ja Menelaus! Ich bin zu Haus.

MENELAUS
Seht hier mein braves Weib, mit dem Herrn bei Nacht,
Versammeln sich zu einem Stelidicheine.
Während lustig und froh ihr sitzt beim Weine,
Hat sie mir so - die Ehre bewacht.

ALLE
Hat sie ihm so die Ehre bewacht!

ACHILLES, AJAX I und AJAX Il, AGAMEMNON und CALCHAS
Verliere, Freund, nicht die Geduld,
Ein wenig bist du selber Schuld.

MENELAUS
Ich wäre Schuld?

ALLE SOLI
Ja, ihr seid Schuld!

MENELAUS
Ich?

HELENA
Ein Eh'mann, der zum eig'nen Herd
Von fernen Reisen heimgekehrt,
Die Vorsicht nicht vergessen mag,
Zu schreiben früher einen Tag.
Dann findet er zu jeder Zeit
Sein Weib auch zum Empfang bereit.
Drum ein galanter Ehemann
Zeigt früher seine Ankunft an.

CHOR
Drum ein galanter Ehemann
Zeigt früher seine Ankunft an.

HELENA
Und will es grad' das Missgeschick,
Dass er so plötzlich kommt zurück,
So sei er so honett und fein,
Und tret' nicht gleich in's Zimmer ein.
Er wart' ein wenig; auf die Art
Wird ihm vielleicht Verdruss erspart.
Drum ein galanter Ehemann
Klopft immer an der Türe an.

CHOR
Drum ein galanter Ehemann
Klopft immer an der Türe an.

MENELAUS
Ein and'res Mal will ich das tun.
Aber rächt an diesem Verführer mich nun.

AGAMEMNON
Hinaus! Hinaus! aus dem Gemach!
Ha, Verräter! Dich treffe Schmach!

PARIS
Nur Helena zu Liebe kam ich her,
Und weist ihr mir auch jetzt die Türen,
Muss ich später sie entführen.
Ihr Herren ja! so steht es im Homer!

CHOR
Das ist zu keck!
Verräter, schnell hinweg!

HELENA
O teurer Freund, entziehe dich der Schmach;
Mein Herz bleibt ewig dein, ich folge dir nach!
Entflieh' ihrer Wut,
Hier ist es nicht geheuer,
Sonst fliesset das Blut
Des Jünglings, der mir teuer.

CHOR
Entflieh' uns'rer Wut,
Du schnödes Ungeheuer!
Sonst fliesset dein Blut;
Die Schmach bezahlst du teuer.

PARIS
Gleich einem Turme,
So trotze ich kühn
Jeglichem Sturme,
Weil Paris ich bin.
Wer wollte sagen,
Wenn Venus befiehlt?
Bald wird sie schlagen,
Die Schäferstunde lusterfüllt.

CHOR
Hinweg! hinweg! Entflieh uns'rer Wut,
Du schnödes Ungeheuer!
Sonst fliesset dein Blut;
Die Schmach bezahlst dit teuer.

AGAMEMNON
Fühle - - -
Schlagen dieses zornentbrannte Herz.
Wühle - - -
Galle, Wut und Schmerz.

Chor
Fühle - - -
Schlagen dieses zornentbrannte Herz.
Wühle - - -
Galle, Wut und Schmerz.

PARIS
Im Herzen toben Gefühle - -
In diesem Schreckensgewühle - - -

ALLE SOLI
Im Herzen toben Gefühle - -
In diesem Schreckensgewühle - - -

ALLE
Entflieh' uns'rer Wut,
Du schnödes Ungeheuer!
Sonst fliesset dein Blut;
Die Schmach bezahlst du teuer!

ALLE
Ja, dir Verräter folgt die Schmach
Auf allen deinen Schritten nach.

DRITTER AKT
Die Entführung.
Am Strande des Seebades zu Nauplia



CHOR
Ja Tanz und Lust,
Nur Wein und Spiel belebt die Brust.
Was soll Minerva uns, die Weise?
Wir drehen uns im frohen Kreise.
Gott Bacchus nur ist unser Mann;
ihm schliesst sieh freundlich Venus an.
Heil, Bacchus! Heil, Venus! Heil!

ORESTES
Venus mit heissen Liehesflammen
Entzündet das Herz im Nu,

CHOR
Venus mit heissen Liebesflammen
Entzündet das Herz im Nu,

ORESTES
Eine jede von den Damen
Hat fast täglich Rendez-vous.
Wollt' ihr Gatte sie verdammen,
Rufen wir ihm lachend zu:
Fort nach Kreta mit dem Tropf!
Dort in Kreta setzt man ihm zurecht den Kopf!

CHOR
Fort nach Kreta mit dem Tropf!
Dort in Kreta setzt man ihm zurecht den Kopf!

ORESTES
Selbst Agamemnon, mir so teuer,
Ist schon der Verzweiflung nah!

CHOR
Selbst Agamemnon, ihm so teuer,
Ist schon der Verzweiflung nah

ORESTES
Für das tolle Liebesfeuer
Ist dann keine Hülfe da.
Höre ich die alte Leier,
Sag' ich lachend dem Papa:
Fort nach Kreta mit dem Tropf!
Dort in Kreta setzt man ihm zurecht den Kopf!

CHOR
Fort nach Kreta mit dem Tropf!
Dort in Kreta setzt man ihm zurecht den Kopf!


Lied

HELENA
Ich schuldbewusst? Du kannst es wagen,
Mich des Verbrechens anzuklagen?
Mich, die noch nie verletzt der Ehre Band,
Mich, die dem schönsten Prinzen widerstand;
Und warum? Zu glauben ist es kaum,
Weil mich in jener Nacht beschlich ein Traum.
Er stand vor mir, begeistert und entzückt;
Es war ein Traum.
ich fühlte mich dem Weltenall entrückt;
Es war ein Traum, es war ein Traum.
Er war so schön, er fleht zu meinen Fiissen,
Er bat um einen Kuss, ich musst' ihn küssen;
Es war ein Traum.
Ja es war ein Traum,
Es war ein schöner süsser Traum.

Was der Traum mir auch bescheret,
Dein vergass ich dennoch nicht,
Und die Treu' hab' ich bewähret,
Streng' erfüllet meine Pflicht.
Als ich aus dem Traum erwachte,
Ach - meines Gatten ich gedachte.
Ach - alles war verschwunden,
Und der Traum war aus;
Dich hab' ich gefunden,
Schöner Menelaus!

Was der Traum mir auch bescheret,
Dein vergass ich dennoch nicht,
Und die Treu' bah' ich bewähret,
Streng' erfüllet meine Pflicht.
Und nun lass' mich in Ruh',
Quäl' und reiz' mich länger nicht,
Lass' das ungestüme und das läst'ge tolle Fragen;
Ungeduld ist's im Nu,
Was aus meiner Seele spricht,
Denn sonst müsst' ich dir am Ende noch Sottisen sagen!

Wie er da steht,
Der Mann, gar so blöd,
Und jämmerlich wie ein Kind,
Gerad' als könnte er nicht lünfe zählen!
Ach! Da seht ihn nur an, dieser Mann wagt es,
Mich, das Muster einer braven, treuen Frau, zu quälen,
Nicht ein Wort mehr von der Sache.

Ha! Genug der Schmach und Schande,
Die Erinnerung jenes schönen Traumes mir zu trüben;
Denn sonst fürchte meine Rache!
Ernstlich wäre ich im Stande,
In den schönen, lieben Prinzen dann mich zu verlieben,
Und was das Verhängnis mir gebeut,
Ich mach' es gleich zur Wirklichkeit!
ich meide dich und dieses Reich
Und geh' mit Paris durch sogleich!
Schweig', schweig', schweig!

Ach! lieber Mann, lass' dich belehren,
Musst mir keinen Traum mehr wehren;
Du allein bist, lieber Mann,
Wenn ich träumte schuld daran...
Ja! Du allein bist schuld daran! Ach! Du allein!


Terzett (Trio patriotique)

AGAMEMNON
Es liegt dein Vaterland in Sklavenketten,
Ha, Fluch der Tyrannei.
Du lebst beglückt an deines Weibes Seite
Und scherst dich einen Teufel drum!

CALCHAS
So sieh doch nur, um was sich's handelt!

AGAMEMNON
Die Männer, verrückt sind sie schier,
Die Weiber, sie sind wie verwandelt,
Sie weisen dem Ehemann die Tür.

MENELAUS
Ja, was kann denn ich da dafür?

AGAMEMNON und CALCHAS
Ganz Griechenland fällt dem Fluch zur Beute,
Man bringt die Ehemänner um.
Du lebst beglückt an deines Weibes Seite...usw.

MENELAUS
Ich leb' beglückt an meines Weibes Seite
Und schere mich den Teufel drum.

CALCHAS
Die schreckliche Kalamität
Schon bis ins Unendliche geht.

AGAMEMNON
Vor unsern Blicken öffnet sich ja grausend
Ein Abgrund tief und fürchterlich;
Man zählt die Opfer schon nach Tausend.

CALCHAS
Ein Rettungsmittel nur zeigt sich;
Geh', spring hinein und opfere dich!

AGAMEMNON
Und Griechenland ganz sicherlich
Bedankt für seine Rettung sich.

CALCHAS
Wie sittenlos, wie unmoralisch
Geht es jetzt zu in Griechenland!
Ein Luxus, fast schon orientalisch;
Es ist bei Gott 'ne Sünd und Schand!
Die Freuden masslos bacchanalisch,
Das ganze Volk aus Rand und Band!
Denke daran,
Dass das länger nicht mehr dauern kann!

Indess sonst, züchtig und gemessen,
Ein Menuett den Ball begann.
Bei dem man nimmermehr vergessen
Den Anstand und die Sitte kann:
Sieht man wie rasend und besessen,
Jetzt Beine werfen im Cancan.
Denke daran,
Dass das nicht länger so dauern kann!

MENELAUS
Ich denke daran, dass das...usw.

AGAMEMNON und CALCHAS
Denke daran, dass das ... usw.

AGAMEMNON
O, rette dieses Land!

CALCHAS
O, zaudre länger nicht!

BEIDE
Dies Opfer heischt die Ehr' und Pflicht.
O Bruder, (König,) zaudre länger nicht!
Ha, er wankt! Nicht länger widerstrebe!

MENELAUS
Ich bebe!

AGAMEMNON und CALCHAS
Ja! Opfre dem Lande dich freudevoll,
Verzehret dich Gram auch und herbe Pein;
Denk', allen Gatten der Zukunft soll
Ein glänzendes Beispiel dies sein!

MENELAUS
Es scheint mir, ihr seid alle beide toll;
Mein Weib, das gehört doch nur mir allein.
O! Allen Gatten der Zukunft soll
Ein warnendes Beispiel dies sein.
Jetzt, Himmeltausend Donnerwetter!
Seid doch endlich einmal still!
Was kümmere ich mich um die Götter;
Wenn Venus schon ein Opfer will,
So nehme sie ihren eignen Mann!

AGAMEMNON und CALCHAS
Ha, er frevelt, hört ihn nicht an!
Ja! Opfre dem Lande dich freudevoll,
Verzehrt dich Gram auch ... usw.

MENELAUS
Es scheint mir, ihr seid alle beide toll;
Mein Weib, das gehört ... usw.



CHOR
Die Galeere
Von Cythere
Kommt dort an.
Seht sie nah'n!
Kein Gedränge!
Lass' die Menge
Venus' Kahn
Würdig empfah'n!
Die Galeere
Von Cythere ... usw.



CHOR
Ganz Griechenland liegt auf den Knien,
Venuspriester, um dich anzufleh'n,
Mag, nachdem die Göttin uns verziehn,
Gnade ergeh'n.

PARIS
Erfahre, Volk von Griechenland, vor allen,
Ein solch Willkommen kann mir nicht gefallen.
Das Schreien und das Lamentieren macht mir Pein,
Der Chorgesang könnt' lustiger und muntrer sein.
Drum, wer der Göttin dient, vernehme den Befehl:
Nichts als Tanzen und Singen, und immer fidel!
La, la, la, la, la ... usw.

CHOR
Nichts als Tanzen und Singen und immer fidel!
La, la, la, la, la ... usw.

PARIS
Wohl gibt es Moralisten auf der Erde,
Die faseln nur von Jammer und Beschwerde;
Nur Toren sind's, die sich nicht dem Vergnügen weih'n,
Ein Ehemann soll lustig, guter Dinge sein.
Drum, wer der Göttin dient, vernehme den Befehl:
Nichts als Tanzen und Singen, und immer fidel!
La, la, la, la, la ... usw.


Finale

CHOR
Seht, dort kommt sie selber,
Ha, sie blickt himmelwärts.
O Gott, wie sie schön ist,
Selbst in ihrem Schmerz.

HELENA
Welche Laute habe ich vernommen?
Ha, wo hörte ich sie nur?

MENELAUS
Hier steht der Venus Gross-Augur;
Seine Göttin befiehlt, nach Cythera sollst du kommen,
Den Zorn der holden Venus versöhnt dieser Schritt.

HELENA
Der Antrag kommt von dir -
Ha, verschone mich damit.

PARIS
Ich selber sprech' mit ihr.

ORESTES
Das wird ihm wenig nützen, scheinet mir.

AGAMEMNON und CALCHAS
Welch Mittel gäb' es noch,
Sie zu beruh'gen doch?

PARIS
So hör', durch meinen Mund
Tut dir die Göttin kund:
Ja, ich selbst komm' von Cytheren,
Deinen Paris sieh' in mir.

HELENA
Was hör' ich?

PARIS
Willst du meinen Wunsch gewähren,
Steig' zu Schiff und fort von hier!

HELENA
Durch Ehre und Pflicht bin ich gebunden.

MENELAUS
Ich will es so! Gehorch' im Nu!

AGAMEMNON und CALCHAS
Es sind ja nur fünf kleine Stunden.

HELENA
Ha, mein Verhängnis ruft mir zu.

CHOR
Gehorsam beweise; nur schnell auf die Reise! Fort!

MENELAUS
Geh' hin, all wo dich Cythere längst erwartet schon.

ORESTES
Besteige froh die Galeere!

CALCHAS
Dahinter steckt etwas.

CHOR
Und schiff' auf ihr davon!

AGAMEMNON
Jetzt fort, denn der Zug geht bald
Noch zwei Minuten Aufenthalt.

HELENA und PARIS
Nun wohl, so wird es vollbracht,
Wenn's euch Vergnügen macht.

PARIS und CHOR
Geh' hin, wo dich Cythere längst erwartet schon,
Besteige froh die Galeere,
Schiff' an Freundes Hand in das Wunder-Land,
Wo die Liebesgöttin den Gram verbannt!

PARIS
Halt, Menelaus, noch ein Wort!
Helena siehst nimmer an dem Ort!
Nach Troja führ' ich meine Beute fort.
Paris bin ich!

CHOR
Ihn so zu belügen,
Ihn so zu betrügen,
Welch ein Verrat!

AGAMEMNON
Volk von ganz Hellas, höre und gib acht!

DAS VOLK
Wir hören.

AGAMEMNON
Die Schmach, die über unser Haus gebracht,
Zu rächen,
Des list'gen Feindes Übermut und Macht
Zu brechen,
Mach' ich mobil mein ganzes Kriegesheer,
Nebst Bürgerwehr,
Und zieh' mit ihm in den trojan'schen Krieg.
Zeus geb' uns Sieg!

DAS VOLK
Hurrah!

AGAMEMNON
So folgt ihr freudig mir nach Troja?

ALLE
O ja!

CHOR
In den Krieg!
Auf, zum Sieg!
Wir platzen vor Mut!
Wir bersten vor Wut!
Wir dürsten nach Blut!
Hurrah!
Es lebe der Krieg, der trojanische Krieg!

Beautiful Helen - Fair Helen


Cast:
PARIS (tenor)
MENELAUS (tenor)
AGAMEMNON (baritone)
CALCHAS (bass)
ACHILLE (tenor)
AJAX I (tenor)
AJAX II (baritone)
HELEN (soprano)
ORESTES (soprano or tenor)
LEONA (soprano)
PARTHENIS (soprano)
BACCHIS (mezzo-soprano)

CHORUS
guards, slaves, people, Princes, princesses, mourners for Adonis, Helen's entourage
Overture


ACT I

A public square in Sparta


No.1 - Introduction

CHORUS
To your altars, Jovie, we hasten joyfully
with our greetings!
Here we all are
at your knee!
Sovereign God of Gods,
you of the golden beard.
hear our words, o Jupiter Stator!
To your altars we hasten joyfully
Accept our offerings,
father of the immortals.
Accept our offerings,
to deck your altars.
Accept these baskets
made of rushes and reeds
and these rosy bunches of grapes
and this pair of doves.
Accept our offerings.
To your altars, etc.

CALCHAS
Too many flowers. Too many flowers… What paltry offerings... All these bouquets are getting in the way... What dreary offerings!... Ah, the happy time of steaming ox-dung and sheep's entrails is long gone... And as for the gods! ... ....They've deserted us.

PHILOCOME
Not all of them, Sire: look at Venus.

CALCHAS
Yes, thanks, I know... I've seen the graph of last month's offerings in the Cythera Echo. It's a scandal!

PHILOCOME
Venus's augur will be doing big business.

CALCHAS
Apparently there are none except the ones for her. Ever since the competition on Mount Ida, since she
beat both Minerva and Juno, thanks to that shepherd,
that Paris. And under the very eyes of Jupiter, our
father, who is now in one of his depressions...
Too many flowers, my friend, too many flowers...
This is not a sacrifice, it's Interflora!

PHILOCOME
Is that a goddess?

CALCHAS
No. Well, almost. Anyway, there's a problem. It's
going to he one of those hot days.

PHILOCOME
mockingly
The anniversary…

CALCHAS
Yes, the anniversary… The feast of Adonis. On this day Venus, on her way to rescue him, cut her little feet, and with her blood stained the roses, which before this event had only been white. A likely story! Speaking of which, you will take this bouquet to little Megara, the one who has that shop, Hercules, near the temple of Bacchus. Too many flowers… Paltry offerings… Dreary offerings… Not a word!
The day commences: here comes the fairer half of Sparta, the mourners for Adonis, led by our splendid sovereign queen.


No. 1b - Chorus of Young Girls

CHORUS
It is the duty of young girls,
the scions of great families,
to sigh from time to time
over the deaths of fine young men.

HELEN
animatedly
Adonis, we shed tears
over your fate,
and you, Venus, see our anxiety.
Love is dying! Love is dead!

CHORUS
Love is dying! Love is dead!


No. 2a - Couplets

HELEN
Divine loves! Passionate flames!
Venus! Adonis! Glory to you!
The fire which burns our souls to distraction,
alas, that fire is no longer in us.
Hear us, Venus, fair Venus, we must have love,
though it has vanished from the world!

CHORUS
We must have love, though it has vanished from the world!

HELEN
We must have love, we want love!
These present times are flat and wan:
more love, more passion!
And our poor sick souls
are wasting away!
Hear us, Venus, fair Venus, we must have love,
though it has vanished from the world!

CHORUS
We must have love, though it has vanished from the world!

The women's chorus having left, Helen remains alone with Calchas.

HELEN
Calchas, wait.

CALCHAS
Always at your service, daughter of Leda.
But I have a sacrifice…

HELEN
The sacrifice will wait.

CALCHAS
So what is it then? Let's hear it.

HELEN
It's just that... You'll say I'm crazy, like last time...

CALCHAS
My Queen! Never! The respect…

HELEN
No, Calchas, the Mount Ida affair, I can't stop
thinking about it. That wood, those goddesses, that apple and oh, that shepherd!… You haven't had any further details?

CALCHAS
No, queen, very sorry. Right, the sacrifice…

HELEN
Calchas, tell me! Tell me again! As a thank-you
to that shepherd, Venus promis'd him the love of'
the most beautiful woman in the world, didn't she?
Well?

CALCHAS
Yes, I've told you. I can vouch for it.

HELEN
And the most beautiful woman in the world is...?

CALCHAS
Is you!

HELEN
Hush, hush! There she is. By my father! There she
is again!

CALCHAS
She? Who's she?

HELEN
Fate! Fate, who is always near me.

CALCHAS
Well, that's true. So, great queen...

HELEN
My birth, Calchas, my parentage, you know about it?
That swan being hunted by an eagle which Leda saved in her arms... That swan was my father, so how do you think I could be an ordinary woman?
Sit down, Calchas, heIp me, you who know how I wandered in my youth; after all those shipwrecks, I thought I had come into harbour.

CALCHAS
That's to say Menelaus

HELEN
I did everything I could to love him, everything.
But Icouldn't... Alas, I couldn't.

CALCHAS
If one can't do something.., one can't!

HELEN
What is going to happen? Gods! I should have so liked a peaceful bourgeois life at Mitylene.
However - it's Venus who commands.
And Fate, Fate...

CALCHAS
That's an excuse.

HELEN
Quiet, Calchas, and you'lI hear the peolple, accusing me and shouting as they follow my chariot in a great crowd: "That's not a queen, it's a fowl!"

CALCHAS
A fowl?

HELEN
Is it my fault I'm the daughter of a bird?


No.2 bis

CALCHAS
over the music
No, of course not.
But go in, great queen, Orestes is coming!

HELEN
Oh! My darling nephew!

CALCHAS
Yes, and in rather bad company.

HELEN
lt runs in the family: oh, those Atrides. He's sure to be with Parthenis. She's not had, that Parthenis, it's just that girls like that always dress like that!

Exit Helen.


No.3 - Orestes' song

ORESTES
In the tavern in the labyrinth,
tonight, I've eaten, old man,
with the daughters of Corinth,
the very best in Greece.
Here are Parthenis and Leoena,
who told me they wanted to meet you.

CALCHAS
Could I have expected this?
Ladies, I have the honour to be...

ORESTES
Here are Parthenis and Leoena.

CHORUS OF YOUNG GIRLS
Here are Parthenis and Leoena.

CALCHAS
Here are Parthenis and Leoena.

ORESTES
Zing la la, zing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ALL
Zing la la, zing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ORESTES
Look at their little pink noses,
their little hands and pretty feet,
and all those other little things
that arouse grand passions.
Here are Parthenis and Leoena,
who told me they wanted to meet you.

CALCHAS
Could I have expected this?
Ladies, I have the honour to be...

ORESTES
Here are Parthenis and Leoena.

CHORUS OF YOUNG GIRLS
Here are Parthenis and Leoena.

CALCHAS
Here are Parthenis and Leoena.

ORESTES
Zing la la, zing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ALL
Zing la la, zing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ORESTES
These are the ladies with whom Orestes
throws daddy's money around.
And daddy really doesn't mind,
because it's Greece that'll pay.
Here are Parthenis and Leoena,
who told me they wanted to meet you.

CALCHAS
Could I have expected this?
Ladies, I have the honour to be...

ORESTES
Here are Parthenis and Leoena.

CHORUS OF YOUNG GIRLS
Here are Parthenis and Leoena.

CALCHAS
Here are Parthenis and Leoena.

ORESTES
Zing la la, zing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ALL
Zing la la, zing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ORESTES
Young ladies, here is Calchas, as requested!
Calchas the celebrated Augur, the official Oracle,
Agamemnon's "Mystic Meg", eh, what, Calchas!

CALCHAS
Delighted! Excuse me, an urgent sacrifice...

LEOENA
A sacrifice, today?

PARTHENIS
So what's "that special occasion"?

CALCHAS
Ooh, is that Argos-speak?

PARTHENIS
Well, I've been reading the catalogue!

CALCHAS
Well then, "that special occasion" is Adonis's anniversary.
And you can't go in. I know you, you'll spoil the sacrifice.
It's the Queen herself who presides over the ceremony.

ORESTES
The Queen? My Aunt Helen? She's in no position to...

CALCHAS
Young man!

ORESTES
Very well, let's not get het up, we'll bow and take our leave.
Ciao, Calchas, love and kisses to Auntie!


No. 3b - Orestes' exit

ORESTES, CHORUS
Zing la la, zing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

CALCHAS
Zing la la, zing la la! Ye Gods! And to think that he's the son of Agamemnon!
Ah, youth - crazy, crazy! Me too, once, I could have...
Alas, the gods didn't allow... Right, now to the sacrifice, to the sacrifice!

PARIS
Sir? Are you Jupiter's soothsayer?

CALCHAS
Yes, that's me.
aside
But what's got into everybody?... Excuse tue, but I'm busy, b-i-zzy!
One extremely late sacrifice!

PARIS
The sacrifice will wait.

CALCHAS
Pardon? Do you want me to read your cards?
As if we were in suburban Phrygia?

PARIS
aside
What a soothsayer!
to his face
Didn't you get Venus's letter?

CALCHAS
I did not, sir.
aside
A madman! That's all I needed...

PARIS
That's odd: the pigeon left before I did...

CALCHAS
aside
Help!

PARIS
Don't you believe me, sir? Look, then...


No.4 - Melodrama
Very soft music in the orchestra

CALCHAS
What?

PARIS
Up there, in the blue sky... that little spot which is getting bigger and bigger!

CALCHAS
looking
So what? It's a bird.

PARIS
So what? It's my pigeon. And it's my letter.

CALCHAS
By Venus!

PARIS
Just so...

CALCHAS
But, but...! What's it up to?

The pigeon, entering right, comes and lands on Paris's hand. lt flaps its wings, holding a letter in its beak.

PARIS
lt wants to know if there's any reply.
to the pigeon
No, there isn't.

CALCHAS
looking at the letter
A Cytherean stamp...
It really is from Venus. Venus...


No.5 - Melodrama

CALCHAS
reading
A twenty-year-old man with blond hair,
a shepherd, will come.
In the name of Venus, who rose from the waves,
Calchas will listen to him.
To this sweet shepherd, of whom Venus declares
that he has marvellous taste,
Venus has promised the most beautiful woman
alive under the heavens.
So, when the divine Helen appears,
the daughter of Leda,
Calchas will point out the queen to the shepherd,
saying: "There you are!"

PARIS
There you are!

CALCHAS
So, is it you, Paris, the son of King Priam, brother of the great Hector?
But you know, they talk about you everywhere, on TV, in the papers, the oracles,
everywhere! So, that was you, that judgement?

PARIS
Yes, it was me.

CALCHAS
So, you've seen the goddess.

PARIS
Just as I'm seeing you... that is...

CALCHAS
And you wouldn't mind...

PARIS
What?

CALCHAS
Giving me a bit of an idea...

PARIS
No, not at all, sir, listen to the story.


No.6 - The Judgement of Paris

PARIS
On Mount Ida, three Goddesses
were arguing in a wood.
Who, these Princesses asked,
is the most beautiful of us three?

Heigh-ho, these Goddesses
have such funny ways,
heigh-ho, such funny ways
of beguiling the boys.

Into this wood there came a young man,
a fresh and handsome young man (that's me!).
In his hand he held an apple -
you get the picture.

Hey, there! You fine young man,
ah, fine young man, stop,
and please give the apple
to the most beautiful of us.

Heigh-ho, these Goddesses
have such funny ways,
heigh-ho, such funny ways
of beguiling the boys.

One of them said: "I am discreet,
modest, chaste;
give the prize to Minerva,
Minerva has deserved it."

Heigh-ho, these Goddesses
have such funny ways,
heigh-ho, such funny ways
of beguiling the boys.

The second said: "I am well-born,
proud as my peacock.
I must be the winner, I think,
give the apple to Juno."

Heigh-ho, these Goddesses
have such funny ways,
heigh-ho, such funny ways
of beguiling the boys.

The third, ah, the third!
The third said nothing:
she got the prize just the same,
Calchas - you know what I mean!

Heigh-ho, these Goddesses
have such funny ways,
heigh-ho, such funny ways
of beguiling the boys.

CALCHAS
Compliments, congratulations, bravo! Venus commands, I shall obey!
My oracles and myself' are at your service.
Should I introduce you straight away to the queen?

PARIS
Yes, but without saying who I am.

The mourners for Adonis enter with Helen, who comes in last.
When she appears, she is struck by the beauty of the shepherd.
Paris is excited.


CALCHAS
to Paris
Then, when the divine Helen appears, the daughter of Leda,
Calchas will point out the queen to the shepherd, saying:
"There you are!"

The women go out.
Helen remains, kept back by who knows what...


HELEN
Calchas!

CALCHAS
My Queen?

HELEN
indicating Paris
Who is that young man?

CALCHAS
A foreigner.

HELEN
What work does he do?

CALCHAS
He's a shepherd.

HELEN
A shepherd?
How lucky for the shepherdesses that he's just a shepherd!...
But leave us, Calchas. I want to question him.

CALCHAS
Since Venus commands, it is Fate.

HELEN
trembling at the word
Oh...
Exit Calchas.
Why am I so troubled? Why? Young man!

PARIS
Princess!

HELEN
The gods sometimes amuse themselves by appearing in disguise...

PARIS
I am only a mortal... a shepherd.

HELEN
A shepherd?

PARIS
They told me there was a competition. I came along in the hope I'd get noticed.

HELEN
For your beauty?

PARIS
For my intelligence.

HELEN
walking around him
Lovely from the front. Marvellous from the side.
Superb three-quarters view, lift your head a little.
Don't open your mouth. There, like that... Wow!...
He's lovely, a fine shepherd! Just close your mouth!...

PARIS
Oh, Venus...

HELEN
Oh! Admiring you has made me forget everything else! What time is it?

PARIS
looking up into the sky
Three twenty-five.

HELEN
So I've got two and a quarter hours!
Three twenty-five! And the ceremony is about to start!

CALCHAS
Queen, watch out, the cortege!

HELEN
We must part, but I'd like to see you again.

PARIS
Oh, you will!

CALCHAS
My Queen! Here come the kings.

HELEN
I must go and put my tiara on - and a drop of "Eau d'Issey".

CALCHAS
That's very trendy - in Sparta!

Exit Helen. Paris disappears.

ORESTES
Daddy's procession!

Everyone comes in. Orestes stations himself in the left-hand corner with Calchas.


No. 7a - March and Couplets for the Kings

CHORUS
Here are the Kings of Greece!
The Chorus must hasten
to name them by their names.
There! People, let's have silence!
Here are the Kings of Greece!
The Chorus most hasten
to name them by their names.
Here are the Kings! Here are the Kings!

AJAX I
These Kings, such brave gallants,
-all ants, -all ants,
these are the pair of Ajaxes!

ORESTES, CALCHAS
The pair of Ajaxes!

AJAX II
Showing off so bumptiously,
so bum- bum- bumptiously,
in their twin cuirasses.

ORESTES, CALCHAS
Their cuir- cuirasses.

AJAX I
Amid the huge din
of the brass and saxes...

THE TWO AJAXES
These Kings, such brave gallants,
-all ants, -all ants,
are the pair of Ajaxes,
fey- fey-jaxes.

ALL
These Kings, such brave gallants,
are the pair of Ajaxes!

Achilles entering

ACHILLES
I'm the ebullient Achilles,
bully Achilles, bully Achilles,
the great myrmidon!

ORESTES, THE TWO AJAXES, CALCHAS
The myrmi- myrmidon!

ACHILLES
Fighting one against a thousand,
one against a thousand,
thanks to the way I duck!

ORESTES, THE TWO AJAXES, CALCHAS
Thanks to the way he ducks!

ACHILLES
I wouldn't have minded
if it wasn't for my heel!
I'm the ebullient Achilles,
bully Achilles, bully Achilles,
the great myrmidon, myrmi- myrmidon!

THE ABOVE and CHORUS
Here's the ebullient Achilles,
bully Achilles,
the great myrmidon!

MENELAUS
entering
I'm the great King Menelaus,
mini-louse, mini-louse,
the great King Menelaus!

ORESTES, ACHILLES, THE TWO AJAXES, CALCHAS
The mini- mini-louse!

MENELAUS
I'm very much afraid that one day Helen,
one day Helen, one day Helen
I say it very quietly ...

ALL
He says it very, very, very quietly!

MENELAUS
… will give me grief-
but let's not get ahead of ourselves.
I'm the great King Menelaus,
mini-louse, mini-louse,
the great King Menelaus!

ALL
He's the great King Menelaus,
mini-louse, mini-louse,
the great King Menelaus!

AGAMEMNON
entering
Next comes bearded King Agamemnon,
Gaga-memnon, Gaga-memnon,
yes, it's Agamemnon.

ALL
Gaga- Gaga-memnon!

AGAMEMNON
And my name alone's so long,
so long, so long,
that I need say nothing else.

ALL
Nothing, nothing else.

AGAMEMNON
I've said enough, I think,
in saying my name,
the bearded King Agamemnon,
Gaga-memnon, Gaga-memnon,
yes, it's Agamemnon!

ALL
The bearded King Agamemnnon,
yes, King Agamemnon,
Gaga- Gaga-memnon!

CALCHAS
leading Helen back in
The Queen!


No. 7b - March (Reprise)

CHORUS
Here are the Kings of Greece!
The chorus must hasten
to call them by their names.
Here are the Kings nf Greece!
Here are the Kings! Here are the Kings!

AGAMEMNON
Kings and peoples of Greece, hail to you!
This day will be dedicated entirely to matters of intelligence.
Strong men, and brave, we have. The two Ajaxes are strong, the ebullient Achilles is strong, and I myself, er...
What we do not have, what we no longer have, are men of intellect.
Greece has become stupid. Achaeans, my friends, today is not for chariot-driving or throwing the discus; young pupils, kings, poets, shepherds...

HELEN
Shepherds?

AGAMEMNON
All are equally allowed to vie for the prize. And you, trumpeters, salute my eloquence as we await the victory of the laureate.

ORESTES
Bravo, pops!

AGAMEMNON
We shall begin. Brother Menelaus, read it out, please.

MENELAUS
Gladly. My first is not so lofty,
not so high.
My second, in a limited way, is all the members.
My third is what surrounds
an old castle, with water in it.

ALL
Moat! Moat!

AGAMEMNON
The third is "moat".
Our stupidity is not as complete as you might think. Continue, King Menelans.

MENELAUS
My fourth is what a Cockney says for 'lift'.
My whole roars along like the wind.
That's the end.

AGAMEMNON
So, go to it, young athletes!

AJAX I
Parley!

AJAX II
Fraternity!

ACHIILLES
Motown!

They repeat these three words all at once.

AGAMEMNON
Who said 'Parley'?

AJAX I
Me!

AGAMEMNON
Why, you otter fool? Why?

AJAX I
The king said: 'In a limited way it's all the members.'

MENELAUS
Oh, that's a bit far-fetched.

AGAMEMNON
That's the second syllable, dear friend. Poor boy...
And who said 'Fraternity'?

AJAX II
Me, but I take it back.

AGAMEMNON
And if I've any advice for whoever said 'Motown',
it's to do the same.

ACHILLES
But why? I mean, 'moat' comes in 'Motown'.
In 'Motown' you can hear 'moat'.

AGAMEMNON
All right, let's find someone a bit cleverer. Anyone?

Paris steps forward.

HELEN
swooning
Oh, it's him...

AGAMEMNON
A shepherd! What do you, want?

PARIS
To solve the riddle!

ACHILLES
Little upstart!

AGAMEMNON
Well, of course, after the kings, it's not...
So be brief! Speak! Quickly! We're listening.

PARIS
My first is not so lofty, not so high:
'Low.'

MENELAUS
Yes, yes, yes...

PARIS
My second, in a limited way, is all the members: 'Co.'

HELEN
Oh, yes, yes...

PARIS
My third is what surrounds an old castle with water...

ACHILLES
'Moat!'

AGAMEMNON
That's what we all said!

ACHILLES
Yes, so what about the fourth …

PARIS
It's corny, the fourth, but it's not difficult.
What the Cockney says for 'lift': 'eave.
Low-Co.-moat-'eave.

ACHILLES
Locomotive! I've got it!

PARIS
Yes, locomotive!
And it's brilliant to have found it four thousand years before the railways were invented!

ACHILLES
And it was me who said it!

AGAMEMNON
Achilles, you're starting to get on my... Shut up!
It's the shepherd who won.

HELEN
The winner! He has won me!

ORESTES
Fanfare - a fanfare for the stranger!

ALL
All hail!

AGAMEMNON
And now, rhyming endings.
Rhyming endings, the second test! Menelaus, read out the rhymes.

MENELAUS
Right then! This one's quite easy. It's just for starters...
very quickly
Chaîne, poids, peine, trois.
Chaîne, poids, peine, trois.

AGAMEMNON
Come on, poets! Let's crush the shepherd!

CALCHAS
Say the rhymes again!

MENELAUS
Chaîne, poids, peine, trois.

AJAX I
My turn, gentlemen! Here's a quatrain:
Every chain
has a pea,
every pain
has three.

AGAMEMNON
Do you understand that, Menelaus?

MENELAUS
Not at all, but it sounds nice, and it's sweet.
lt doesn't mean a thing, but it's sweet. You'd do well in school, Ajax.

ACHILLES
My turn!
Put me on a long chain,
load me down with a big weight,
and still t'il get without pain
as far as Troy.

AGAMEMNON
That's not verse!

ACHILLES
And why not?

AGAMEMNON
Oh, if we've got to start from basics...
We haven't the time to...

AJAX I
Ah, it's the king...

ALL
The shepherd! The shepherd!
Ah!...

PARIS
You're calling me again?

HELEN
Yes...

MENELAUS
You see, she speaks Greek!...
I agree!

HELEN
Speak!

PARIS
And what I say is:
Marriage is a chain
of great avoirdupois...

HELEN
Yes...

PARIS
but there's much less pain
in a ménage à trois.

HELEN
Marvellous.., delightful...

MENELAUS
I didn't quite understand it, but it's rather neat!

AGAMEMNON
To you, shepherd, goes the crown of laurels...


No. 8 - Finale

ALL
All hail!
Hail, hail to the victorious shepherd!
He really is ingenious.
Hail, hail to the victorious shepherd!

ACHILLES
hopping mad
Beaten! By a shepherd!

AGAMEMNON
So who is this person?

PARIS
This person is Paris, son of King Priam!

ALL
Paris!

HELEN
Oh, heavens! The chap with the apple!

PARIS
The chap with the apple!

ALL
Oh, heavens, it's the chap with the apple!
The chap with the apple, oh, heavens!
Ha, ha, ha, ha!

MENELAUS
very happy
So you are a gentleman?
I'm really, really pleased.
Helen would have been upset
to have had her noble hand
setting the green laurel wreath
on the brow of a nobody.
to Helen
Crown him, Madame.

HELEN
ecstatic
Ah, with all my heart!

ALL
Hail to victorious Paris!
He really is ingenious.

MENELAUS
And now, I hope that this evening
we shall have the honour of seeing you
at our royal dwelling.

HELEN
with feeling
We eat at seven...
We sit down at table at seven.

PARIS
Daughter of Jupiter, I shall not forget.
No, no, no, no,
I shall not forget.

HELEN
aside
It is Fate which has thrown him across my path!

CALCHAS
to Paris
Well then, are you pleased?

PARIS
softly
I'd be much more so
if that monarch was out of the way!

CALCHAS
I'm about to arrange that!

PARIS
Thank you, my good Calchas!

CALCHAS
Philocome, to work!

Clap of thunder. Freeze.

AGAMEMNON
Oh! The thunder rumbles
and all the world
is at a standstill,
yes, at a standstill!

ALL
This thunderclap
announces to earth
announces to earth
a news bulletin!

CALCHAS
as if stroked by an invisible hand
From my head to my feet
I feel a sort of tickling.
Stop it, Jupiter, this is silly!

CHORUS
Hear us, the moment is at hand!

CALCHAS
as if inspired
The gods decree, decree through my voice,
through my voice, Jupiter decrees, Jupiter decrees:
Menelaus must go and spend a month...

MENELAUS
Where?

CALCHAS
… in the mountains of Crete.

MENELAUS
Oh, come on! Off to Crete!

HELEN
Go on then, off to Crete!

PARIS
My good Calchas, thank you, thank you!

MENELAUS
What the devil am I going to do in Crete?

ALL
Go on, off to Crete.
Go on, away with you!
Away, away, away!

HELEN
to Menelaus
Go on, sweetie-pie,
go on, anywhere at all!
Ha, ha! The king's so rueful to go,
-ful to go, -ful to go,
What a fool to go!

ALL
What a fool to go!

HELEN
And all the people now know,
nonny no, nonny no,
that any time now...

ALL
Any, any time now...

HELEN
It will be, for this monarch,
unwise to be away.
The king's so rueful to go,
-ful to go, -ful to go,
What a fool to go!
A fool, a fool to go!

ALL
The king's so rueful to go,
-ful to go, -ful to go,
What a fool to go!
Go on, away, go on, away, off to Crete!
Don't let anything stop you,
not hell or high water.
Go on, away, off to Crete.
May you arrive, Menelaus,
at that distant land
where, alas! the voice
of destiny leads you!

Menelaus takes his farewells. Paris is overjoyed.
ACT II

Helen's quarters


No. 9 - Entracte

No. 10 - Chorus

CHORUS
O Queen, on this day, you must
put on something special
to honour the four kings
who are visiting you all at the same time.

BACCHIS
showing Helen a tunic
This floaty cymbaric...

HELEN
No, no flashy gowns,
nothing revealing, nothing low-cut,
I want a high-cut dress
which will wall up my grace and beauty.

BACCHIS
What! Wrap yourself up
from head to foot on a day of celebration!
That's a mistake, because...

CHORUS
It's a mistake!
O Queen, on this day, you must
put on something special
to honour the four kings
who are visiting you all at the same time.

When the chorus ends, Helen is dressed. She dismisses her ladies. Only Bacchis remains.

BACCHIS
But surely, Madame, you're not going to stay like
that!

HELEN
Yes, I shall keep this dress on.

BACCHIS
Please, Madame. In an hour you'll have the kings
playing the game - the Goose Game, and then this
evening the grand dinner in the gallery.

HELEN
I shall keep this dress on. I have vowed it! All the
idle ornaments, all those veils bore me... I'd like a
hairshirt to imprison me until my husband gets
back.

BACCHIS
Very well! But luckily everyone knows Madame is
the most beautiful woman in the world!

HELEN
Be quiet! Ah!... Fatal beauty!

BACCHIS
It's Lord Paris, Madame.

HELEN
No, Bacchis, no, no, never, I will never receive him,
never, never! Ah! But then, yes, yes! Why not!
Shortly you will show him in. But first, leave me,
I must call my mother.

BACCHIS
Will you be long?

HELEN
How should I know? However long it takes a girl
to call her mother… You should know.
Leave me!

BACCHIS
Yes, Madame.
aside
Poor Menelaus!
Exit.

HELEN
in front of the mosaic showing Zeus and Leda
Ah! Fate! Fate! My parents, help me! You, father,
turn to me a kindly beak, and you, mother, inspire
me. Ah, Venus! Why did you choose our family?
Why did you choose me to experiment with?


No. 11 - Invocation to Venus

HELEN
They call me Helen the fair,
the fair daughter of Leda.
I've made some ripples in the world -
Theseus, Arcas and the rest.
And yet I'm good by nature;
hot how can one resist
when rascally Venus
takes pleasure in tormenting one?
Tell me, Venus, what pleasure do you find
in bringing about the downfall of virtue?

We are all born mindful
of the need to preserve our husbands' honour,
but annoying circumstances
force us to go astray despite ourselves!
Take my mother, for example:
when she saw that superb swan,
who, as you know, is my father,
could she have stopped herself?
Tell me, Venus, what pleasure do you find
in bringing about the downfall of virtue?

Ah, what unhappy creatures we are!
Beauty, fatal gift of the heavens!
We have to fight against men,
and we have to fight against the gods.
As you all see, I myself struggle,
I struggle and it does no good,
since Olympus wills my downfall!
Some day or other it's sure to happen.
Tell me, Venus, what pleasure do you find
in bringing about the downfall of virtue?

There, that's better! Bacchis! Bacchis!

BACCHIS
Madame?

HELEN
regally
Show in Lord Paris.
Good evening, prince.

PARIS
Good evening, Madame.

HELEN
You are eying my gown?

PARIS
Yes.

HELEN
Does it suit me?

PARIS
Well, now...

HELEN
And what are they wearing in Troy?

PARIS
I don't know.

HELEN
You're not very friendly. Have you something against me?

PARIS
No, I've nothing against you. Listen, Madame, the
goddess promised me the love of the most beautiful
woman in the world. Didn't she?

HELEN
Yes!

PARIS
You have resisted... So I told myself, the most
beautiful woman in the world, perhaps this isn't she...

HELEN
Not me? So who? Are you joking? My sister
Clytemnestra, with that nose? The little Grimaldi
woman on her rock, or that imbecile Penelope who
can't talk about anything except weaving tapestries?

PARIS
No, Madame. So...

HELEN
So?

PARIS
So it's you. And since the goddess promised me...

HELEN
Yes...

PARIS
Dear lady... Listen. There are three ways of seducing a woman.

HELEN
Oh yes?

PARIS
First, by love. But do you love me?

HELEN
No.

PARIS
No?

HELEN
No.

PARIS
Right. Next there's force...

HELEN
Force? You wouldn't dare.
aside
How he loves me!

PARIS
We'll see about that!

HELEN
Help! To my aid! Here!
And.., the Third Way?

PARIS
The Third Way, Madame, is by cunning!
He bows and leaves.

HELEN
Cunning? Ah, by my father, I defended myself well.
Bacchis! Bacchis!

Enter the kings and their retinue carrying the things
for the Goose Game.



No.12 - The Goose March

CHORUS
Here he is, the king of kings,
leading in the Goose Game,
the laws of which he will follow,
gladly obeying them.
Hail to the Goose!

HELEN
Calchas, I must speak to you. I'm in a fix...

CALCHAS
After the game, Princess.

CHORUS
For all of us, ah, what joy!
We are going to play the Goose Game.
Hail to the Goose!


No. 13 - Scene of the Goose Game

ACHILLES
So what are we playing for?

AGAMEMNON
There are three talents...

CALCHAS
...and fourteen minae.

ACHILLES
I just don't understand your Spartan coins.

CALCHAS
That's seventeen thousand francs in today's money.

AGAMEMNON
Got to win that!

ACHILLES
Let's play, then!

CALCHAS
I'll play, but give me a moment to call on the gods.

AGAMEMNON
We'll call on them, too.

CHORUS
Don't let the trembling Calchas,
so eager to make a pile,
win this goodly kitty,
o sovereign Jupiter!

CALCHAS
It's good to invoke the gods,
but to help them along is even better!

ORESTES
Your go, Calchas, your go!

ALL
Your go!

CALCHAS
And to win I think
I need a three...

ALL
He needs a three!
You need a three!

CALCHAS
I need a three.
I've got the ten, the five, the nine and then the six.
Where the devil have I stuck the three?

ALL
Well, Calchas?

CALCHAS
I need a three!

ALL
Well, Calchas! You need a three!

AGAMEMNON
If it wasn't for the dignity of sacred office
that surrounds an augur,
I'd swear on my oath
that the Grand Augur was cheating us!

ALL
If it wasn't for the dignity of sacred office
that surrounds an augur,
I'd swear on his oath
that the Grand Augur was cheating them!

THE TWO AJAXES
He's cheating us!

AGAMEMNON
He's cheating us!

BACCHIS, ORESTES
He's cheating us!

AGAMEMNON
The Grand Augur is cheating!

ALL
Cheating! Cheating!
The Grand Augur is cheating!

CALCHAS
The dice is cast.

AGAMEMNON
So?

THE TWO AJAXES
So!

ACHILLES
Play!

ALL
Play!

CALCHAS
There!
You see, I have a three!

ALL
A three!

CALCHAS
I get the three talents and fourteen minae!

AGAMEMNON
So you think we didn't see anything?

CALCHAS
This objection, king of kings...

AGAMEMNON
My dear old man, you have tricked us!

THE TWO AJAXES
He's got loaded dice on him.

ACHILLES
furious
Come on, strip off!

CALCHAS
Are you sure, ebullient Achilles?

HELEN
O Grand Augur, this isn't right!

ORESTES
At least give the money back, and we'll say no more.

CALCHAS
I'm keeping the money and giving nothing back.

ALL
Give the money back, this isn't right!

CALCHAS
Fear Calchas!
Don't insist.
lt isn't done!
Fear Calchas!

THE OTHERS
After Calchas!
Follow him.
Let's search Calchas...
After Calchas!

THE TWO AJAXES
holding on to Calchas
With these goings-on, dear master,
you may end up one day
by giving a bad name
to our country's punters.

THE OTHERS
After Calchas!
Follow him.
Let's search Calchas...
After Calchas!

CALCHAS
Fear Calchas!
Don't insist.
It isn't done!
Fear Calchas!

HELEN
This is all very unpleasant! They won't play here any more!
Leave me, Bacchis, leave me, I've had enough, l'm fed up.

BACCHIS
There, there, Madame! Smile! Get ready for the dinner.

HELEN
No, and I don't feel well, either. There's something I must take care of...

Calchas enters.

BACCHIS
No!... Calchas!...

HELEN
Bacchis, go to the dinner and make my excuses to the kings.

BACCHIS
Madame!

HELEN
Leave us, I say.
Bacchis, on the way you can have the number of slaves who guard my bedroom doubled.
aside
The Third Way, that's by cunning, he said. I don't feel safe.
to Bacchis
Go, child, go!

BACCHIS
Good evening, Madame.

HELEN
Calchas, my friend, how I suffer!
He came, he was here, and what did I do?
I spoke harshly to him, I rebuffed him, because with all my heart...

CALCHAS
Come, Madame, you mustn't let yourself get...
First of all, you're going to get up and go to that dinner.

HELEN
Never! Never! He'll be there. I wouldn't know what... I'm so weak...
And the wine and everytlnng. No! No! I'm going to stay here and try to sleep.
But please, don't go just yet. Talk to me. It's nice having you here.

CALCHAS
Very kind.

HELEN
You know what you could do for me?

CALCHAS
No. What?

HELEN
Send me a dream, a dream, a sweet dream
in which I see him, this ParisI'm running away from, this Paris I adore.
Promise me, Calchas, promise!
In any case, if you don't, I won't love you any more!

CALCHAS
Madame!

HELEN
A dream, Calchas, a dream...
She falls asleep.

CALCHAS
Poor little woman. She's pretty. She's very pretty lying there like that.
But come on, Calchas, it's your queen!
Enter a slave.
What! A slave in the queen's bedchamber!

PARIS
Shhhhhhh!

CALCHAS
amazed
Paris!

PARIS
Quiet, I say!

Enter Bacchis, Paris hides.

BACCHIS
Just as you ordered, Madame, I've doubled the slaves.

CALCHAS
loudly
Quiet, she's asleep!

BACCHIS
So come on!

CALCHAS
But...

BACCHIS
The queen doesn't need you, she's well enough guarded.

CALCHAS
You think so?

BACCHIS
Yes, of course! Let's go to dinner!

CALCHAS
It's Fate...


No.14 - Couplets

PARIS
I see her, she sleeps, and the evening breeze caresses
her divine beauty
as she lies overcome by the heady languor
of this sommer night.
I shall remain here lost in my tender thoughts
until daybreak,
fainting at your feet, o my sweet princess,
from languor and love.

Brrrrrrr, brrrrrrr, brrrrrrrr!
You may or may not believe me,
but it makes me dreamy,
on my word, my word of honour!

Come on, Paris, my boy, let's out lose our head,
let's he bold,
and find the way of getting the just reward
promised by the gods.
Let's move nearer - but now I tremble and falter,
I hardly know why.
It is night, I'm alone, Menelaus is in Crete,
and Venus is on my side...

Brrrrrrr, brrrrrrrr, brrrrrrrr!
You may or may not believe me,
but it makes me dreamy,
on my word, my word of honour!

HELEN
Paris, by my side?

PARIS
Yes.

HELEN
It's only a dream.

PARIS
What's that she says?

HELEN
The dream that Calchas promised me...

PARIS
A dream? Yes of course, my dear.


No. 15 - Duet

HELEN
lt is heaven which sends me
this lovely dream of love,
this sweet dream of love...
What happiness, what joy!
A ray of sunshine
charms my slumber!
Yes, it's a dream!

PARIS
Yes, it's a dream!

TOGETHER
Yes, it's a dream, yes, it's a sweet dream of love!
Night lends mystery to it,
it must end with the day.
Let's enjoy its passing sweetness...
It's only a sweet dream of love!

HELEN
Listen, Paris; answer me
not as prince, but as shepherd...
I'd really like to know...

PARIS
Know what? Speak... speak... finish...

HELEN
I'd never, never dare if it weren't a dream.

PARIS
Speak!

HELEN
Am I as beautiful - as beautiful as Venus?

PARIS
Madame!

HELEN
Am I as beautiful - as beautiful as Venus?

PARIS
Madame!
I cannot reply, princess:
when I crowned the goddess
she was rather less.., I can't say more...

HELEN
Yes... I understand.

PARIS
I saw...

HELEN
What?

PARIS
O dear Helen, you can guess...
I saw divine shoulders...
peeping through a cascade of fair hair.
This enchanting spectacle
made my heart leap.

HELEN
letting some of her clothing drop
Since it's just a dream...

PARIS
Yes, of course, it's just a dream.

HELEN
Since it's lust a dream.., go on, go on...

TOGETHER
Yes, it's a dream, yes, it's a sweet dream of love!
Night lends mystery to it,
it must come to an end!

HELEN
Right, so now say...

PARIS
Princess, I admire your beauty, and yet...

HELEN
And yet?

PARIS
I must say
that, on Mount Ida, Venus
knew how to... In short, I admired her more...

HELEN
So Venus is more beautiful?

PARIS
No!

HELEN
So Venus is more beautiful?

PARIS
No!
But beauty is nothing without a little abandon.
She was aware of it, that immortal goddess,
she was well aware of it... so she let me have
two or three rather long-drawn-out kisses...

HELEN
Rather long-drawn-out?

PARIS
Rather long-drawn-out!
I think that must be why I found her so beautiful!

HELEN
Since this is just a dream...

PARIS
But of course - it's just a dream.

HELEN
letting herself slip into the arms of Paris
Since it's just a dream.., go on, go on.

TOGETHER
Yes, it's a dream,
yes, it's a sweet dream of love!
Night lends mystery to it,
it must end with the day.
Let's enjoy its passing sweetness...
It's just a sweet dream of love!

Enter Menelaus.

HELEN
Heavens! My husband! So it wasn't a dream, then?

MENELAUS
A dream? A nightmare! My wife with a slave!

HELEN
Did you have a nice trip?

MENELAUS
Yes, very nice... But what about that slave?

HELEN
Pretty, is it, Crete?
With woods and mountains, good hunting country?

MENELAUS
trying to see Paris
Yes, I tell you...

HELEN
And the sea?

MENELAUS
Blue! But, by Minerva, it's my Lord Paris!

HELEN
Oops!

MENELAUS
Alone, sir? With my wife!

PARIS
Shush!

MENELAUS
Shush what?
I won't be quiet, I want them to hear me...

HELEN
But why? My dear...
The kings are just there, close by...

MENELAUS
Too bad!

PARIS
But if you make a noise, they'll come in...

MENELAUS
That's what I want.
I want them to be still talking about this business
in four thousand years' time!


No. 19 - Finale

MENELAUS
Come here! Kings of Greece, come here!

HELEN
What are you going to do? What will you do?

PARIS
In these cases it's best to say nothing!

HELEN
Fate! Fate! Fa-

PARIS
-ate!

MENELAUS
Come here! Come here!

Enter the kings, the chorus and everyone else.

ORESTES
Weave crowns of roses,
and quaff a refreshing draught!

ALL
Quaff a refreshing draught!

ORESTES
Let's say crazy things to each other
and have a good time!

ALL
Have a good time!

ORESTES
One really must enjoy oneself,
let oneself have a gond time,
and may the life we're used to
last till we are thirty - or sixty!

ALL
La, la, la, la, la, la!

AGAMEMNON
Look, it's Menelaus!

ALL
The king!

MENELAUS
Yes, it's me! Yes, it's me!
pointing to Helen and Paris
I've just found her alone with this lord!
Tell me, kings of Greece.
You who were supposed to be looking after
the princess... What have you done...

ALL
What have you done...

MENELAUS
With my honour?

ALL
With his honour!

MENELAUS
What have you done with my honour?

AGAMEMNON
Cripes! Your honour!

ALL
Cripes! His honour!
Cripes! Your honour!

MENELAUS
Yes, my honour!

ALL
Yes, his honour!

HELEN
Ah, what have I done,
Ah, what have t done with his honour?

PARIS
Ba-da, ba-da, ba-da, ba-da...

AGAMEMNON
Bing, bing, bing, bing...

ORESTES, BACCHIS
Ta, ta, ta, ta, ta...

THE OTHERS
Zing, zing, zing, balaboom!

ALL
With his honour?
Don't shout, dear host,
for it's rather your own fault!

MENELAUS
What? My own fault?

ALL
Yes, your fault,
yes, it's your fault,
cripes, it's your own fault!

MENELAUS
My own fault!

HELEN
Yes, sir, your own fault:
a wise husband
is away on a trip.
He's planning to return:
foresight
and decency
give him a duty to warn...
Then his wife is ready,
and makes a great show
of receiving him tenderly...
And that's how
a gentleman
avoids any inconvenience!

CHORUS
And that's how
a gentleman
avoids any inconvenience!

HELEN
If he carelessly
runs a risk
by suddenly arriving home,
well, he's the master,
but it's perhaps
unwise and in bad taste,
for he lays himself open
to something unpleasant,
by arriving home at a bad moment...
And that's how
a gentleman
experiences some inconvenience!

CHORUS
That's how
a gentleman
experiences some inconvenience!

MENELAUS
All right! But you must give me revenge
on him who dares to cause me outrage!

AGAMEMNON
to Paris
Be off, young philanderer,
your conduct horrifies me!

PARIS
Leave here all alone, without Helen?
Then, my lords, I would have
to come back later and abduct her!

THE KINGS, CALCHAS, BACCHIS, CHORUS
Go, leave, seducer, and be quick about it!

HELEN
aside, to Paris
Ge on, go on, my love goes with you!
I fear their anger;
go, remove from their anger,
my proud seducer,
that head which is so dear to me!

ALL
except Helen and Paris
A vile seducer
insults and outrages us.
Like brave-hearted Greeks,
let's see him off the premises!

PARIS
On my side I've got the queen,
and the gods, too!
It's no good them
shouting like this.
When Venus commands,
why rebel?
Every shepherd
must have his day!

CHORUS
Be off! Be off!

PARIS
When Venus commands,
why rebel?

CHORUS
Be off! Be of off!
A vile seducer
insults and outrages us.
Like brave-hearted Greeks,
let's see him off the premises!

PARIS
I'm not afraid of you!
And I laugh at your outrage,
for I've had to prove
my courage in battle!

AGAMEMNON
Run along, run along,
and be quick about it,
for I can feel
my hackles rise!

HELEN
Go on, go on, my love goes with you!

CHORUS
Run, run, run, run along,
and be quick about it,
for I can feel
my hackles rise!
Go on, leave!

PARIS
No-one has ever told Paris
to run, run, run along!
And I too feel
my hackles
rise, rise, rise!
I'm not afraid of you!
And I laugh at your outrage,
for I've had to prove
my courage in battle!

HELEN
Ah! I fear their anger;
go, remove from their anger,
my proud seducer,
that head which is so dear to me!

ALL
except Helen and Paris
A vile seducer
insults and outrages us!
Like brave-hearted Greeks,
let's see him off the premises!

Act III

A beach at Nauplia

No.17 - Entracte
Venus's Galley


No. 18a - Chorus and Orestes' song

CHORUS
Let's dance, make love,
drink and sing!
And let's prance about with a will!
Come on, drink,
and a fig for chaste Minerva!
Let's dance, make love,
drink and sing!
Hail to Venus!
Hail to Bacchus!
And a fig for chaste Minerva!
Let's dance, make love,
drink and sing!
Let's dance! And prance about with a will!
Hail to Venus!
Hail to Bacchus!

ORESTES
King Menelaus upset the goddess
by sending Paris packing.

CHORUS
By sending Paris packing.

ORESTES
Ever since that day,
Venus has placed in the hearts of the women of
Greece an immense need for pleasure and love.

CHORUS
An immense need for pleasure and love.

ORESTES
Venus has placed deep in our soul
an all-consuming fire.

CHORUS
Venus has placed deep in our soul
an all-consuming fire.

ORESTES
If, despite this raging passion,
a husband wants
to keep his wife to himself,
we say to him in song:
"Off to Leucadia, spoil-sport!
Off to Leucadia, you nuisance!"

CHORUS
Off to Leucadia, you nuisance!

ORESTES
Agamemnon, my dear father,
is most put out about this.

CHORUS
Agamemnon, his dear father,
is most put out about this.

ORESTES
He says his nature
obliges him to shout: "Whoa there!"
when he gets too angry;
we tell him: "Daddy,
off to Leucadia, spoil-sport!
Off to Leucadia, you nuisance!"

CHORUS
Off to Leucadia, you nuisance!

ORESTES
Is the water nice, ebullient Achilles?

ACHILLES
I don't know, I can't swim.

AJAX Il
No sand, all shingle - it wouldn't do for you!

ACHILLES
Why not?

AJAX Il
Because of your heel.

ACHILLES
My heel! As ever! Oh, mother!

Enter Agamemnon and Calchas in bathing costumes.

AGAMEMNON
aside
Let's mix with the crowd and eavesdrop inconspicuously.

CALCHAS
If we could go and get dressed...

AGAMEMNON
Presently.

AJAX I
What's new in Nauplia?

LEOENA
Quite a lot of husbands have left their wives.

PARTHENIS
And quite a lot of wives have left their husbands.

LEOENA
aside, to Parthenis
Oh, well, you can 'ave 'im, yer bully Achilles!

PARTHENIS
No thanks, no way.

ACHILLES
who has overheard
But why?

AGAMEMNON
Did you hear? Dallience upon dallience...
It's Venus's revenge, and it won't stop till we take a decision.
We absolutely have to speak to King Menelaus.

CALCHAS
Not before we get dressed, I hope!

AGAMEMNON
Obviously. Calchas, are you shivering?

CALCHAS
Yes, Sire.

AGAMEMNON
Me too. We'd better go and get dressed.
Especially as my outfit is so utterly undignified.
Tomorrow I'll bathe with my crown on.

They go off

LEOENA
Whyever did the queen wish to come to a bathing resort before the usual season?

AJAX I
To calm herself down. She needed to, after that terrible scene a week ago.

AJAX II
Besides, she couldn't stand being at Sparta after Paris left.

LEOENA
Has he really gone?

ORESTES
Yes.

PARTHENIS
He gave up.

ACHILLES
Gave up what? In any case, I didn't like him...
I had a nasty feeling...

AJAX II
And King Menelaus, what did he say about it?

ORESTES
Nothing. But as for my aunt, she's certainly not happy!

PARTHENIS
And what's more, here she is!

LEOENA
And the king's with her!

ORESTES
The king, the Leucadian spoil-sport!

No. 18b - Melodrama
The orchestra quietly reprises the refrain of the "Leucadia" couplets
and everyone goes off upstage. People retire a few at a time.
Then Helen enters, followed by Menelaus.


MENELAUS
"So it wasn't a dream, then?"
That's the sentence I want you to explain.

HELEN
Grrrrr!...

MENELAUS
A week ago, you uttered this sentence... And in circumstances...

HELEN
Heavens!

MENELAUS
I don't understand this sentence, but it bothers me!

HELEN
Gods give me patience!

MENELAUS
But tell me, what was it that wasn't a dream?

HELEN
Sir...

MENELAUS
Madame...

HELEN
I came to Naupha to forget, to take my mind off things
with walks along the seashore, but didn't expect to be unable to do so
without seeing your face! Your face, Sir!
Look at yourself, and you'll understand that you irritate me, you infuriate me,
you are insufferable...

MENELAUS
Yes, I understand that. But what I don't understand is that sentence...
A week ago...

HELEN
A week ago! He's talking about something that happened a week ago!
I can't remember that far back, Sir!

MENELAUS
Madame!

HELEN
Oh, think what you like, Sir, think what you like!

Enter Agamemnon and Calchas.

AGAMEMNON
Princess...

HELEN
You can't imagine how unbearable he is!
I just can't go on!...

MENELAUS
I want an explanation... I must have one, now!

HELEN
Don't forget that it's to me you owe the crown of Sparta.

MENELAUS
Yes, thank you. But if this goes on, I'll have to hold that crown in my hand,
because I won't be able to get it on my head.

AGAMEMNON
laughing
Very funny!

MENELAUS
Isn't it?

HELEN
So what are you accusing me of, then?

MENELAUS
What do you think?

HELEN
All right then. On your head be it...


No.19 - Couplets

HELEN
In all this, really, I wasn't to blame...
And, 'pon my word, I don't understand it at all,
not at all, for he was adorable,
that king of kings, that Trojan prince!
He'd been taught by Venus,
and still I resisted...
He makes such a fuss about a dream,
my goodness, what would he say if it were reality?

I'm finding it so difficult to fight against,
so think on, don't annoy me...
You are the husband of Helen:
take care, King Menelaus!
Take care that I don't finish off
what Fate has started!
You cried because of a dream...
I'll make you cry over the real thing!

MENELAUS
But my Nellie...

HELEN
I'll make you yell about reality!

MENELAUS
Oh, my sweetie...

AGAMEMNON
Well then! S you're sacrificing your country
to keep a woman you treat like that?

MENELAUS
Sacrifice it to what?

CALCHAS
To the terrible blight that Venus has unleashed!

AGAMEMNON
Terrible! Men are leaving their wives,
wives leaving their husbands...

CALCHAS
That's Venus's revenge for you!

AGAMEMNON
And what is Venus taking revenge for?

MENELAUS
How should I know?

AGAMEMNON
She's taking revenge because you've frus-tra-ted her!

MENELAUS
Of course, she must have wanted to make me look silly!
But I got rid of Paris, and quite rightly!

CALCHAS
Sire, the husband must give way to the monarch.
Look what you've done!

AGAMEMNON and CALCHAS
It's total breakdown!


No. 20 - Patriotic Trio

AGAMEMNON
While Greece is become a field of slaughter,
while husbands are being sacrificed,
you're living happily in the bosom of your household...
giving not a fig for your country's woes!

CALCHAS
Just look what's going on!

AGAMEMNON
The husband drops the wife...

CALCHAS
And the wife in her turn
deserts her loving husband.

MENELAUS
But what do you want me to do about it?

AGAMEMNON and CALCHAS
While Greece is become afield of slaughter,
while husbands are being sacrificed,
you're living happily in the bosom of your household...
giving not a fig for your country's woes!

MENELAUS
I'm living happily in the bosom of my household,
giving not a fig for my country's woes!

CALCHAS
And these unfortunate occurrences
will go on beyond the present time.

AGAMEMNON
In time to come, I see the long line
of Menelaus's successors:
they'll be counted by the hundred thousand...

CALCHAS
They'll be counted by the hundred thousand,
if you don't make up your mind
to jump to it like a prince.

AGAMEMNON
Jump to it, quickly now, it's urgent,
look at the state of Greece.

It's one big orgy,
and Venus, Venus Astarte
is the one leading this infernal dance...
All is pleasure and voluptuousness!
Virtue, duty, honour, morals,
all is carried away on the tide!...
to Menelaus, very softly
You understand
that this can't go on for long.

Instead of tripping the Pyrrhic,
as we were taught of old,
that noble dance, that classical dance,
everywhere now see how
they dance some eccentric,
nameless caper, something like this...
He dances.
You understand
that this can't go on for long.

CALCHAS and AGAMEMNON
You understand
that this can't go on for long.

MENELAUS
I understand
that this can't go on for long.

CALCHAS
Come on! Sacrifice yourself!

AGAMEMNON
Come on! Sacrifice yourself!

CALCHAS
One must bow to the law!

AGAMEMNON
One must bow to the law!
Sacrifice yourself!

AGAMEMNON and CALCHAS
He's swaying! He can hardly breathe!

MENELAUS
J'expire!

CALCHAS and AGAMEMNON
To the human race you must render a service:
sacrifice yourself, though it would be painful!
By this fine sacrifice you will save
future Menelauses!

MENELAUS
To the human race why should I be of service?
Sacrifice myself? No! That would he painful!
Let's leave, leave this noble sacrifice
to future Menelauses!
The gods in their immortal wisdom
have allotted me a strange function...
if the goddess must have one of us,
why does it have to be me?
Her husband ought to have been enough for her!

AGAMEMNON and CALCHAS
He's blaspheming in his delirium!
To the human race you must render a service:
sacrifice yourself, though it would lie painful!
By this fine sacrifice you will save
future Menelauses!

MENELAUS
To the human race why should I be of service?
Sacrifice myself? No! That would be painful!
Let's leave, leave this noble sacrifice
to future Menelauses!

AGAMEMNON
When the gods command, they command.
Look: I love my daughter Iphigenia. But if the gods asked me for her,
I'd tell them: "She's yours, here she comes!"

MENELAUS
There's perhaps another way in my case...

CALCHAS
But the first way is quite all right! Quite all right!

AGAMEMNON
You have a wife.., they ask you for her.., you hand her over.

CALCHAS
Elementary!

MENELAUS
Won't you let me speak?

AGAMEMNON
Yes, but it's not always worth...

MENELAUS
Will you please...

AGAMEMNON
Sorry! Speak.

MENELAUS
Calchas! This'll make you throw a wobbly.

CALCHAS
And why would I throw a wobbly?

MENELAUS
Well.., I've written to Cythera...
to Agamemnon
You'll see, he's going to throw a wobbly.
I've written to Cythera and asked them to send us Venus's Grand Augur.

CALCHAS
jumping up
Another Grand Augur! Competition! Oh, the shame!

AGAMEMNON
He's wobbling all right! All right.
Calchas, when you've finished wobbling...
It's not a bad idea... You have to see...

CALCHAS
furious and still hopping around
Another Augur!

MENELAUS
Yes. And now the winds are favourable,
I think that's him coming in to shore.

The galley sails in, with Paris disguised as an Augur.

No. 21a - Chorus and Paris's Couplets

CHORUS
The galley
from Cythera!
Over here!
Here it is!
One and all
let's take our places
so that we can
greet it,
the galley
from Cythera.

MENELAUS
And now, all kneel to implore the goddess's pardon.

CHORUS
The whole of Greece, in prayer,
Grand Augur, is at your knees.
Her voice is sad and tremulous.
Have pity on us, have pity on us!

No. 21b - Yodelling song with Chorus

GRAND AUGUR
For a start, then, o vile multitude,
be quite clear that I'm not accustomed
to being greeted with plaintive rhythms;
you should have sung a chirpy, lively chorus,
for the cult of Venus is a joyful cult.

CHORUS
The cult of Venus is a joyful cult.

GRAND AUGUR
I'm jolly, be jolly, it's a must, I wish it!

CHORUS
He's jolly, let's be jolly, it's a must, he wishes it!

GRAND AUGUR
Yodl-ay-ee-oh!
Tra la la la la la!
I know there are some profound moralists
who make much of being sombre and sad,
but those people are vastly mistaken;
the really good fellow is full
of cheerfulness.
The cult of Venus is a joyful cult!

CHORUS
The cult of Venus is a joyful cult!

GRAND AUGUR
I'm jolly, be jolly, it's a must, I wish it.

CHORUS
He's jolly, let's be jolly, it's a must, he wishes it!

GRAND AUGUR
Yodl-ay-ee-oh!
Tra la la la la la!

CALCHAS
What a get-up for an augur!

GRAND AUGUR
You were saying, dear colleague?

CALCHAS
I said: "What a get-up for an augur!"

GRAND AUGUR
King of kings, ebullient Achilles, Ajax, Ajax,
Orestes, greetings and respect! And the queen?

AGAMEMNON
She's sulking.

GRAND AUGUR
Venus is good. She will forgive. She will forgive,
on condition that King Meoelaus does what is necessary.

MENELAUS
But if …

GRAND AUGUR
No ifs and buts, there'll be nothing unreasonable.
The queen will just have to make a little voyage.

ALL
Where to?

GRAND AUGUR
To a little island, over there... Very pretty!... Cythera.

AGAMEMNON
Cythera?

GRAND AUGUR
Yes. She will come with me on the galley,
and by her own hand she will sacrifice
a hundred white heifers to the goddess.

MENELAUS
Well all right, then!
So long as it's something reasonable you're asking!
Why should I mind?... Everything's settled!
The queen has to make a little voyage and sacrifice a hundred white heifers. Fine! Bravo! The queen will make a voyage, I have said so!

AGAMEMNON
Very neat... And if the queen doesn't want to...

GRAND AUGUR
So where is she then, the queen?

AJAX I
Here she is!

No.22 - Finale

CHORUS
She's coming! It's her!
She's coming! Here she is!
My goodness, she's beautiful,
despite all her cares!

HELEN
What voice was that I heard?
It was not unfamiliar!

MENELAUS
introducing Paris to Helen
The Grand Augur of Venus!...
Off to Cythera, to Cythera you must go,
to please the goddess and calm her wrath.

THE KINGS and ORESTES
Ah! Calm her wrath!

HELEN
to Menelaus
The offence was yours...
Leave me out of it, leave me alone!

GRAND AUGUR
I'll speak to her!

ORESTES
Yes, speak to her straight away!

AGAMEMNON and CALCHAS
But what will you say?

CHORUS
But what will you say?

GRAND AUGUR
The gods will inspire me.
softly, to Helen
I'm he who adores you,
Paris, the simple shepherd …

HELEN
What's this I hear?

PARIS
Will you still refuse
to board my craft?

HELEN
Yes! Honour keeps me ashore!

MENELAUS
Give way to my authority!

AGAMEMNON and CALCHAS
It's only just a little voyage!

HELEN
aside
It's Fate again!

CHORUS
Leave, noble queen,
leave, fair Helen!
Leave, leave, leave!

MENEALUS
Go on, leave for Cythera,
Leave for Cythera, leave for Cythera.
Do it, it's for me!

CHORUS
Obey the king!

ORESTES
Yes, get into the galley!
Into the galley! Into the galley!

CALCHAS
There's something going on here!

CHORUS
We all implore you!

AGAMEMNON
Passengers for Cythera!
The train is about to leave!

HELEN and PARIS
'Pon my word, let's leave for Cythera!
For Cythera, for Cythera!
That's what they'd like,
yes, that's what they'd like!
Yodl-ay-ee-oh!

PARIS
Leave for Cythera, don't let anything keep you!

CHORUS
Leave, leave, leave!

MENELAUS
Leave for Cythera, don't let anything keep you!

CHORUS
Leave, leave for Cythera, leave for Cythera!
Don't let anything keep you, leave for Cythera!
Leave, leave, leave!

Paris and Helen board the galley.

PARIS
revealing his identity
Don't expect her back,
King Menelaus!
I'm carrying Helen off!
She's mine!
I am Paris!

CHORUS
Leave, leave for Cythera!
On this galley,
shipshape and spry,
leave, leave for Cythera!
Happy landings
in that charming land,
in that place
where love reigns!

Distribution:
HÉLÈNE, reine de Sparte
PÂRIS, fils de Priam, roi de Troie
MÉNÉLAS, roi de Sparte
AGAMEMNON, roi d'Argos
CALCHAS, grand augure de Jupiter
ORESTE, fils d'Agamemnon
ACHILLE, roi de Phtiotidea
AJAX PREMIER, roi de Salamine
AJAX DEUXIÈME, roi des Locriens
BACCHIS, suivante d'Hélène
PARTHÉNIS, courtisane
LÉOENA, courtisane
PHILOCOME (rôle parlé)



Ouverture

ACTE I

Une place publique à Sparte

1 - Introduction

CHOEUR
Vers tes autels, Jupin, nous accourons joyeux,
A toi nos voeux!
Nous voici tous
à tes genoux!l
Dieu souverain des Dieux
toi dont la barbe est d'or
écoute nos accents, ô Jupiter Stator!
Vers tes autels nous accourons joyeux.
Accepte nos offrandes,
père des immortels.
Accepte nos offrandes,
pour parer tes autels.
Accepte ces corbeilles
de joncs et de roseaux
et ces grappes vermeilles
et ces deux tourtereaux.
Accepte nos offrandes.
Vers tes autels, Jupin, etc.

CALCHAS
Trop de fleurs. Trop de fleurs... Tristes offrandes...
Tous ces bouquets nous encombrent... Sinistres
offrandes! … Ah... Il est loin le temps béni des tas
de boeufs fumants et des entrailles de mouton...
Quant aux dieux! … Ils s'en vont.

PHILOCOME
Pas tous, Seigneur, voyez Vénus.

CALCHAS
Oui, merci, je sais... J'ai vu dans « Les Echos de
Cythère» la courbe des offrandes du mois passé.
Scandaleux l

PHILOCOME
Il va faire des affaires l'augure de Vénus.

CALCHAS
Evidemment, ils n'en ont que pour elle. C'est
depuis le concours du mont Ida, depuis qu'elle a
vaincu Minerve, et Junon, grâce à ce berger, ce
Pâris. Et sous les yeux de Jupiter, notre père, qui
maintenant est dans une de ces baisses ...
Trop de fleurs, ami, trop de fleurs...
Ce n'est plus un sacrifice, c'est Interflora !

PHILOCOME
Une déesse?

CALCHAS
Non, Presque. Enfin, bref, il y a un pépin.
La journée sera chaude.

PHILOCOME
grivois
L'anniversaire...

CALCHAS
L'anniversaire... La fête d'Adonis. Ce jour, Vénus,
filant le secourir, déchira ses petits pieds vide sou
sang colora les ruses qui n'étaient que blanches
avant l'événement. Cette histoire est d'un poétique!l
A propos, tu porteras ce bouquet à la petite M égara,
celle qui tient le magasin «Hercule» près du
temple de Bacchus. Trop de fleurs... Tristes
offrandes... Sinistres offrandes... Tais-toi!
La journée commence: voici venir la plus belle moitié
de Sparte, les pleureuses d'Adonis guidées par
notre splendide souveraine.


1bis - Choeur des jeunes filles

CHOEUR
C'est le devoir des jeunes filles,
rejetons des grandes familles,
de soupirer dc temps en temps
sur la mort des beaux jeunes gens.

HÉLÈNE
animée
Adonis, nous versons dus ai mes
sur ton sort
et toi, Vénus, vois nos alarmes.
L'amour se meurt, l'amour est mort!

CHOEUR
L'amour se meurt, l'amour est mort!

2a - Couplets

HÉLÈNE
Amours divins! Ardentes flammes!
Vénus! Adonis! Gloire à vous!
Le feu brûlant nos folles âmes,
Hélas, ce feu n'est plus en nous.
Ecoute-nous, Vénus, Vénus la blonde,
il nous faut de l'amour, n'en fût-il plus au monde!

CHOEUR
Il nous faut de l'amour, n'en fût-il plus au monde!

HÉLÈNE
Il nous faut de l'amour, nous voulons de l'amour!

Les temps présents sont plats et fades:
Plus d'amour, plus de passion!
Et nos pauvres âmes malades
se meurent de consomption!
Ecoute-nous, Vénus, Vénus la blonde,
il nous faut de l'amour, n'en fût-il plus au monde!

CHOEUR
Nous voulons de l'amour, n'en fût-il plus au monde!

Le choeur des femmes a disparu. Hélène reste seule avec Calchas.

HÉLÈNE
Calchas, restez.

CALCHAS
Toujours, fille de Léda. Mais, j'ai sacrifice...

HÉLÈNE
Le sacrifice attendra.

CALCHAS
Quest-ce qu'il y a encore? Voyons...

HÉLÈNE
Il y a... Vous allez dire que je suis folle, comme l'autre fois ...

CALCHAS
Reine! Jamais! Le respect...

HÉLÈNE
Non, Calchas, l'histoire du mont Ida, j'y pense sans cesse. Ce bois, ces déesses, cette pomme et ce berger... Oh, ce berger... !
Vous n'avez pas eu de nouveaux détails?

CALCHAS
Non, reine, désolé. Bon... Le sacrifice…

HÉLÈNE
Calchas, dites-moi! Redites-moi!
Pour remercier ce berger, Vénus lui a promis l'amour de la plus
belle femme du monde, oui? …Oui?

CALCHAS
Oui, je vous dis. C'est officiel.

HÉLÈNE
Et la plus belle femme du monde?

CALCHAS
C'est vous!

HÉLÈNE
Taisez-vous, taisez-vous C'est elle. Par mon père!
Toujours elle!

CALCHAS
Elle? Qui, elle?

HÉLÈNE
La fatalité, la fatalité qui vit près de moi.

CALCHAS
Ça, au moins, c'est vrai. Bien... Grande reine...

HÉLÈNE
Ma naissance, Calchas, mon hérédité, vous la connaissez?
Ce cygne traqué par un aigle que Léda sauva dans ses bras...
Ce cygne, c'était mon père, comment voulez-vous que je sois une femme ordinaire?
Asseyez-vous Calchas, aidez-moi, vous qui connaissez les égarements de ma jeunesse, après tous ces naufrages, j'avais cru arriver au port.

CALCHAS
C'était Ménélas,..

HÉLÈNE
J'ai tout fait pour l'aimer. Tout, tout. Je n'ai pas pu...
hélas, je n'ai pas pu...

CALCHAS
Quand on ne peut pas … on ne peut pas!

HÉLÈNE
Qu'est-ce qu'il va devenir?... Dieux! J'aurais tant aimé une vie calme et bourgeoise à Mitylène...
Pourtant ... C'est Vénus qui ordonne. Et la fatalité..., la fatalité...

CALCHAS
C'est une excuse.

HÉLÈNE
Tais-toi, entends, Calchas, le peuple qui m'accuse et qui, suivant mon char, immense et belle foule crie : Ça, ça n'est pas une reine, c'est une poule.

CALCHAS
Une poule?

HÉLÈNE
Est-ce ma faute à moi, si je suis la fille d'un oiseau?


2bis

CALCHAS
pendant la musique
Non... bien sûr. Mais entrez, entrez grande Reine,
voici venir Oreste!

HÉLÈNE
Oh! Mon chou de neveu!

CALCHAS
Oui, et assez mal accompagné...

HÉLÈNE
C'est de famille... Oh, les Atrides... Il est sans doute avec Parthénis.
Elle n'est pas vilaine, cette Parthénis, il n'y a vraiment que ces filles pour s'habiller comme ça l

Hélène sort.


3 - Chanson d'Oreste

ORESTE
Au cabaret du labyrinthe,
cette nuit, j'ai soupé, mon vieux,
avec ces filles de Corinthe,
tout ce que la Grèce a de mieux.
C'est Parthénis et Léoena
qui m'ont dit te vouloir connaître.

CALCHAS
Pouvais-je m'attendre à cela?
Mesdames, j'ai bien l'honneur d'être...

ORESTE
C'est Parthénis et Léoena.

CHOEUR DES JEUNES FILLES
C'est Parthénis et Léoena.

CALCHAS
C'est Parthénis et Léoena.

ORESTE
Tzing la la, tzing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

TOUS
Tzing la la, tzing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ORESTE
Regardez ces petits nez roses,
petites mains et pieds mignons,
et toutes ces petites choses
qui font les grandes passions.
C'est Parthénis et Léoena
qui m'ont dit te vouloir connaître.

CALCHAS
Pouvais-je m'attendre à cela?
Mesdames, j'ai bien l'honneur d'être...

ORESTE
C'est Parthénis et Léoena.

CHOEUR DES JEUNES FILLES
C'est Parthénis et Léoena.

CALCHAS
C'est Parthénis et Léoena.

ORESTE
Tzing la la, tzing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

TOUS
Tzing la la, tzing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ORESTE
C'est avec ces dames qu'Oreste
fait danser l'argent à papa.
Papa s'en fiche bien au reste
car c'est la Grèce qui paiera.
C'est Parthénis et Léoena
qui m'ont dit te vouloir connaître.

CALCHAS
Pouvais-je m'attendre à cela?
Mesdames, j'ai bien l'honneur d'être...

ORESTE
C'est Parthénis et Léoena.

CHOEUR DES JEUNES FILLES
C'est Parthénis et Léoena.

CALCHAS
C'est Parthénis et Léoena.

ORESTE
Tzing la la, tzing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

TOUS
Tzing la la, tzing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

ORESTE
Mesdemoiselles, voici le Calchas demandé!
Calchas le célèbre augure, l'oracle officiel d'Agamemnon, eh, Calchas, quoi!

CALCHAS
Enchanté... Excusez-moi, un sacrifice pressé...

LÉOENA
Un sacrifice … aujourd'hui?

PARTHÉNIS
A quelle occase?

CALCHAS
Tiens, vous parlez l'Argos?

PARTHÉNIS
Quand ça m'vient!

CALCHAS
Eh bien, à l'occase de la fête d'Adonis. Et vous ne pouvez pas rentrer.
Je vous connais, vous allez encore troubler le sacrifice.
C'est la Reine, elle-même, qui préside la cérémonie.

ORESTE
La reine? Ma tante Hélène? Elle n'est pas très bien placée...

CALCHAS
Jeune homme!

ORESTE
Très bien, ne nous fâchons pas, nous nous inclinons et nous partons.
Ciao, Calchas, bisous à ma tante!


3bis - Sortie d'Oreste

ORESTE, CHOEUR
Tzing la la, tzing la la,
oya Kephale, Kephale, o la la!

CALCHAS
Tzing la la, tzing la la! Mes Dieux! Et dire que c'est le fils d'Agamemnon!Ah la folle, la folle jeunesse!
Moi aussi, autrefois, j'aurai pu... Hélas, les dieux n'ont pas voulu...
Bon, maintenant, au sacrifice, au sacrifice!l

PÂRIS
Monsieur? C'est vous le devin de Jupiter?

CALCHAS
Oui, c'est moi.
à part
Mais qu'est-ce qu'ils ont tous?...
Excusez-moi, mais je suis occupé, oc-cu-pé!
Un sacrifice extrêmement en retard!

PÂRIS
Le sacrifice attendra.

CALCHAS
Pardon? Vous voulez peut-être que je vous tire les cartes?
Comme dans les faubourgs de Phrygie!

PÂRIS
à part
Quel devin...
à lui
Vous avez reçu la lettre de Vénus?

CALCHAS
Pas du tout, monsieur.
à part
Un fou! Il ne manquait plus que cela...

PÂRIS
C'est bizarre... la colombe est partie avant moi...

CALCHAS
à part
Au secours!

PÂRIS
Vous ne me croyez pas, monsieur? Alors, regardez...


4 - Mélodrame
Musique très douce à l'orchestre

CALCHAS
Quoi ?

PÂRIS
Là-bas, dans l'azur... ce petit point qui grossit, grossit, grossit ......

CALCHAS
regardant
Eh bien, c'est un oiseau.

PÂRIS
Eh bien, c'est ma colombe. Et c'est ma lettre.

CALCHAS
Par Vénus!

PÂRIS
Comme vous dites...

CALCHAS
Mais, mais!... Qu'est-ce qu'elle veut, là?

La colombe, arrivant de la droite, vient s'abattre sur le doigt de Pâris. Elle bat des ailes et tient une lettre dans son bec.

PÂRIS
Elle demande s'il y a une réponse.
à la colombe
Il n'y en a pas.

CALCHAS
regardant la lettre
Le timbre de Cythère... C'est bien de Vénus.
Vénus...


5 - Mélodrame

CALCHAS
lisant
Homme de vingt ans à la tête blonde,
un berger viendra.
An nom de Vénus, qui sortit de l'onde,
Calchas l'entendra.
À ce doux berger dont Vénus proclame
le goût merveilleux,
Vénus a promis la plus belle femme
qui soit sous les cieux.
Lors, quand paraîtra la divine Hélène,
fille de Léda,
Calchas an berger montrera la reine
en disant: «Voilà!»

PÂRIS
Voilà!

CALCHAS
Alors, c'est vous, Pâris, le fils du roi Priam, le frère du grand Hector?
Mais vous savez qu'on parle de vous partout, les télés, les journaux, les oracles, partout ! Alors c'est vous, ce jugement?

PÂRIS
Eh oui, c'est moi.

CALCHAS
Donc, vous avez vu la déesse?

PÂRIS
Comme je vous vois, enfin …

CALCHAS
Et ça ne vous embêterait pas de...

PÂRIS
De quoi?

CALCHAS
De me donner un petit aperçu...

PÂRIS
Mais pas du tout monsieur, écoutez l'aperçu.


6 - Le jugement de Pâris

PÂRIS
Au mont Ida, trois Déesses
se querellaient dans un bois.
Quelle est, disaient ces Princesses,
la plus belle de nous trois?

Evohé, que ces Déesses,
pour enjôler les garçons,
évohé, que ces Déesses
ont de drôles de façons.

Dans ce bois passe un jeune homme,
un jeune homme Irais et beau (C'est moi!)
Sa main tenait une pomme,
vous voyez bien le tableau.

Ah, holà, eh! Le beau jeune homme,
im instant, arrêtez-vous,
et veuillez donner la pomme
à la plus belle de nous.

Evohé, que ces Déesses,
pour enjôler les garçons,
évohé, que ces Déesses
ont de drôles de façons.

L'une dit: j'ai ma réserve,
ma pudeur, ma chasteté,
donne le prix à Minerve,
Minerve l'a mérité.

Evohé, que ces Déesses,
ont de drôles de façons.

L'autre dit: j'ai ma naissance,
mon orgueil et mon paon.
Je dois l'emporter, je pense,
donne la pomme à Junon.

Evohé, que ces Déesses,
ont de drôles de façons
pour enjôler les garçons, .

La troisième, ah, la troisième!
La troisième ne dit rien;
Elle eut le prix tout de même,
Calchas, vous m'entendez bien!

Evohé, que ces Déesses,
pour enjôler les garçons,
évohé, que ces Déesses
ont de drôles de façons.

CALCHAS
Compliments. félicitations, bravo! Vénus ordonne, j'obéirai!
Mes oracles et moi sommes à votre service.
Faut-il vous présenter tout de suite à la reine?

PÂRIS
Oui, mais sans dire qui je suis.

Entrent les pleureuses d'Adonis et Hélène qui vient la dernière.
Quand elle paraît, elle est frappée par la beauté du berger. Emotion de Pâris.


CALCHAS
à Pâris
Lors, quand paraîtra la divine Hélène,
fille de Léda,
Calchas au berger montrera la reine
en disant: «Voilà!»


Les femmes sortent. Hélène reste. Un je ne sais quoi la retient...

HÉLÈNE
Calchas!

CALCHAS
Reine?

HÉLÈNE
montrant Pâris
Qui est ce jeune homme?

CALCHAS
Un étranger.

HÉLÈNE
Sa profession?...

CALCHAS
Berger.

HÉLÈNE
Berger?... Heureuses les bergères si ce n'est qu'un berger...
Mais laisse-nous donc, Calchas. Je vais l'interroger.

CALCHAS
Puisque Vénus ordonne, c'est la fatalité.

HÉLÈNE
qui tressaille è ce mot
Oh …
Sort Calchas.
Pourquoi suis-je troublée ainsi? Pourquoi? Jeune homme?

PÂRIS
Princesse?

HÉLÈNE
Les dieux parfois s'amusent à se présenter sous un déguisement...

PÂRIS
Je ne suis qu'un mortel... Un berger.

HÉLÈNE
Un berger?

PÂRIS
On m'a dit qu'il y aurait un concours. Je suis venu dans l'espoir de me faire remarquer.

HÉLÈNE
Par ta beauté?

PÂRIS
Par mon intelligence.

HÉLÈNE
tournant autour de lui
Très beau de face. Merveilleux de profil. Superbe de trois-quarts. Lève un peu la tête. N'ouvre pas la bouche. Voilà, comme ça …
La vache!... C'est beau, un beau berger! Ben, ferme ta bouche!…

PÂRIS
Oh Vénus...

HÉLÈNE
Oh!... J'oublie tout à t'admirer.. Quelle heure est-il?

PÂRIS
regardant en l'air
Trois heures vingt-cinq.

HÉLÈNE
Tliens, j'ai deux heures et quart! Trois heures vingt-cinq!
Et la cérémonie qui va commencer!

CALCHAS
Reine, attention, le cortège!

HÉLÈNE
Il faut nous séparer, je voudrais te revoir.

PÂRIS
Oh, vous me reverrez!

CALCHAS
Reine! Voici les rois qui viennent,

HÉLÈNE
Allons ceindre le diadème et remettre un peu d'Eau d'lssey.

CALCHAS
C'est très tendance, à Sparte!

Hélène sort. Paris disparaît.

ORESTE
Le cortège de papa!

Tout le monde entre. Oreste se place dans le coin à gauche avec Calchas.


7a - Marche et couplets des rois

CHOEUR
Voici les rois de la Grèce!
Il faut que le choeur s'empresse
de les nommer par leur nom.
Ça! Peuple, faisons silence!
Voici les rois de la Grèce!
Il faut que le choeur s'empresse
de les nommer par leur nom.
Voici les rois! Voici les rois! Voici les rois!

AJAX PREMIER
Ces rois remplis de vaillance,
-plis de vaillance, -plis de vaillance,
c'est les deux Ajax!

ORESTE, CALCHAS
Les deux Ajax!

AJAX DEUXIÈME
Etalant t'avec jactance,
t'avec jactance, t'avec jactance,
leur double thorax...

ORESTE, CALCHAS
Leur dou-, double thorax!

AJAX PREMIER
Parmi le fracas immense
des cuivres de Sax...

LES DEUX AJAX
Ces rois remplis de vaillance,
-plis de vaillance, -plis de vaillance,
c'est les deux Ajax,
les deux, les deux Ajax!

TOUS
Ces rois remplis de vaillance,
c'est les deux Ajax!

ACHILLE
entrant
Je suis le bouillant Achille,
le bouillant Achille, le bouillant Achille,
le grand myrmidon!

ORESTE, LES DEUX AJAX, CALCHAS
Le myr-, le myrmidon!

ACHILLE
Combattant un contre mille,
un contre mille, un contre mille,
grâce à mon plongeon!

ORESTE, LES DEUX AJAX, CALCHAS
Grâce, grâce au plongeon!

ACHILLE
J'aurais l'esprit bien tranquille,
n'était mon talon!
Je suis le bouillant Achille,
le bouillant Achille, le bouillant Achille,
le grand myrmidon, le myr-, le myrmidon!

LES MÊMES, LE CHOEUR
Voici le bouillant Achille,
le bouillant Achille,
le grand myrmidon!

MÉNÉLAS
entrant
Je suis l'époux de la reine,
-poux de la reine, -poux de la reine,
le roi Ménélas!

ORESTE, ACHILLE, LES DEUX AJAX, CALCHAS
Le Méné-, le Ménélas!

MÉNÉLAS
Je crains bien qu'un jour Hélène,
qu'un jour Hélène, qu'un jour Hélène,
je le dis tout bas...

TOUS
Il le dit tout, tout, tout bas!

MÉNÉLAS
Ne me fasse de la peine,
n'anticipons pas.
Je suis l'époux de la reine,
-poux de la reine, -poux de la reine,
le roi Ménélas, le Mé-, le Ménélas!

TOUS
Il l'époux de la reine,
-poux de la reine, -poux de la reine,
le roi Ménélas!

AGAMEMNON
entrant
Le roi barbu qui s'avance,
-bu qui s'avance, -bu qui s'avance,
c'est Agamemnon...

TOUS
Aga-, Agamemnon!

AGAMEMNON
Et ce nom seul nie dispense,
seul me dispense, seul me dispense,
d'en dire plus long.

TOUS
d'en di-, dire plus long.

AGAMEMNON
J'en ai assez dit, je pense,
en disant mon nom,
le roi barbu qui s'avance,
-bu qui s'avance, -bu qui s'avance,
c'est Agamemnon, Aga-, Agamemnon.

TOUS
Le roi barbu qui s'avance,
c'est Agamemnon!
Aga-, Aga-, Agamemnon!

CALCHAS
qui ramène Hélène
La Reine!


7bis - Reprise de la marche

CHOEUR
Voici les rois de la Grèce!
Il faut que le choeur s'empresse
de les nommer par leur nom.
Voici les rois de la Grèce!
Voici les rois, voici les rois!

AGAMEMNON
Rois et peuples de la Grèce, salut à vous!
Cette journée ne sera consacrée qu'aux choses de
l'intelligence. Des forts, des braves, nous en avons.
Les deux Ajax sont forts, le bouillant Achille est
fort, moi même, hé...
Ce que nous n'avons pas, ce que nous n'avons plus, ce sont des gens d'esprit. La
Grèce s'abrutit. Achéens, mes amis, il ne s'agira pas aujourd'hui de lancer le char ou de conduire le disque, jeunes élèves, rois, poètes, bergers...

HÉLÈNE
Berger?

AGAMEMNON
Tous sont également admis à disputer le prix.
Et vous, fanfares, sonnez pour mon éloquence en attendant le triomphe du lauréat.

ORESTE
Bravo papa!

AGAMEMNON
Nous commençons.
Ménélas, mon frère, veuillez donner lecture.

MÉNÉLAS
Avec coeur. Mon premier est le lac
chez nos voisins d'Albion.
Mon deuxième, c'est vous ou moi.
Mon troisième, quand cuit le poisson,
empêche l'odeur du graillon.

TOUS
Hotte! hotte!

AGAMEMNON
Le troisième c'est «hotte».
L'abrutissement n'est pas aussi complet qu'on pourrait croire. Bien...
Continuez, roi Ménélas.

MÉNÉLAS
Mon quatrième est une rive où manque l'air absolument.
Mon tout par les chemins s'en va comme le vent.
C'est terminé.

AGAMEMNON
Eh bien, allez-y, jeunes athlètes!

AJAX PREMIER
Anecdotique!

AJAX DEUXIÈME
Emmailloté!

ACHILLE
Carotte!

Ils répètent ces trois mots tous les trois ensemble.

AGAMEMNON
Qui a dit «anecdotique»?

AJAX PREMIER
Moi!

AGAMEMNON
Et pourquoi? âne d'abord, pourquoi?

AJAX PREMIER
Le roi a dit «c'est vous ou moi»!

MÉNÉLAS
Oh! ça vous allez un petit peu loin.

AGAMEMNON
C'est la deuxième syllabe, cher ami.
Pauvre garçon... Et qui a dit «emmailloté»?

AJAX DEUXIÈME
Moi, mais je le retire.

AGAMEMNON
Ouais. Et si j'ai un conseil à donner à celui qui
a dit «carotte», c'est d'eu faire autant.

ACHILLE
Et pourquoi ? Enfin! ... il y a «hotte» dans
«carotte». Dans «carotte » il y a «hotte»!

AGAMEMNON
Bon, cherchons quelqu'un de plus malin. Personne?

Pâris s'avance.

HÉLÈNE
défaillant
Oh lui...

AGAMEMNON
Un berger! Que veux-tu?

PÂRIS
Dire la charade!

ACHILLE
Jeune prétentieux!

AGAMEMNON
Il est vrai qu'après les rois, ça ne fait pas... Bref!
Parle! Vite! Nous t'écoutons.

PÂRIS
Mon premier est le lac chez les voisins d'Albion
«loch»...

MÉNÉLAS
Oui, oui, oui...

PÂRIS
Mon deuxième, c'est vous ou moi: «homme»...

HÉLÈNE
Oh oui, oui...

PÂRIS
Mon troisième quand cuit le poisson
empêche l'odeur du graillon...

ACHILLE
«Hotte»!

AGAMEMNON
Tout le monde l'a dit!

ACHILLE
Oui, eh bien je t'attends au quatrième.

PÂRIS
Il est bête, le quatrième, mais il n'est pas difficile.
Une rive sans r «ive»...
Loch-homme-hotte-ive!

ACHILLE
Locomotive! J'ai trouvé!

PÂRIS
Oui, locomotive! Et c'est fort d'avoir trouvé ça
quatre mille ans avant l'invention des chemins
de fer!

ACHILLE
Et c'est moi qui l'ai dit!

AGAMEMNON
Achille, vous commencez à me...
Taisez-vous! Le berger a gagné.

HÉLÈNE
Vainqueur! C'est mon vainqueur!

ORESTE
Fanfare, fanfare pour l'inconnu!

TOUS
Gloire!

AGAMEMNON
Et maintenant, les bouts rimés. Les bouts rimés,
deuxième épreuve! Ménélas, lisez les rimes.

MÉNÉLAS
Me voici! C'est un peu facile. C'est pour un
premier concours...
très vite
Chaîne, poids, peine, trois.
Chaîne, poids, peine, trois.

AGAMEMNON
Allons-y mes poètes! Enfonçons le berger!

CALCHAS
On redemande les rimes!

MÉNÉLAS
Chaîne, poids, peine, trois.

AJAX DEUXIÈME
A moi messieurs! c'est un quatrain …
Toute chaîne
a de poids,
toute peine
en a trois.

AGAMEMNON
Vous comprenez, Ménélas?

MÉNÉLAS
Pas du tout, mais c'est joli, c'est doux, ça ne veut
rien dire, mais c'est doux. Vous ferez école, Ajax.

ACHILLE
A moi!
Attachez-moi avec une grosse chaîne,
mettez-moi dans le dos une quantité de poids,
et malgré tout ça je m'en irai sans peine
jusqu'à Troie.

AGAMEMNON
Ce ne sont pas des vers!

ACHILLE
Mais pourquoi?

AGAMEMNON
Oh! si c'est toute une education... Nous n'avons
pas le temps...

AJAX PREMIER
Ah c'est le roi...

TOUS
Le berger! le berger!
Ah!...

PÂRIS
On me redemande?

HÉLÈNE
Yes...

MÉNÉLAS
V'la qu'elle parle grec! ...
Je consens!

HÉLÈNE
Parle! ...

PÂRIS
Et moi je dis:
Quand on est deux, l'hymen est une chaîne
dont il est malaisé de supporter le poids...

HÉLÈNE
Oui …

PÂRIS
… mais on la sent peser à peine
quand on est trois.

HÉLÈNE
Merveilleux.., délicieux..

MÉNÉLAS
Je n'ai pas tout compris, mais c'est bien tapé!

AGAMEMNON
A vous berger, la couronne de lauriers...


8 - Finale

TOUS
Gloire!
Gloire, gloire au berger victorieux!
Il est vraiment ingénieux.
Gloire, gloire au berger victorieux!

ACHILLE
furax
Vaincu! Par un berger!

AGAMEMNON
Quel est donc ce quidam?

PÂRIS
Ce quidam est Pâris, le fils du roi Priam!

TOUS
Pâris!

HÉLÈNE
O ciel, ô ciel! L'homme à la pomme!

PÂRIS
L'homme à la pomme!

TOUS
O ciel, c'est l'homme à la pomme!
L'homme à la pomme, ô ciel!
Ah, ah, ah, ah!

MÉNÉLAS
très content
Ainsi vous êtes gentilhomme?
Vraiment, vraiment j'en suis bien aise.
Hélène, avec chagrin,
eût de sa noble main
posé le vert laurier
sur le front d'un vilain.
à Hélène
Couronnez-le, Madame.

HÉLÈNE
avec transport
Ah ! De toute mon âme!

TOUS
Gloire â Pâris victorieux!
Il est vraiment ingénieux.

MÉNÉLAS
Et maintenant, j'espère, pour ce soir,
que dans nos royales demeures
nous aurons l'honneur de vous voir.

HÉLÈNE
avec sentiment
Nous dînons à sept heures...
Nous nous mettons à table à sept heures.

PÂRIS
Fille de Jupiter, je ne l'oublierai pas.
Non, non, non, non,
je ne l'oublierai pas.

HÉLÈNE
à part
C'est la fatalité qui le met sur mes pas!

CALCHAS
à Pâris
Eh bien! Es-tu bien content?

PÂRIS
bas
Je le serai bien davantage
si ce monarque était absent!

CALCHAS
Je vais arranger ça!

PÂRIS
Merci mon bon Calchas!

CALCHAS
Philocome, à l'ouvrage!

Coup de tonnerre. Saisissement.

AGAMEMNON
Oh! La foudre gronde
et voilà le monde
tout interloqué,
oui, tout interloqué!

TOUS
Ce coup de tonnerre,
annonce à la terre,
annonce à la terre
un communiqué!

CALCHAS
comme taquiné par une main invisible
Depuis les pieds jusqu'à la tête
je sens comme un chatouillement.
Finis, Jupiter, que c'est bête!

LE CHOEUR
Ecoutons tous, c'est le moment!

CALCHAS
comme inspiré
Les dieux décrètent, décrètent par ma voix,
par ma voix, Jupiter décrète, Jupiter décrète
il faut que Ménélas aille passer un mois...

MÉNÉLAS
Où çà?

CALCHAS
… dans les montagnes de la Crète.

MÉNÉLAS
Allons, bon! Partir pour la Crète!

HÉLÈNE
Allez, partez pour la Crète!

PÂRIS
Mon bon Calchas, merci, merci!

MÉNÉLAS
Que diable vais-je faire en Crète?

TOUS
Allez, partez pour la Crète.
Va, pars, va, pars!
Partez, partez, partez!

HÉLÈNE
à Ménélas
Va-t-en, mon loulou,
va-t-en n'importe où!
Ah, ah! Le roi plaintif qui s'embarque,
-tif qui s'embarque, -tif qui s'embarque,
est bien imprudent.

TOUS
Bien im-, bien imprudent.

HÉLÈNE
Et le peuple entier remarque,
pl'entier remarque, pl'entier remarque,
que dans un moment...

TOUS
Dans un, dans un moment...

HÉLÈNE
Il sera, pour ce monarque,
fâcheux d'être absent.
Le roi plaintif qui s'embarque,
-tif qui s'embarque, -tif qui s'embarque,
est bien imprudent.
bien im-, bien imprudent.

TOUS
Le roi plaintif qui s'embarque,
-tif qui s'embarque, -tif qui s'embarque,
est bien imprudent.
Va, pars, va, pars, pars pour la Crête.
Que rien ne t'arrête,
ni flots ni tempête.
Va, pars, pars pour la Crête.
Gagne, Ménélas,
le pays lointain
où te mène, hélas,
la voix du destin!

Adieux de Ménélas. Joie de Pâris.
ACTE II

Une salle dans les appartements particuliers de la reine.
Hélène est assise au milieu de la scène, entourée par ses femmes qui lui présentent des parures et des bijoux.


9 - Entr'Acte

10 - Choeur

CHOEUR
O Reine, en ce jour, il faut faire
une toilette extraordinaire
pour honorer les quatre Rois
qui vous visitent à la fois.

BACCHIS
présentant une tunique à Hélène
Cette cymbarique flottante...

HÉLÈNE
Non pas, non pas de toilette éclatante,
rien de voyant, rien de décolleté,
je veux une robe montante
claquemurant ma grâce et ma beauté.

BACCHIS
Quoi! Vous voiler un jour de fête
depuis les pieds jusqu'à la tête!
C'est un tort, car...

CHOEUR
C'est un tort!
O Reine, en ce jour, il faut faire
une toilette extraordinaire
pour honorer les quatre Rois
qui vous visitent à la fois.

Pendant ce morceau, Hélène s'est habillée et a choisi des vêtements qui l'enveloppent étroitement des pieds à la tête. Cela fait, elle se lève, congédie ses femmes, qui sortent par la gauche et retient Bacchis.

BACCHIS
Y pensez-vous, madame, ne pas vous
décolleter un jour comme aujourd'hui?

HÉLÈNE
avec force, se levant
Je garderai cette toiletté... Et si j'en connaissais
une plus austère et plus montante, je m'y voudrais
emprisonner jusqu'au retour de mon mari.

BACCHIS
C'est contraire à tous les usagés!

HÉLÈNE
C'est un voeu.

BACCHIS
Heureusement que la réputation de Madame
est faite et que l'en sait bien que Madame est la
plus belle femme du monde!

Entre un esclave.

HÉLÈNE
à part
Ah ! Fatale beauté!
haut
Que me veut cet esclave?

L'ESCLAVE
Madame, c'est le Seigneur Pâris!

HÉLÈNE
Voilà ce que je craignais.
Je ne le recevrai pas.

BACCHIS
C'est laisser croire que vous avez peur!

HÉLÈNE
Moi, fille de Léda, j'aurais peur!...

BACCHIS
Alors, recevez-le!

HÉLÈNE
Oui, tout à l'heure, Bacchis, tu le feras entrer;
mais laisse-moi consulter ma mère!

Hélène, regardant longuement le tableau qui représente Léda et le cygne.

HÉLÈNE
O Vénus, pourquoi, mais pourquoi,
o déesse, as-tu choisi notre famille
pour faire tes expériences?

11 - Invocation à Vénus
On me nomme Hélène la blonde,
la blonde fille de Léda.
J'ai fait quelque bruit dans le monde:
Thésée, Arcas et caetera.
Et pourtant ma nature est bonne,
mais le moyen de résister
alors que Vénus, la friponne,
se complaît à vous tourmenter.
Dis-moi, Vénus, quel plaisir trouves-tu
à faire ainsi cascader la vertu?
Nous naissons toutes soucieuses
de garder l'honneur de l'époux,
mais des circonstances fâcheuses
nous font mal tourner malgré nous!
Témoin l'exemple de ma mère,
quand elle vit le cygne altier,
Qui, vous le savez, est mon père,
pouvait-elle se méfier?
Dis-moi, Vénus, quel plaisir trouves-tu
à faire ainsi cascader la vertu?
Ah, malheureuses que nous sommes!
Beauté, fatal présent des cieux!
Il faut lutter contre les hommes,
il faut lutter contre les Dieux.
Vous le voyez tous, moi je lutte,
je lutte et ça ne sert à rien,
Car si l'Olympe veut ma chute?
Un jour ou l'autre il faudra bien.
Dis-moi Vénus, quel plaisir trouves-tu
à faire ainsi cascader la vertu?
BACCHIS
entrant
Madame?

HÉLÈNE
Fais entrer le seigneur Pâris.

Bacchis introduit Pâris, dispose un siège et sort par la gauche. Pâris entre négligemment, comme ferait de nos jours un jeune homme entrant dans un salon.

HÉLÈNE
Bonsoir, Prince.

PÂRIS
Bonsoir, Madame.

Il examine en souriant la toilette austère de la reine.

HÉLÈNE
Vous regardez ma toilette?

PÂRIS
Oui.

HÉLÈNE
Elle me va bien, n'est-ce pas?

PÂRIS
légèrement gouailleur
Oui, très bien.

HÉLÈNE
Vous n'êtes pas très aimable, ce soir!

PÂRIS
Asseyez-vous, Madame, et écoutez-moi.

HÉLÈNE
Je vous ‚coute.

Ils s'assoient. Hélène près du guéridon et Pâris à quelque distance d'elle.

PÂRIS
avec autorité
La Déesse m'avait promis l'amour de la
plus belle femme du monde. En vous voyant,
j'ai tout naturellement pensé que c'était vous...
vous avez résisté: cela m'a fait venir des doutes.

HÉLÈNE
Comment?

PÂRIS
Je me suis dit: "La plus belle femme du monde,
ce n est peut-être pas elle..."

HÉLÈNE
piquée, se levant
Et qui serait-ce donc?... Ce n'est pas, je suppose,
cette chipie de Pénélope avec sa manie de faire
de la tapisserie, ni ma soeur Clytemnestre avec
son nez...

PÂRIS
Non, Madame, ce n'est ni Pénélope ni Clytemnestre,
ce n'est aucune de ces femmes-là, donc...

HÉLÈNE
se rasseyant
Donc?...

PÂRIS
Ça doit être vous!

HÉLÈNE
Ah!

PÂRIS
rapprochant son siège d 'Hélène
C'est vous, Madame! Ne me dites pas non!
Je suis bien informé. Et puisque la Déesse
m'a promis...

HÉLÈNE
Eh bien?

PÂRIS
se rapprochant encore
Eh bien, Madame, il y a trois moyens d'arriver
au coeur d'une femme.

HÉLÈNE
Trois moyens?

PÂRIS
L'amour, d'abord. Voulez-vous m'aimer?

HÉLÈNE
d'une voix étouffée
Non.

PÂRIS
Non?
Passons au deuxième moyen: la violence.

HÉLÈNE
se tenant
La violence!... Ah! Vous n'oserez pas!
à part
Comme il m'aime!
à Pâris
Et le troisième moyen?

PÂRIS
très respectueusement
Le troisième moyen, Madame, c'est la ruse.

Il s 'incline et sort. Ritournelle du choeur suivant.

HÉLÈNE
La ruse? Ah! par Hercule,
je me suis bien défendue!...
Quelle est cette musique?

BACCHIS
C'est Agamemnon et sa suite, Madame...
On apporte le jeu de l'oie.

Tous les Rois rentrent par la gauche.

12 - Marche de l'oie

CHOEUR
Le voici, le Roi des Rois,
précédant le jeu de l'oie.
Gloire à l'oie!
Le voici, le Roi des Rois,
précédant le jeu de l'oie.

HÉLÈNE
à Calchas
Il faudra que je vous parle:
je suis dans une situation...

CALCHAS
à Hélène
Après le jeu, Princesse.

CHOEUR
Pour nous tous, ah! Quelle joie!
Nous allons jouer à l'oie,
Gloire à l'oie!


13 - Scène du jeu de l'oie

ACHILLE
Alors qu'est-ce que nous jouons?

AGAMEMNON
Il y a trois talents...

CALCHAS
… et quatorze lignes.

ACHILLE
Je n'entends rien à vos monnaies de Sparte.

CALCHAS
Ça fait dix-sept mille francs monnaie courante.

AGAMEMNON
Faut gagner ça.

ACHILLE
Jouez donc!

CALCHAS
Je vais jouer, mais laissez-moi le temps d'invoquer
les dieux.

AGAMEMNON
Nous les invoquerons aussi.

CHOEUR
A ce Calchas qui tremblote,
brûlant d'ardeur poor le gain,
n'accorde pas cette belle cagnotte
ô Jupiter souverain!

CALCHAS
Il est bon d'invoquer les dieux
mais les aider vaut encore mieux!

ORESTE
A vous, Calchas, à vous!

TOUS
A vous!

CALCHAS
Et pour gagner je crois
qu'il me faut trois …

TOUS
Il lui faut trois!
Il vous faut trois!

CALCHAS
Il me faut trois.
Voici le dix, le cinq, le neuf, et puis le six.
Où diable, où diable ai-je fourré le trois?

TOUS
Eh bien Calchas?

CALCHAS
Il me faut trois!

TOUS
Eh bien Calchas! Il lui faut trois!

AGAMEMNON
N'était le prestige sacré
dont un augure est entouré,
je soutiendrai sur ma parole
que le grand Augure onus vole l

TOUS
N'était le prestige sacré
dont un augure est entouré,
je soutiendrai sur ma parole
que le grand Augure nous vole!

LES DEUX AJAX
Il nous vole!

AGAMEMNON
Il nous vole!

BACCHIS, ORESTE
Il nous vole!

AGAMEMNON
Le grand Augure vole!

TOUS
Vole! vole!
Le grand Augure vole!

CALCHAS
Le tour est fait.

AGAMEMNON
Eh bien?

LES DEUX AJAX
Eh bien!

ACHILLE
Jouez!

TOUS
Jouez l

CALCHAS
M'y voilà!
Vous le voyez, j'ai trois!

TOUS
Trois!

CALCHAS
A moi les trois talents et les quatorze mines!

AGAMEMNON
Alors tu t'imagines que nous n'avons rien vu?

CALCHAS
Ce soupçon, roi des rois...

AGAMEMNON
Mon bon vieux, tu nous a dupés.

LES DEUX AJAX
Il a sur loi des dés pipés.

ACHILLE
furieux
Allons, ça, qu'on se déshabille!

CALCHAS
Y pensez-vous, bouillant Achille?

HÉLÈNE
O grand Augure, ce n'est pas bien!

ORESTE
Rendez au moins l'argent, et l'on ne dira rien.

CALCHAS
Je tiens l'argent et ne rends rien.

TOUS
Rendez l'argent, ce n'est pas bien!

CALCHAS
Craignez Calchas!
N'insistez pas.
Ça n'se fait pas
Craignez Calchas!

LES AUTRES
Sus à Calchas!
Suivons ses pas.
Fouillons Calchas...
Sus à Calchas!

LES DEUX AJAX
retenant Calcins
Avec ces procédés, cher maître,
vous finirez un jour peut-être
par donner un fâcheux vernis
aux joueurs de notre pays.

LES AUTRES
Sus à Calchas!
Suivons ses pas.
Fouillons Calchas...
Sus à Calchas!

CALCHAS
Craignez Calchas!
N'insistez pas.
Ça n'se fait pas!
Craignez Calchas!

HÉLÈNE
Tout ça est d'un désagréable!
On ne jouera plus chez moi!
Laisse-moi, Bacchis, laisse-moi, j'en ai assez,
je sois trop abattue.

BACCHIS
Hé là, Madame! Souriez. Préparez-vous pour le
dîner.

HÉLÈNE
Non, et puis je ne ne sens pas bien.
Je dois couver quelque chose...

Entre Calchas.

BACCHIS
Non!... Calchas! …

HÉLÈNE
Bacchis, va au dîner, tu m'excuseras auprès des rois.

BACCHIS
Madame! …

HÉLÈNE
Laisse-nous, je te dis. Bacchis, en passant tu feras
doubler le nombre des esclaves qui gardent ma
chambre à coucher.
à part
Le troisième moyen, c'est la ruse, a-t-il dit. Je me
méfie.
à Bacchis
Va, mon enfant, va!

BACCHIS
Bonsoir, Madame.

HÉLÈNE
Calchas, mon ami, que je souffre! Il est venu,
il était là, et moi, je lui ai parlé durement, je l'ai
repoussé, car de toute mon âme…

CALCHAS
Allons, Madame, il ne faut pas vous laisser aller...
D'abord, vous allez vous lever et venir à ce dîner...

HÉLÈNE
Jamais! Jamais! Il y sera... Je ne saurais pas... Ma
faiblesse... Le vin... Tout ça... Non! Non! Je vais
rester ici chercher le sommeil... Mais je vous en
prie, ne partez pas encore... Parlez-moi... Votre
présence me fait du bien.

CALCHAS
Trop aimable.

HÉLÈNE
Vous savez ce que vous pourriez faire pour moi?

CALCHAS
Non... Quoi?

HÉLÈNE
Envoyez-moi un songe, un rêve, un doux rêve où je
le voie, ce Pâris que je fuis, ce Pâris que j'adore...
Promettez, Calchas, promettez! D'ailleurs si vous
ne le faites pas, je ne vous aimerai plus!

CALCHAS
Madame!

HÉLÈNE
Un songe, Calchas, un songe...

Elle s'endort.

CALCHAS
Pauvre petite femme... Elle est jolie... Elle est bien
jolie comme ça... Enfin, Calchas, ta souveraine…!
Entre un esclave.
Quoi! Un esclave dans la chambre de la reine!

PÂRIS
Chuuuuuut!

CALCHAS
stupéfait
Pâris!

PÂRIS
Tais-toi, je te dis.

Entre Bacchis. Pâris se cache.

BACCHIS
Selon vos ordres, Madame, j'ai doublé les esclaves.

CALCHAS
fort
Plus bas, elle dort!

BACCHIS
Alors venez!

CALCHAS
Mais...

BACCHIS
La reine n'a pas besoin de vous, elle est bien gardée.

CALCHAS
Tu crois?

BACCHIS
Mais oui, bien sûr! Allons dîner!

CALCHAS
C'est la fatalité...


14 - Couplets

PÂRIS
Je la vois, elle dort, le vent du soir caresse
sa divine beauté,
son abandon trahit la langoureuse ivresse
de cette nuit d'été.
Je resterai ainsi perdu dans ma tendresse
jusqu'au lever du jour
expirant à tes pieds ô nia douce princesse,
de langueur et d'amour.

brrrrrrr, brrrrrrrr, brrrrrrrr!
Vous me croirez si vous voulez,
mais ça me rend rêveur,
ma parole, ma parole d'honneur!

Va, Pâris, mon garçon, ne perdons pas la tête,
soyons audacieux.
Et sachons nous offrir la récompense honnête
promise par les dieux.
Approchons, mais voici que je tremble et m'arrête,
je ne sais trop pourquoi.
Il fait nuit, je suis seul, Ménélas est en Crète,
et Vénus est pour moi …

brrrrrrr, brrrrrrrr, brrrrrrrr!
Vous me croirez si vous voulez,
mais ça me rend rêveur,
ma parole, ma parole d'honneur!

HÉLÈNE
Pâris, près de moi?

PÂRIS
Oui.

HÉLÈNE
Ce n'est qu'un rêve.

PÂRIS
Qu'est-ce qu'elle dit?

HÉLÈNE
Le rêve promis par Calchas...

PÂRIS
Un rêve? Mais bien sûr, chérie.


15 - Duo

HÉLÈNE
C'est le ciel qui m'envoie
cc beau rêve amoureux,
ce doux rêve amoureux,,.
Quel bonheur, quelle joie!
Un rayon de soleil
a charme mon sommeil!
Oui, c'est un rêve!

PÂRIS
Oui, c'est un rêve!

ENSEMBLE
Oui, c'est un rêve, oui, c'est un doux rêve d'amour!
La nuit lui prête son mystère,
il doit finir avec le jour.
Goûtons sa douceur passagère...
Ce n'est qu'un doux rêve d'amour!

HÉLÈNE
Ecoute-moi, Pâris; je veux interroger,
non le prince, mais le berger...
Je voudrais bien savoir...

PÂRIS
Savoir quoi ? Parle... parle.., achève...

HÉLÈNE
Je n'oserais jamais, jamais, si ce n'était un rêve.

PÂRIS
Parle!

HÉLÈNE
Suis-je aussi belle, aussi belle que Vénus?

PÂRIS
Madame!

HÉLÈNE
Suis-je aussi belle, aussi belle que Venus?

PÂRIS
Madame!
Je ne puis répondre, princesse:
Quand j'ai couronné la déesse,
elle était un peu moins.., je n'en dirai pas plus...

HÉLÈNE
Oui... je comprends.

PÂRIS
J'ai vu...

HÉLÈNE
Quoi donc?

PÂRIS
O chère Hélène, tu devines...
J'ai vu des épaules divines...
Que cachait mal un flot de cheveux blonds.
Ce spectacle enchanteur
m'a fait bondir le coeur.

HÉLÈNE
laissant tomber quelques vêtements
Puisque ce n'est qu'un rêve...

PÂRIS
Mais oui, ce n'est qu'un rêve...

HÉLÈNE
Puisque ce n'est qu'un rêve.., allons, allons...

ENSEMBLE
Oui, c'est un rêve, oui c'est un doux rêve d'amour!
La nuit lui prête son mystère.
Il doit finir!

HÉLÈNE
Eh bien, dis maintenant! …

PÂRIS
Princesse, je t'admire... Et pourtant...

HÉLÈNE
Pourtant?

PÂRIS
Je dois dire
que, surie mont Ida, Vénus
trouva moyen... Bref, je l'admirai plus...

HÉLÈNE
Vénus est donc plus belle?

PÂRIS
Non!

HÉLÈNE
Vénus est donc plus belle?

PÂRIS
Non!
Mais la beauté n'est rien sans un peu d'abandon.
Elle le savait bien, la déesse immortelle,
elle le savait bien.., aussi me permit-elle
deux ou trois baisers un peu longs...

HÉLÈNE
Un peu longs?

PÂRIS
Un peu longs!
C'est pour cela, je crois, que je la trouvais belle!

HÉLÈNE
Puisque ce n'est qu'un rêve...

PÂRIS
Mais oui... ce n'est qu'un rêve...

HÉLÈNE
se laissant aller dans les bras de Pâris
Puisque ce n'est qu'un rêve.., allons, allons...

ENSEMBLE
Oui, c'est un rêve,
oui c'est un doux rêve d'amour
La nuit lui prête son mystère,
il doit finir avec le jour,
goûtons sa douceur passagère...
Ce n'est qu'un doux rêve d'amour!

Entre Ménélas.

HÉLÈNE
Ciel ! Mon mari! Mais alors, ce n'était pas un rêve!

MÉNÉLAS
Un rêve ? Un cauchemar! Ma femme avec un esclave!

HÉLÈNE
Vous avez fait bon voyage?

MÉNÉLAS
Oui, très bon... Mais cet esclave ?...

HÉLÈNE
Jolie, la Crete? Boisée, montagneuse, giboyeuse?

MÉNÉLAS
qui cherche à voir Pâris
Oui, je vous dis...

HÉLÈNE
Et la mer?

MÉNÉLAS
Bleue!... Mais, par Minerve, c'est le Seigneur Pâris! …

HÉLÈNE
Zut!

MÉNÉLAS
Seul, Monsieur? Avec ma femme!

PÂRIS
Chut!

MÉNÉLAS
Quoi chut ? Je ne me tairai pas, je veux qu'on m'entende!

HÉLÈNE
Mais pourquoi ? Mon ami... Les rois sont là, juste à côté...

MÉNÉLAS
Tant mieux!

PÂRIS
Mais si vous faites du bruit, ils vont venir...

MÉNÉLAS
C'est ce que je veux. Je veux que dans quatre mille
ans on parle encore de cette histoire!


16 - Finale

MÉNÉLAS
A moi! Rois de la Grèce, à moi!

HÉLÈNE
Qu'allez-vous faire? Qu'allez-vous faire?

PÂRIS
En pareil cas, mieux vaut se taire!

HÉLÈNE
Fatalité! Fatalité! Fata-

PÂRIS
-lité!

MÉNÉLAS
A moi!... à moi!

Entrée des reis, du choeur et de tout le monde.

ORESTE
En couronnes, tressons les roses,
et buvons frais!

TOUS
Et buvons frais!

ORESTE
Disons-nous les plus folles choses,
et soyons gais!

TOUS
Et soyons gais!

ORESTE
Il faut bien que l'on s'amuse,
qu'on se donne du bon temps,
et que la vie dont on use
jusqu'à trente ou soixante ans!

TOUS
La, la, la, la, la, la, la!

AGAMEMNON
Tiens, Ménélas!

TOUS
Le roi!

MÉNÉLAS
Oui, c'est moi! Oui, c'est moi!
Montrant Hélène et Pâris
Je viens de la trouver seule avec ce Seigneur!
Répondez-moi, rois de la Grèce.
Vous qui deviez veiller sur la princesse...
Qu'avez-vous fait..

TOUS
Qu'avez-vous fait...

MÉNÉLAS
De mon honneur?

TOUS
De son honneur?

MÉNÉLAS
Qu'avez-vous fait de mon honneur?

AGAMEMNON
Dam! Ton honneur!

TOUS
Dam! Son honneur!
Dam! Ton honneur!

MÉNÉLAS
Oui, mon honneur!

TOUS
Oui, son honneur!

HÉLÈNE
Ah! Qu'ai-je fait,
Ah! Qu'ai-je fait de son honneur?

PÂRIS
Ba-da, ba-da, ba-da, ba-da …

AGAMEMNON
Bing, bing, bing, bing …

ORESTE, BACCHIS
Ta, ta, ta, ta, ta, ta...

LES AUTRES
Zing, zing, zing, balabum!

TOUS
De son honneur?
Ne criez pas, notre cher hôte,
car c'est un peu de votre faute!

MÉNÉLAS
Quoi! De ma faute?

TOUS
Oui, de ta faute,
oui, c'est sa faute,
dam! c'est sa faute!

MÉNÉLAS
Ma faute!

HÉLÈNE
Oui, monsieur, de votre faute.
Un mari sage
est en voyage.
Il se prépare à revenir:
La prévoyance,
la bienséance
lui font un devoir d'avertir...
Sa femme est prête
et se fait fête
de le recevoir tendrement...
Et voilà comme
un galant homme
évite tont désagrément!

CHOEUR
Et voilà comme
un galant homme
évite tout désagrément!

HÉLÈNE
Si, par mégarde,
il se hasarde
à rentrer chez lui tout à coup,
il est le maître,
mais c'est peut-être
imprudent et de mauvais goût:
Car il s'expose
à triste chose!
Rentrer dans un mauvais moment...
Et voilà comme
un galant homme
éprouve du désagrément!

CHOEUR
Et voilà comme
un galant homme
s'expose à du désagrément!

MÉNÉLAS
Soit! Mais vous allez me venger
de celui qui m'ose outrager!

AGAMEMNON
à Pâris
Va-t'en, jeune enjôleur,
ta conduite toe fait horreur!

PÂRIS
M'en aller tout seul sans Hélène!
Alors, mes seigneurs, il faudra
pour l'enlever que je revienne!

LES ROIS, CALCHAS, BACCHIS, LE CHOEUR
Va, pars, séducteur, va plus vite que ça!

HÉLÈNE
à part, à Pâris
Va-t'en, va-t'en, mon amour te suivra!
Je crains leur fureur;
Va, dérobe à leur colère,
mon fier séducteur,
cette tête qui m'est chère!

TOUS
excepté Hélène et Pâris
Un vil séducteur
nous insulte et nous outrage.
En Grecs pleins de coeur,
faisons-lui plier bagage.

PÂRIS
J'ai pour moi la reine
et les dieux aussi!
Ce n'est pas la peine
de crier ainsi.
Quand Vénus ordonne,
pourquoi s'insurger?
il faut qu'elle sonne,
l'heure du berger!

CHOEUR
Va-t'en! Va-t'en!

PÂRIS
Quand Vénus ordonne,
pourquoi s'insurger?

CHOEUR
Va-t'en! Va-t'en!
Un vil séducteur
nous insulte et nous outrage.
Eu Grecs pleins de cour,
faisons-lui plier bagage.

PÂRIS
Je ne vous crains pas!
Et je ris de votre outrage,
car dans les combats,
j'ai dû prouver mon courage!

AGAMEMNON
File, file, file,
plus vite que ça,
car je sens la bile
qui me monte là!

HÉLÈNE
Va-t'en, va-t'en, mon amour te suivra!

CHOEUR
Eile, file, file,
plus vite que ça,
car je sens la bile
qui me monte là!
Va-t'en, pars!

PÂRIS
A Pâris, on n'a jamais dit
file, file, file! …
Et je sens aussi la
Bile, bile, bile,
qui me monte là!
Je ne vous crains pas!
Et je ris de votre outrage,
car dans les combats,
j'ai dû prouver mon courage!

HÉLÈNE
Ah Je crains leur fureur
Va, dérobe à leur colère,
Mon fier séducteur,
Cette tête qui m'est chère!

TOUS
excepté Hélène et Pâris
Un vil séducteur
nous insulte et nous outrage!
En Grecs pleins de coeur,
faisons-lui plier bagage!
ACTE III

Une plage à Nauplie

17- Entracte
La galère de Vénus

18a - Choeur et chanson d'Oreste

CHOEUR
Dansons, aimons,
buvons, chantons!
Et trémoussons-nous avec verve!…
Allons, buvons,
et foin de la chaste Minerve!…
Dansons, aimons,
buvons, chantons!
Gloire à Vénus!
Gloire à Bacchus!
Et foin de la chaste Minerve!
Dansons, aimons,
buvons, chantons!
Dansons! Et trémoussons-nous avec verve!
Gloire à Vénus!
Gloire à Bacchus!

ORESTE
Le roi Ménélas blessa la déesse
en chassant Pâris.

CHOEUR
En chassant Pâris.

ORESTE
Depuis re jour,
Vénus a mis au coeur des femmes de la Grèce
un immense besoin de plaisir et d'amour.

CHOEUR
Un immense besoin de plaisir et d'amour.

ORESTE
Vénus au fond de notre âme
a mis un feu dévorant.

CHOEUR
Vénus au fond de notre âme
a mis un feu dévorant.

ORESTE
Malgré cette ardente flamme,
s'il est un mari voulant
pour lui seul garder sa femme,
nous lui dirons en chantant:
«A Leucade, l'empêcheur!
A Leucade, le gêneur!«

CHOEUR
A Leucade, le gêneur!

ORESTE
Agamemnon, ô mon cher père,
est tout triste de cela.

CHOEUR
Agamemnon, ô mon cher père,
est tout triste de cela.

ORESTE
Il dit que son caractère
l'oblige à crier «Holà!»
s'il se met trop en colère;
nous lui répondrons: «Papa,
A Leucade, l'empêcheur!
A Leucade, le gêneur!»

CHOEUR
A Leucade, le gêneur!

ORESTE
L'eau est-elle bonne, bouillant Achille?

ACHILLE
Je ne sais pas, je ne me baigne pas.

AJAX DEUXIÈME
Pas de sable, tout galet; ça ne doit pas vous aller!

ACHILLE
Et pourquoi?

AJAX DEUXIÈME
A cause de votre talon.

ACHILLE
Mon talon! Toujours! O ma mère!

Entrent Agamemnon et Calchas en tenue de bain

AGAMEMNON
à part
Mêlons-nous à la foule et écoutons sans en avoir
l'air.

CALCHAS
Si nous allions nous habiller...

AGAMEMNON
Tout à l'heure.

AJAX PREMIER
Quoi de neuf à Nauplie?

LÉOENA
Pas mal de maris qui ont quitté leur femme.

PARTHÉNIS
Et puis pas mal de femmes qui ont quitté leur mari.

LÉOENA
à part à Parthénis
Eh, 't'l' rends, ton bouillant Achille!

PARTHÉNIS
Nun merci, sans façons!

ACHILLE
qui a entendu
Et pourquoi?

AGAMEMNON
Vous entendez? Galanterie sur galanterie...
C'est la vengeance de Vénus et ça ne s'arrêtera
que lorsque nous aurons pris une decision. Il faut
absolument que nous parlions au roi Ménélas.

CALCHAS
Pas avant de nous être rhabillés, j'espère!

AGAMEMNON
Evidemnient. Vous grelottez, Calchas?

CALCHAS
Oui, seigneur.

AGAMEMNON
Moi aussi. Allons nous rhabiller. D'autant plus que
ma tenue manque tout à fait de dignité. Demain je
me baignerai avec ma couronne.

Ils sortent.

LÉOENA
Quelle idée a eu la reine devenir aux bains de mer
avant l'époque habituelle?

AJAX PREMIER
C'est pour se remettre... Elle en avait besoin après
la terrible scène d'il y a huit jours.

AJAX DEUXIÈME
Et puis Sparte lui est devenue insupportable depuis
le départ de Paris.

LÉOENA
Il est vraiment parti?

ORESTE
Oui.

PARTHÉNIS
Il a renoncé.

ACHILLE
A quoi? De toute façon il ne me plaisait pas...
Un sale pressentiment...

AJAX DEUXIÈME
Et le roi Ménélas, il en dit quoi?

ORESTE
Il n'en dit rien... Mais c'est ma tante qui n'est pas contente!

PARTHÉNIS
D'ailleurs, la voilà!

LÉOENA
Et avec le roi!

ORESTE
Avec le roi, Leucade le gêneur!

18bis - Mélodrame
L'orchestre reprend piano le refrain des couplets
«A Leucade... » et tous sortent par le fond. Le peuple
s'est éloigné peu à peu. Hélène entre alors, suivie de
Ménélas.


MÉNÉLAS
«Mais alors, ce n'était pas un rêve?»
Voilà la phrase que je vous supplie de m'expliquer.

HÉLÈNE
Oh!....

MÉNÉLAS
Il y a huit jours, vous avez dit cette phrase... Et dans des circonstances...

HÉLÈNE
Ciel!...

MÉNÉLAS
Je ne la comprends pas, cette phrase, mais elle m'inquiète!

HÉLÈNE
Sainte patience...

MÉNÉLAS
Mais dites-moi, qu'est-ce qui n'était pas un rêve?

HÉLÈNE
Monsieur...

MÉNÉLAS
Madame!

HÉLÈNE
Je suis venue à Nauplie pour oublier, pour me
distraire en me promenant au bord de la mer, mais
je n'avais pas prévu que je ne pourrais pas faire un
pas sans voir votre figure! Votre figure, Monsieur!
Regardez-vous, et comprenez que vous m'agacez,
m'excédez, m'insupportez...

MÉNÉLAS
Oui, ça je comprends. Mais ce que je ne comprends pas, c'est cette phrase... Il y a huit jours...

HÉLÈNE
Il y a huit jours!... Il parle d'une chose qui s'est
passée il y a huit jours!… Mais je ne sais plus, moi,
Monsieur!

MÉNÉLAS
Madame!

HÉLÈNE
Oh! Méfiez-vous, Monsieur, méfiez-vous!

Entrent Agamemnon et Calchas.

AGAMEMNON
Princesse...

HÉLÈNE
Vous ne pouvez pas savoir comme il est
insupportable! Je ne peux plus, moi! ...

MÉNÉLAS
Je veux une explication... Il me la faut, maintenant!

HÉLÈNE
N'oublie pas que c'est à moi que tu dois la couronne de Sparte.

MÉNÉLAS
Oui, merci. Mais si ça continue, cette couronne, je
serai obligé de la tenir à la main, ne pouvant plus la
porter sur ma tête...

AGAMEMNON
riant
Très drôle!...

MÉNÉLAS
N'est-ce pas?

HÉLÈNE
Mais de quoi m'accusez-vous, enfin?

MÉNÉLAS
A votre avis?

HÉLÈNE
Très bien. Vous l'aurez voulu...

19 - Couplets

HÉLÈNE
Là, vrai, je ne suis pas coupable...
Et, ma foi, je n'y comprends rien,
rien, car il était adorable,
roi des rois, ce prince troyen!
De Vénus il était l'élève,
et cependant j'ai résisté...
Il se plaint si fort pour un rêve,
que dirait-il mon Dieu pour la réalité!

Je lutte avec beaucoup de peine,
songez-y, ne m'agacez pas...
Vous êtes le mari d'Hélène:
Prenez garde, roi Ménélas!
Prenez garde que je n'achève
l'oeuvre de la fatalité!...
Vous avez crié pour un rêve...
Je vous ferai crier pour la réalité!

MÉNÉLAS
Mais ma Nénène...

HÉLÈNE
Je vous ferai hurler pour la réalité!

MÉNÉLAS
O mon amie...

AGAMEMNON
Eh bien!... Et c'est pour garder une femme qui
vous traite comme ça que vous sacrifiez votre pays?

MÉNÉLAS
A quoi?

CALCHAS
Au terrible fléau que Vénus a déchaîné!

AGAMEMNON
Terrible! Les hommes quittent leurs femmes, les
femmes quittent leurs maris...

CALCHAS
C'est ainsi que Vénus se venge!

AGAMEMNON
Et pourquoi se venge-t-elle, Vénus?

MÉNÉLAS
Je ne sais pas, moi! …

AGAMEMNON
Elle se venge parce que vous l'avez con-tra-riée!

MÉNÉLAS
Bien sûr, elle aurait aimé me ridiculiser. Mais j'ai
fait chasser Pâris, et j'ai bien fait!

CALCHAS
Monsieur, le mari doit s'effacer devant le monarque.
Voyez le résultat!

AGAMEMNON et CALCHAS
C'est la débâcle généralisée!


20 - Trio patriotique

AGAMEMNON
Lorsque la Grèce est un champ de carnage,
quand on immole les maris,
tu vis heureux au sein de ton ménage...
Tu t'fiches pas mal de ton pays!

CALCHAS
Voyez pourtant ce qui se passe!

AGAMEMNON
L'époux lâche l'épouse...

CALCHAS
Et l'épouse â son tour,
de l'époux déserte l'amour.

MÉNÉLAS
Mais que voulez-vous que j'y fasse?

AGAMEMNON et CALCHAS
Lorsque la Grèce est un champ de carnage,
quand on immole les maris,
tu vis heureux au sein de ton ménage,
tu t'fiches pas mal de ton pays!

MÉNÉLAS
Je vis heureux au sein de mon ménage,
je m'fiche pas mal de mon pays!

CALCHAS
Et ces malheureux accidents
dépasseront les temps présents.

AGAMEMNON
Dans l'avenir, je vois la longue file
des successeurs de Ménélas:
on les comptera par cent mille...

CALCHAS
On les comptera par cent mille,
si vous ne vous décidez pas
comme le prince à sauter le pas.

AGAMEMNON
Sautez vite, sautez, ça presse...
Regardez l'état de la Gréce.

C'est une immense bacchanale,
et Vénus, Vénus Astarté
anime la ronde infernale...
Tout est plaisir et volupté!
Vertu, devoir, honneur, morale,
par le flot tout est emporté!...
à Ménélas, tout bas
Tu comprends
qu' ça n'peut pas durer plus longtemps.

Au lieu de mimer la pyrrhique,
qu'autrefois on nous enseigna,
danse noble, danse classique,
en tous lieux maintenant voilà
qu'on danse une chose excentrique
et sans nom, qui ressemble à ça...
il danse.
Tu comprends
qu' ça n'peut pas durer plus longtemps.

CALCHAS et AGAMEMNON
Tu comprends
qu' ça n'peut pas durer plus longtemps.

MÉNÉLAS
Je comprends
qu' ça n'peut pas durer plus longtemps.

CALCHAS
Allons! Immolez-vous!

AGAMEMNON
Allons! Immole-toi!

CALCHAS
Il faut subir la loi!

AGAMEMNON
Il faut subir la loi!
Immole-toi!

AGAMEMNON et CALCHAS
Il chancelle! … A peine il respire! …

MÉNÉLAS
J'expire! …

CALCHAS et AGAMEMNON
Au genre humain, il faut rendre service:
Immole-toi, quand tu devrais souffrir!
Tu sauveras, par ce beau sacrifice
les Ménélas de l'avenir!

MÉNÉLAS
Au genre humain pourquoi rendre service?
M'immoler? Non! Ça me ferait souffrir!
Laissons, laissons ce noble sacrifice
aux Ménélas de l'avenir!
Des dieux l'immortelle sagesse
me réserve un drôle d'emploi...
S'il en faut un à la déesse,
pourquoi faut-il que ce soit moi?
Son mari lui devrait suffire!

AGAMEMNON et CALCHAS
Il blasphème dans son délire!
Au genre humain il faut rendre service.
Immole-toi, quand tu devrais souffrir!
Tu sauveras par ce beau sacrifice,
les Ménélas de l'avenir!

MÉNÉLAS
Au genre humain pourquoi rendre service?
M'immoler? Ça me ferait souffrir!
Laissons, laissons ce noble sacrifice
aux Ménélas de l'avenir!

AGAMEMNON
Quand les dieux commandent, ils commandent.
Regarde, ma fille Iphigenie, je l'aime. Eh bien, les
dieux me la demanderaient, je leur dirai: «Vous y
t'nez, la v'là!»

MÉNÉLAS
Il y a peut-être un autre moyen dans mon cas...

CALCHAS
Mais il est très bien, le premier moyen! … Très bien.

AGAMEMNON
Vous avez une femme … on vous la demande ... vous
la donnez.

CALCHAS
Basique!

MÉNÉLAS
Vous ne voulez pas m'écouter?

AGAMEMNON
Si... mais ça ne vaudra jamais...

MÉNÉLAS
Encore! …

AGAMEMNON
Pardon. Parlez...

MÉNÉLAS
Calchas... Vous allez bondir.

CALCHAS
Et pourquoi bondirais-je?

MÉNÉLAS
Eh bien... J'ai écrit à Cythère...
à Agamemnon
Vous allez voir, il va bondir.
J'ai écrit à Cythére et j'ai demandé qu'on nous envoie le grand Augure de Vénus.

CALCHAS
bondissant
Un autre grand Augure! ... La concurrence! ... C'est
une honte! ...

AGAMEMNON
Il bondit bien! Bon, Calchas, quand vous aurez fini
de bondir... Il y a du bon dans cette idée... Il faut
voir...

CALCHAS
furieux et bondissant toujours
Un autre Augure! …

MÉNÉLAS
Oui. Et maintenant que les vents sont favorables,
je pense que c'est lui qui accoste.

Entre la galère avec Pâris, déguisé en Augure.


21a - Choeur et couplets de Pâris

CHOEUR
La galère
de Cythère!
Par ici!
La voici!
Tous en masse
prenons place
pour pouvoir
la recevoir,
la galère
de Cythère.

MÉNÉLAS
Et maintenant, tous à genoux pour implorer
le pardon de la déesse.

CHOEUR
La Grèce entière suppliante,
grand Augure, est à tes genoux.
Sa voix est triste et chevrotante...
Pitié pour nuits, pitié pour nous!


21b - Tyrolienne avec choeur

LE GRAND AUGURE
Et tout d'abord, ô vile multitude,
sachez-le bien, je n'ai pas l'habitude
d'être reçu sur un rythme plaintif:
Vous auriez dû chanter un choeur alerte et vif.
Le culte de Vénus est un culte joyeux.

CHOEUR
Le culte de Vénus est un culte joyeux.

LE GRAND AUGURE
Je suis gai, soyez gais, il le faut, je le veux!

CHOEUR
Il est gai, soyons gais, il le faut, il le veut!

LE GRAND AUGURE
La laï tou la la la la!
Tra la la la la la la!
Je sais qu'il est de profonds moralistes
qui font état d'êtres sombres et tristes,
mais ces gens-là se trompent lourdement:
L'homme vraiment honnête est rempli d'enjouement.
Le culte de Vénus est un culte joyeux!

CHOEUR
Le culte de Vénus est un culte joyeux!

LE GRAND AUGURE
Je suis gai, soyez gais, il le faut, je le veux!

CHOEUR
Il est gai, soyons gais, il le faut, il le veut!

LE GRAND AUGURE
La laï tou la la la la!
Tra la la la la la la!

CALCHAS
Quelle tenue pour un augure! …

LE GRAND AUGURE
Vous dites, cher confrère?...

CALCHAS
Je dis: «Quelle tenue pour un augure!»

LE GRAND AUGURE
Roi des rois, bouillant Achille, Ajax, Ajax, Oreste,
salut et respect! Et la reine?

AGAMEMNON
Elle boude.

LE GRAND AUGURE
Vénus est bonne. Elle pardonnera. Elle pardonnera
à la condition que le roi Ménélas fasse ce qu'il
faudra.

MÉNÉLAS
Cependant...

LE GRAND AUGURE
Il n'y a pas de cependant, rien que du raisonnable.
La reine devra seulement faire un petit voyage.

TOUS
Où ça?

LE GRAND AUGURE
Sur une petite île, là-bas... Très jolie! … Cythère.

AGAMEMNON
Cythère?...

LE GRAND AUGURE
Oui. Elle viendra avec moi sur la galère, et de sa
main, elle sacrifiera cent génisses blanches à la
déesse.

MÉNÉLAS
Eh bien voilà! Quand on demande des choses
raisonnables! Qu'est-ce que je veux, moi? Que tout s'arrange! Pour ça il faut que la reine fasse un petit voyage et sacrifie cent génisses blanches. Tant mieux! Bravo! La reine fera ce voyage, j'ai dit!

AGAMEMNON
Très joli... Et si la reine ne veut pas...

LE GRAND AUGURE
Mais où est-elle donc, la reine?

AJAX PREMIER
La voici!


22 - Finale

CHOEUR
Elle vient! C'est elle!
Elle vient! La voici!
Mon dieu, qu'elle est belle
malgré son souci!

HÉLÈNE
Quels accents se sont fait entendre?
Il ne m'étaient pas inconnus!

MÉNÉLAS
présentant Paris à Hélène
Le grand Augure de Vénus! …
A Cythère, à Cythère il faudrait vous rendre,
pour plaire à la déesse et calmer son courroux.

LES ROI et ORESTE
Ah! Calmez son courroux!

HÉLÈNE
à Ménélas
Loffense vient de vous...
Laisse-moi, laisse-moi!

LE GRAND AUGURE
Je vais lui parler!

ORESTE
Oui, parlez-lui sans plus attendre!

AGAMEMNON et CALCHAS
Mais que lui direz-vous?

CHOEUR
Mais que lui direz-vous?

LE GRAND AUGURE
Les dieux vont m'inspirer.
bas à Hélène
Je suis celui qui t'adore,
Paris, le berger naïf …

HÉLÈNE
Qu'entends-je ?..

PÂRIS
Vas-tu refuser encore
de monter sur mon esquif?

HÉLÈNE
Non! L'honneur m'attache au rivage!

MÉNÉLAS
Cédez à mon autorité!

AGAMEMNON et CALCHAS
Ce n'est qu'un tout petit voyage!

HÉLÈNE
à part
C'est encore la fatalité!

CHOEUR
Partez, neble reine,
partez noble Hélène!
Partez, partez, partez!

MÉNÉLAS
Allons, pars pour Cythère,
pars pour Cythère, pars pour Cythère,
fais-le, c'est peur moi!

CHOEUR
Obéissez au roi!

ORESTE
Oui, mentez dans sa galère!
dans sa galère, dans sa galère!

CALCHAS
Y a que'que chos' la-d'sous!

CHOEUR
Nous vous implorons tous!

AGAMEMNON
Les voyageurs peur Cythère! …
Le train va partir!

HÉLÈNE et PÂRIS
Ma foi, partons pour Cythère!
-tons pour Cythère, -tons pour Cythère!
Ça leur fait plaisir,
oui, ça leur fait plaisir!
La lai tou la la la la!

PÂRIS
Pars pour Cythère, que rien ne t'arrête!

CHOEUR
Pars, pars, pars!

MÉNÉLAS
Pars pour Cythère, que rien ne t'arrête!

CHOEUR
Pars, pars pour Cythère, pars pour Cythère!
Que rien ne t'arrête, pars pour Cythère!
Pars, pars, pars!

Paris et Hélène s'embarquent sur la galère.

PÂRIS
se faisant reconnaître
Ne l'attends plus,
roi Mênélas!
J'emporte Hélène!
Elle est à moi!
Je suis Pâris!

CHOEUR
Pars, pars pour Cythère!
Sur rette galère
coquette et légère,
pars, pars pour Cythère!
Gagne promptement
ce pays charmant,
gagne ce séjour
où règne l'amour!

Please read and obey the copyright rules before downloading a file!

Vocal Score

download