Mireille

Mireille

Opéra in fünf Akten

Libretto

Michel Carré (nach Frédéric Mistral)

Uraufführung

19. März 1864, Paris (Théâtre-Lyrique)

Besetzung

RAMON, ein reicher provençalischer Pächter (Bass)
MIREILLE, seine Tochter (Sopran)
AMBROISE, ein armer Korbflechter (Bass)
VINCENT, sein Sohn (Tenor)
OURRIAS, ein Ochsenhirt (Bariton)
TAVEN, eine alte Wahrsagerin (Mezzosopran)
ANDRELOUX, ein junger Schäfer (Mezzosopran)
CLÉMENCE, Mireilles Freundin (Sopran)
Ein FÄHRMANN (Bass)

Stadt- und Landbevölkerung

Ort

Südfrankreich

Zeit

19. Jahrhundert

Gounod, Charles

Gounod, Charles (François)
18.6.1818 Paris - 18.10.1893 St. Cloud


Bühnenwerke
mit Datum/Ort der Uraufführung:

Sapho (16.4.1851 Paris)
La Nonne sanglante (18.10.1854 Paris)
Le Médecin malgré lui (15.1.1858 Paris)
Faust (19.3.1859 Paris)
Philémon et Baucis (18.2.1860 Paris)
Faust [rev] (4.1860 Strasbourg)
La Colombe (3.8.1860 Baden-Baden)
La Reine de Saba (28.2.1862 Paris)
Mireille (19.3.1864 Paris)
Mireille [rev] (15.12.1864 Paris)
Roméo et Juliette (27.4.1867 Paris)
Faust [rev] (3.3.1869 Paris)
George Dandin (1873 inc)
Philémon et Baucis [rev] (16.5.1876 Paris)
Cinq-Mars (5.4.1877 Paris)
Cinq-Mars [rev] (1.12.1877 Lyon)
Maître Pierre (1877 inc)
Polyeucte (7.10.1878 Paris)
Le Tribut de Zamora (1.4.1881 Paris)
Sapho [rev] (2.4.1884 Paris)
Roméo et Juliette [rev] (28.11.1888 Paris)
rev = Bearbeitung / inc = Fragment



ERSTER AKT
Mireille, Clémence und andere Mädchen und Frauen, zu denen sich auch Taven gesellt, pflücken Maulbeerblätter. Unter Arbeit, Gesang und Reden vergeht die Zeit; man spricht auch über die Liebe. Mireille verrät dabei unabsichtlich, dass sie den armen Vincent liebt. Alle lachen darüber, Taven aber verspricht Mireille Hilfe. Vincent kommt; die Liebenden schwören sich ewige Treue und bitten um den Segen der Heiligen Jungfrau.

ZWEITER AKT
Es ist Festtag in Arles. Die Leute feiern in der Arena, singen und tanzen. Während das Volk zu einem Wettlauf strömt, trifft Mireille sich mit Taven, die ihr erzählt, dass sich drei Freier bei Ramon um sie beworben haben. Ourrias, einer von ihnen, hält in Gegenwart von Ramon um Mireilles Hand an, wird aber abgewiesen. Vater Ramon ist wütend über die Verbindung seiner Tochter mit Vincent, von der er gerade erfahren hat und verflucht den jungen Mann, der von Mireille getröstet wird.

DRITTER AKT
Ourrias lauert, obwohl seine Freunde ihm abraten, Vincent in einer Schlucht auf und schlägt ihn mit einer Heugabel zu Boden. Der Täter will fliehen und über die Rhone setzen, kommt aber in den Fluten um. Taven findet den verletzten Vincent, nimmt ihn mit sich nach Haus und pflegt ihn gesund.

VIERTER AKT
Die Landleute feiern den Namenstag des Heiligen Johann und das Ende ihrer Arbeit. Alle werden von dem Patron Ramon zum Essen und Trinken eingeladen. Plötzlich breitet sich die Nachricht von dem Überfall auf Vincent aus. Mireille eilt davon, um ihren Geliebten, den sie für schwer verwundet hält, aufzusuchen und bittet den Himmel um Gnade.

FÜNFTER AKT
Pilger beten vor der Wallfahrtskirche der Heiligen Mutter und gehen zum Gottesdienst. Vincent ist wieder gesund und wartet unruhig auf Mireille, die er in der Messe nicht gesehen hat. Mireille erscheint völlig erschöpft und fällt in Ohnmacht. Ihr Vater eilt mit Vincenette herbei und will ihr verzeihn. Doch zu spät: Mireille ist tot, eine himmlische Stimme ruft sie. Chorgesang schliesst die Szene.
Variante von 1889 (lieto fine):
Mireille erscheint und fällt Vincent in die Arme. Vater Ramon lässt sich erweichen und stimmt der Verbindung zu.


--> Highlights
ACT I
Mireille's friends gently tease her about having fallen in love with Vincent, the mere son of a basket-weaver, and the good witch Taven warns her that wealth and poverty are ill-matched. Vincent eloquently voices his love to Mireille and the two agree to meet at the chapel of the Saintes-Maries should danger befall either of them.

ACT II
The bull-tamer Ourrias tries to court Mireille but is rebuffed. She goes on to reveal her love for a boy from a lower class to her father, the wealthy farmer Maître Ramon. He vows that Mireille will never see Vincent again.

ACT III
In a fit of jealousy, Ourrias strikes the unarmed Vincent and for this ignoble act is drowned by a ghostly ferryman on the river Rhône. Taven ministers to Vincent's wounds.

ACT IV
Despite asssurances given to her of Vincent's safety, Mireille decides to undertake a pilgrimage across the Crau desert to the Saintes Maries. Exhausted by her journey, she sees a mirage of a city on the edge of a lake. She collapses, but sheperd's pipes in the distance revive her.

ACT V (original version)
At the chapel Vincent is the first to appear. Stumbling in on the point of death, Mireille is ecstatic at being reunited with him and has a vision of the sky opening to receive her. She dies, but her soul is summoned upward by a celestial voice.
--> Highlights
ACTE I
Mireille, fille du riche propriétaire Ramon, confie à ses compagnes, les magnanarelles, son amour pour le pauvre vannier Vincent. La sorcière Taven la met en garde contre les conséquences de cette mésalliance et lui promet son aide. Les jeunes gens chantent leur amour naïf (Vincenette a votre âge) et se donnent rendez-vous, en cas de malheur, en l'église des Saintes-Maries-de-la-Mer.

ACTE II
Devant les arènes d'Arles, Vincent et Mireille chantent la «chanson de Magali» Taven avertit Mireille (Voici la saison) que le riche bouvier Ourrias a demandé sa main, mais la jeune fille clame sa fidélité (Trahir Vincent!) et repousse Ourrias, qui se présente avantageusement (Si les filles d'Arles). A Ambroise, le père de Vincent, venu avec sa fille Vincenette quérir l'avis de Ramon, ce dernier lui conseille de réprimer cet amour insensé. Mais Mireille clame sa volonté de s'unir à Vincent.

ACTE III
Au Val d'Enfer, Ourrias attend Vincent qu'il insulte et frappe de son trident. Taven recueille Vincent presque mort. Au bord du Rhône, Ourrias appelle en hâte le passeur, mais c'est un messager de l'au-delà qui entraîne le criminel dans les flots.

ACTE IV
Dans son mas, Ramon déplore le malheur qui s'abat sur sa famille. Le berger Andreloun égrène sa chanson (Le jour se lève), et Mireille envie son insouciance (Heureux petit berger). Vincenette lui apprenant le sort de Vincent, elle décide d'aller prier les Saintes-Maries-de-la-Mer. Elle affronte la traversée du désert de la Crau (Voici la vaste plaine), où elle est frappée d'insolation.

ACTE V
A l'église des Saintes-Maries, Vincent, guéri par les bons soins de Taven, attend avec angoisse (Anges du paradis) Mireille, qui le rejoint, épuisée. C'est en vain que Ramon consent au mariage, Mireille meurt dans les bras de Vincent.

L'oeuvre a connu différentes versions, dont une en 3 actes dès 1864, puis avec un finale heureux (1889), cependant que les dialogues parlés étaient remplacés par des récitatifs chantés.
L'interprète de Mireille donnant, selon son type de voix, une valse au 1er acte (O légère hirondelle) ou la «Scène de la Crau», plus dramatique.
--> Highlights
ATTO PRIMO
Stuzzicata dalle amiche, Mireille ammette con candore il proprio affetto per Vincent. A nulla valgono gli ammonimenti della vecchia maga Taven sui pericoli dell’amore; le giovani si abbandonano a canti spensierati. Giunge Vincent, che dichiara a Mireille il suo profondo sentimento; i due si promettono, qualora la sventura li dovesse separare, di ritrovarsi presso la chiesa di Ste-Marie.

ATTO SECONDO
Durante una festa paesana Mireille e Vincent intonano la chanson de Magali e si rinnovano la promessa di reciproco amore. A turbare la serenità del loro idillio è Ourrias, ricco pretendente della ragazza che può contare sul consenso del padre di lei, maître Ramon. Mireille difende disperatamente il proprio sentimento ma Ramon è inflessibile: Vincent non fa per lei, sposi chi le è destinato.

ATTO TERZO
Ourrias si reca alla Val d’Enfer per incontrare Taven; spera di ottenere una pozione che faccia innamorare Mireille. Giunge anche Vincent, disperato di dover perdere l’amata e anch’egli in cerca dell’aiuto della maga; Ourrias affronta il rivale, lo ferisce a tradimento e fugge. Il giovane è soccorso da Taven, che maledice l’aggressore. Ourrias, perseguitato dal rimorso, giunge nei pressi del Rodano, dove si agitano gli spiriti delle suicide per amore. Volendo passare all’altra riva, chiede aiuto a un sinistro traghettatore la cui imbarcazione sprofonda tra i flutti.

ATTO QUARTO
Nella fattoria di Ramon si festeggia Saint Jean; il canto di un giovane pastore rattrista Mireille, che ne invidia la vita libera e serena. Sopraggiunge Vincenette, la sorella minore di Vincent che le racconta come il fratello sia stato ferito da Ourrias. Davanti all’agitazione di Mireille tenta di calmarla: non c’è da preoccuparsi, Taven lo ha curato e si ristabilirà presto. Le parole della giovane non tranquilizzano Mireille, che ha cattivi presagi e decide di partire alla volta della chiesa di Ste-Marie.
Mentre sta attraversando il deserto della Crau, stremata dal sole battente, Mireille è preda di miraggi e svenimenti ma, spinta dall’amore, prosegue la sua marcia disperata.

ATTO QUINTO
Quando giunge alla chiesa trova Vincent e suo padre che, pentito, le promette la mano dell’amato. È tardi: mentre una voce dall’alto la chiama in cielo, ella spira tra le braccia dei suoi cari.
--> Highlights


PERSONEN:
RAMON, ein reicher provençalischer Pächter (Bass)
MIREILLE, seine Tochter (Sopran)
AMBROISE, ein armer Korbflechter (Bass)
VINCENT, sein Sohn (Tenor)
OURRIAS, ein Ochsenhirt (Bariton)
TAVEN, eine alte Wahrsagerin (Mezzosopran)
ANDRELOUX, ein junger Schäfer (Mezzosopran)
CLÉMENCE, Mireilles Freundin (Sopran)
Ein FÄHRMANN (Bass)

Stadt- und Landbevölkerung



Ouvertüre

ERSTER AKT

Bei den Maulbeerbäumen

ERSTE SZENE

CHOR
Singt, singt, ihr Seidenzüchterinnen,
Denn zur Ernte gehört der Gesang!
Wie die grünen Grashüpfer, in den Wiesen
In der Sonne, in den Wiesen und Feldern.
Singt, singt, ihr Seidenzüchterinnen,
Denn zur Ernte gehört der Gesang!
Lachende, fleissige
Mädchen sind wir,
Der Sommersonne Strahlen
Stimmen uns heiter und froh!
Wir sind gleich jenen
Blonden Bienen,
Die in leichten Schwärmen
So gerne flattern
Auf die roten Blumen!
Singt, singt, ihr Seidenzüchterinnen, usw.


ZWEITE SZENE

TAVEN
Hört, wie sie singen und lachen,
Diese Mädchen mit fröhlichem Herz!
Sie wissen nicht, dass ein Zauber sie zieht
Dem Jäger in die Falle gleich den Vögeln in der Höhe,
Dass ein Tag kommen wird, wo sie seufzen werden
Mit Tränen in den Augen!
Hört, wie sie singen und lachen,
Diese Mädchen mit fröhlichem Herz!

CLÉMENCE UND DIE MÄDCHEN
Das ist Taven, die Hexe,
Mit ihrem Stachelstock
Und ihrem alten Unterrock,
Grauer als der Staub!
Das ist Taven, die Hexe,
Mit ihrem Stachelstock!
Auf unseren bescheidenen Weg
Hat sie ihren Stein geworfen!
Das ist Taven, die Hexe,
Mit ihrem Stachelstock.

AZALAIS
Soll er doch kommen, der Jäger!… ich lache über seine Falle.

NORADE
Das Frühlingsgrün schreckt weder Schnee noch Frost!

AZALAIS
Jener Vogel, der der Herr der Lüfte, weiss den kleinen Vögeln zu entkommen!

NORADE
Mit unseren Liedern bezwingen wir Sorgen und Tränen!

CLÉMENCE
Was mich betrifft, käme durch Zufall
Ein Prinz daher und böte mir seine Hand,
Jung, galant, vornehm, von stattlichem Wuchs,
Ich liesse noch morgen mich führen in seinen Palast!
Als Kaiserin, Herrscherin, in einem Mantel mit langer Schleppe
Aus Hermelin und goldbestickt,
Käme ich zu euch zurück,
Und ich freue mich schon jetzt,
Noch einmal unser schönes Land, die Provence zu sehen!


DRITTE SZENE

MIREILLE
Und ich, käme zufällig ein junger Mann,
Sei er auch arm, schüchtern und schämte sich seiner,
Und sagte zu mir: Mireille, ich liebe dich!
Ich hörte auf mein Herz mehr als auf den Verstand,
Und ohne Rücksicht auf Spott oder Tadel,
Denn wie in klarem Wasser las ich in seiner Seele,
Teichte ich ihm die Hand und wäre seine Frau.

DIE MÄDCHEN
Wer redet denn so?
Bist du es, Mireille?

VIOLANE
Schnell, spitzt die Ohren!
Hört euch das an:
Das schöne Kind verlangte
Nach einem neuen Korb…

AZALAIS
Und Vincent, der Korbflechter,
Hat flink sie bedient…

NORADE
Und seht nur her,
Wie alles gut sich fügt:
Als Gegengabe erhielt er
Einen Abschiedskuss!

TAVEN
Ruhe! Ihr lügt! Mireille ist sehr sittsam!

MIREILLE
Vincent bekam für sein Geschenk ein Dankeschön;
Doch dies von Herzen gern… ich sage es offen,
Gerne hätte ich ihm mehr gegeben!

DIE MÄDCHEN
Wer von uns nähme sich schon einen Korbflechter!
Singt, singt, ihr Seidenzüchterinnen, usw.


VIERTE SZENE

TAVEN
Es ist also wahr? Sag mir dein Geheimnis ins Ohr,
Es ist also wahr, dass Mireille Vincent liebt?
Sprich ohne Furcht, nun, sprich!
Du liebst ihn?

MIREILLE
Ja!

TAVEN
Reichtum und Armut vertragen sich schlecht!
Ich lese in der Zukunft, Mireille! Und ich habe Angst!
Hör zu… Wenn jemals du bangst im Unglück
Voller Sorgen um ihn oder dich,
Dann denke an Taven! Zähle auf mich, mein Kind,
Und komme dorthin und frage mich um Rat.


FÜNFTE SZENE

MIREILLE
Leb wohl, gute Taven! Leb wohl!… der Himmel lacht!
Die Vögel singen! Heute kann mich nichts traurig stimmen!
Bist du es, Vincent?

VINCENT
Mireille!

MIREILLE
Wohin gehst du so schnell?

VINCENT
Das schöne Wetter lädt ein zum Spaziergang durch die Wiesen!

MIREILLE
Kannst du nicht bleiben, mit mir zu plaudern?
Ich bin müde und möchte mich ausruhen.

VINCENT
Ach! Könnte ich, wie ich wollte,
Mireille, ich verbrächte mein Leben an deiner Seite!
Dort in unserem kleinen Haus
Bin ich allein das ganze Jahr
Mit meiner Schwester und dem alten Vater.
Der alte Korbflechter redet nicht viel.
Meine Schwester arbeitet und singt…
Und ich höre ihr träumend zu.

MIREILLE
Deine Schwester, Vincent du hast mir nie von ihr erzählt.
Wie heisst sie? Ist sie jung und hübsch?

VINCENT
Vincenette ist so alt wie du, und du ähnelst ihr.
Doch wie die bescheidene Kornblume
die Schwester der roten Rose ist,
So ist Vincenette die Schwester von Mireille!
Erschienst du neben ihr
Inmitten der jungen Burschen,
So wärest die Schönste du!

MIREILLE
Oh, dieser Vincent!
Wie hübsch er das alles sagt!
So zärtlich sind seine Worte,
Dass man darüber lachen muss!
Oh, dieser Vincent!

VINCENT
Wie Vincent,
Kann hier jeder es dir sagen!
Mit zärtlichem, schmeichlerischem Blick
Folgt jeder dir, bewundert dich,
Wie Vincent!

MIREILLE
So ist also deine Schwester ein schönes Mädchen,
Und doch findest du mich netter als sie!

VINCENT
Ja, gewiss, und wie!

MIREILLE
Warum?
Vincent? Was habe ich mehr für dich?

VINCENT
Sehr viel!
Was hat der göttliche Vogel, der die Lüfte durchdringt,
Mehr als die Grille,
Die sich in der Ackerfurche versteckt,
Wenn nicht die Schönheit, die Anmut, den Gesang!
In meinem Kummer tröstet manchmal
Mich Vincenette mit fröhlichem Gesang,
Aber jedes Wort von dir
Entzückt mein Ohr, erfreut mein Herz!

MIREILLE
Oh, dieser Vincent! usw.

VINCENT
Wie Vincent, usw.

MIREILLE
Doch die Zeit vergeht… wie ich dir so lausche,
Vergesse ich, dass die anderen auf mich warten.
Leb wohl, Vincent! Leb wohl, Korbflechter!
Komm, hilf mir mit meinem Korb.

CHOR
Mireille!

MIREILLE
Sie suchen mich! Sie rufen mich!
Schnell, wir müssen uns trennen!…

VINCENT
Leb wohl, Mireille! Leb wohl!

MIREILLE
Hör zu und denk daran! Vor Gottes Angesicht,
Vor der heiligen Pforte der alten Kapelle,
Wollen wir, Vincent, uns treffen,
Wenn je das Schicksal übel uns mitspielt.
Auf nach Saintes! In Saintes auf die Knie!

VINCENT
Ja, leb wohl, leb wohl.

MIREILLE
Leb wohl!

CHOR
Singt, singt, ihr Seidenzüchterinnen, usw.

ZWEITER AKT
Die Arena von Arles

ERSTE SZENE

CHOR UND TANZ
Die Farandole,
Fröhlich und toll
Lockt zum Klang der Lieder
Die jungen Mädchen und Burschen!

DIE TRINKER
Welch ein Lärmen? Welche Freude!
Von Nîmes bis Tarascon
Und Arles im gaskonischen Land,
Feiern und freuen sich alle!
Den guten Muskateller und den Ferigoulet
Trinken wir aus der Flasche,
Und Gesang und Lachen,
Freunde des Bechers,
Heilen so manches kranke Herz!
Es lebe der Muskateller und der Ferigoulet!


ZWEITE SZENE

DIE JUNGEN MÄNNER
Freunde, hier ist Mireille,
Die Allerschönste!

DIE JUNGEN MÄDCHEN
Und der vertiebte Vincent, der dort auf sie gewartet hat,
Ihm eilt es sehr, noch vor ihr da zu sein!

VIOLANE
Sie kommt wegen ihm.

AZALAIS
Und Vincent kommt wegen ihr.


DRITTE SZENE

DIE JUNGEN MÄDCHEN
Sei gegrüsst, du Schöne.

DIE JUNGEN MÄNNER
Guten Tag, du holdes Mädchen.

CHOR
Singt uns doch, ihr beiden, ein Liebeslied.

VINCENT
Nun gut, Mireille beginnt…

MIREILLE
Da Vincent es so will, Freunde, seid still.
Nacheinander wollen wir singen.

Das Lied von Magali
Sanft und leise weht der Wind,
Der Vogel schlummert in den grünen Zweigen
Ganz tief im stillen Wald.
Die Nacht breitet ihren Schleier über uns,
Und am Himmelszelt
Sehe ich den Stern der Liebe
Meinen Augen leuchten.

VINCENT
O Magali, Geliebte,
So eilen wir beide unter die grünen Zweige
Ganz tief im stillen Wald.
Die Nacht breitet ihren Schleier über uns,
Und deine schönen Augen
Lassen verblassen die Sterne
Am Himmelszelt!

MIREILLE
Nein, nein, ich werde zu einer Schwalbe
Und fliege fort schnell wie ein Pfeil.
Geh doch alleine in den Wald.

VINCENT
Nun denn, leb wohl! Flüchte so schnell du kannst,
Armes Vögelein!
Der Vogelfänger wird mühelos dich fangen
Mit seinem Netz.

MIREILLE
Vergeblich wähnst du mich gefangen;
Ich bin eine Wolke!

VINCENT
Und ich der Wind,
Trage dich fort auf einem Sonnenstrahl.

MIREILLE
Ich bin eine Kornblume
Und schlummere in einer Ackerfurche…

VINCENT
Um dich zu finden, werde ich
Zur Biene oder zum Schmetterling.

MIREILLE
Das Kloster öffnet mir dann seine Tore.

VINCENT
Ich bin das Messbuch, das du trägst,
Und tröste dich dann.

MIREILLE
Wenn du ins Kloster mir folgst,
Werde ich dort sterben!

VINCENT
Dann werde ich die Erde
Und bekomme dich doch.

MIREILLE
Nun weiss ich, dass du mich liebst!
So eilen wir beide unter die grünen Zweige
Ganz tief im stillen Wald.
Die Nacht breitet ihren Schleier über uns,
Und am Himmel sehe ich
Den Stern der Liebe
Meinen Augen leuchten!

VINCENT UND MIREILLE
Die Nacht breitet ihren Schleier über uns, usw.

DIE MÄDCHEN AUS ARLES UND DIE JUNGEN MÄNNER
Wie der Tag am Himmelszelt,
Wie ein Stern
In der Luft ohne Schleier
Strahlt die Liebe in ihren Augen.

EIN MANN AUS ARLES
Platz, Platz den Läufern… in der heissen Arena
Werden beim Signal sie zu laufen beginnen!
Landry will mit Lagalante kämpfen um den Sieg.
Sie sollen sich die Hand geben, und wir können beginnen!

VERSCHIEDENE STIMMEN
Das ist das Signal… Los!… Schnell!… Wir müssen uns beeilen!


VIERTE SZENE

TAVEN
Nun! Mireille, du folgst ihm also nicht?
Komm her! Ich will dir ganz leise etwas sagen!

MIREILLE
So sprich, gute Taven!

TAVEN
Ja, ja, du glaubst, ich sei gut,
Weil ich dir meine Hilfe in deiner Liebe versprochen habe.

MIREILLE
Vielleicht deshalb! So sprich doch!

TAVEN
Es ist die Jahreszeit, mein Kind,
Da die jungen Männer sich entscheiden!
Wie ein Vogel, wie ein Schmetterling
Eilt die Liebe durch die Wiesen und die Wälder!
Die jungen Männer sind auf der Suche
Nach Mädchen zum Heiraten…
Das schöne Kind gibt sich kokett,
Der Vater lässt sich bitten.
Und mehr als ein Ring bietet sich an
Den hübschen Fingern!
Es ist die Jahreszeit, mein Kind,
Da die jungen Männer sich entscheiden.

MIREILLE
Ja, es ist die Zeit der Verlobungen!
Doch warum sprechen wir davon?

TAVEN
Eben, als ich dort entlang
Der alten Mauern ging,
Sah ich drei junge Männer, über die ich lachte;
Sie sprachen über die Liebe.
Ourrias, der Stierzüchter, Alari,
Der Hirte, und Pascoul, der die Stuten hütet.

MIREILLE
Na und?

TAVEN
Ist ihren Worten zu trauen,
So lieben sie dich, haben dich auserwählt.

MIREILLE
Mich!

TAVEN
Ja! Es ist die Jahreszeit, mein Kind,
da die Männer sich entscheiden, usw.

MIREILLE
Dass ich einen anderen als Vincent liebe und heirate,
Nein, weder Gott noch mein Vater haben dazu die Macht!

TAVEN
Doch fürchte den Zorn des Vaters!
Nimm dich in acht! Ich wollte dich nur warnen.


FÜNFTE SZENE

MIREILLE
Vincent verraten, das wäre dumm,
Kommt das Glück herbei, wird nicht beim Schopf gepackt,
Schon ist es wieder fort!
Meine Liebe wird nicht wanken!
Denk daran, dass ich dich liebe!
Vincent, mein Vincent, warum geschieht uns Leid?
Die traurige Einsamkeit und selbst deine Armut
Will ich immer mit dir teilen!

Meine Liebe wird nicht wanken.
In dein armes Haus will ich dir folgen
An den verlassenen Herd will ich mich setzen!
Dieses bescheidene Los stimmt mich froh,
dieser Traum macht mich trunken!
Wer glaubt, mich in Versuchung zu führen,
Gibt trügerischer Hoffnung sich hin!
Meine Liebe wird nicht wanken!
Vincent, mein Vincent, denke daran, dass ich dich liebe!
Deine traurige Einsamkeit und selbst deine Armut
Will ich immer mit dir teilen!
Meine Liebe wird nicht wanken!
Nie, nie, nie! Ach!

Dir gehört mein Herz,
Ich bin deine Frau,
Trotz ihres Tadels
Gehöre ich dir.
Stolz und voller Freude
In diesem Leben
Rrsehne ich nichts
Schöneres mir.
Soll Gott doch hören,
Wie gross meine Freude,
Wenn in der Heide
Ich deinen Schritten folge,
Und wenn eines Tages
Auf kargem Sand
Mein Traum sich erfüllt
In deinen Armen.
Dir gehört mein Herz, usw.
Ich gehöre dir, mein Vincent!
Auf ewig gehöre ich dir!


SECHSTE SZENE

MIREILLE
Ourrias!

OURRIAS
Weshalb eilst du fort, wenn du mich siehst?
Mach ich dir Angst, meine Schöne? Oder hätte ich,
Ohne es zu wissen, einen Tadel verdient?

MIREILLE
Wirklich nicht! Ich sehe dich gern!

OURRIAS
Warum dann kann ich deine Gunst nicht gewinnen?
Wenn die Mädchen von Arles Königinnen sind,
Wenn sie zum Zeitvertreib in die Arena eilen,
Wenn die Mädchen von Arles Königinnen sind,
So sind wohl auch die Ochsentreiber
Könige in der lodernden Steppe.
Ja, dort sind sie Könige.
Und wenn sie eine Frau sich suchen,
So fügt doch selbst die Stolzeste
Sich ihrer Wahl!
Doch auch er stolz auf süsse Sklaverei,
Verlässt für dich, o Schöne,
Die wilde Wüste Ourrias als Sieger
Und wirft sich dir zu Füssen, dein Herz zu gewinnen!
Ourrias, Ochsenhirte der Camargue,
Ist keiner von jenen, die stolz man verachtet.
Ourrias, Ochsenhirte der Camargue,
Mit seinem Dreizack in der Hand
Kann allen Menschen trotzen
Und geht gerade seinen Weg!
Der Bezwinger, den nichts bezwingt,
Wartet nicht bis morgen,
Mit dem zu sprechen,
Der ihn beleidigt.
Doch auch er stolz auf süsse Sklaverei, usw.

MIREILLE
Leb wohl! Erlaube mir: dass ich gehe… oder dazu schweige.

OURRIAS
Weshalb?… Unter allen, die dir gefallen wollen,
Hat dein Vater mich erwählt und glaubte, klug zu handeln.
Und ich will…

MIREILLE
Dein Antrag und zärtliches Geständnis scheint mir,
Schöner junger Mann, wahrhaftig von der Liebe diktiert.
Doch glaube mir, wenn man dich lieben soll,
Sage niemals: Ich will!


SIEBENTE SZENE

OURRIAS
Sie verachtet mich, ich sehe es!


ACHTE SZENE

RAMON
Und nun ?

OURRIAS
Sie verweigert mich!

RAMON
Ich ahnte es, als ich dich so betreten sah!


NEUNTE SZENE

AMBROISE
Ich wollte Euch, Gevatter, um einen Rat bitten…
Kommt her!
Lange schon kennt Ihr meinen Sohn:
Ich hielt ihn für gut und ehrlich;
Doch wisst Ihr, was er sich in den Kopf gesetzt hat?
Er hat, ich weiss nicht wo,
Irgendwo zufällig ein Mädchen gesehen
Mit gutem Ruf, aus reicher Familie,
Und hat sich wie wahnsinnig in sie verliebt,
Das arme Kind, Gevatter!
Das arme Kind weint und ist verzweifelt!
So helft mir doch mit einem guten Rat!

RAMON
Bah! Weder das Mädchen noch er werden daran sterben,
Ich schwöre es Euch;
Doch mit einer Weigerung erspart Ihr Euch die Schande,
Und gibt er nicht nach, heisst es handeln.

AMBROISE
Wenn Euer Hund trinken will, prügelt Ihr ihn!


ZEHNTE SZENE

RAMON
Ein Vater spricht als Vater, ein Mann handelt als Mann!
Das Oberhaupt der Familie war einst der Herr,
Und alles beugte sich seiner Stirnme!
Und als Weihnachten an den heiligen Tisch
Der Ahn sich setzte mit den Ahnen,
Beschwichtigte der weise Alte jede Rebellion
Und brachte zum Schweigen jede Klage,
Wenn er seine Söhne segnete!
Doch hätte einer es gewagt, sich seinem
Richterspruch zu widersetzen,
Gerechter Gott, er hätte ihn vielleicht getötet!

MIREILLE
Tötet mich!
Ich bin es, die er liebt!
Und bei der Heiligen Jungfrau und bei Gott
Schwöre ich, dass keinem anderen ich gehören werde!

RAMON
Heilige im Himmel! Auf mich entlädt sich das
Donnerwetter!

VINCENT
Bald werden deine Hände
Mich zu Grabe tragen!

VINCENETTE
Hoffe noch… Deine Tränen werden ihn erweichen!

AMBROISE
Komm! Kehren wir zurück, da man uns beschimpft!

OURRIAS
Sie beleidigt mich mit diesem schönen Jüngling!

RAMON
Hör zu! Es ist Zeit! Nimm deine Worte zurück!
Nimm zurück das wahnsinnige Geständnis!

MIREILLE
lch bin nicht wahnsinnig,
Und das Geständnis kommt aus meinem Herzen!

RAMON
Nun gut, so geh, trotze der Schande, dem
Hohngelächter der Verachtung!
Ich kenne dich nicht mehr!… Leb wohl!
Meine Tochter ist tot!
Folge deinem Liebhaber, folge dem Mann deiner Wahl!
Erbettele dir dein Brot von Tür zu Tür
Und suche fern von uns dir einen Unterschlupf im WaId!
Doch nein, du bleibst! Ich will es! Ich befehle es!
Wenn ich dir Arme und Beine binden müsste,
Um dich an diesem Weg zu hindern,
Wenn ich müsste…

MIREILLE
So schlägt doch! Gott möge Euch verzeihen!
Ach, nun liege ich Euch zu Füssen!
Ich bin wehrlos und ohne Schutz.
Wäre meine arme Mutter hier,
Sie erbarmte sich meiner Tränen!
Grossmütig war sie und gut,
Unter ihrer Hand trockneten meine Tränen,
Und oben im Himmel verzeiht sie dem Kind,
Das Euch vergeblich bittet.
Ach, es ist um mich geschehen… ich verzweifle,
Wenn Gott mir nicht zu Hilfe kommt.
Ihr wollt also, dass ich sterbe
Wie sie! Antwortet mir, Vater!
Weh! Ich liege Euch zu Füssen, usw.

RAMON
Steh auf! Was erwartest du?
Mich rühren deine Tränen nicht!

VINCENT
Weh! Da liegt sie ihm zu Füssen!
Ihn rühren ihre Tränen nicht.

AMBROISE
Komm, komm! Gehen wir! Vergessen wir sie!
Ihn rühren ihre Tränen nicht.

VINCENETTE
Gehen wir, Vincent, beklagen wir sie!
Ihn rühren ihre Tränen nicht!

OURRIAS
Sie bittet und weint… und da
Der Vater, der ihren Tränen nachgibt.

RAMON
Du bist es, erbärmlicher Korbflechter,
Du bist es, der verräterisch, leugne es nicht,
Diese Schändlichkeit angezettelt hat!

AMBROISE
Verdammt! Die Armut verdirbt uns nicht,
Und Gott sei Dank ist mein Leben ohne Tadel.

RAMON
Was! Ich habe rastlos so lange gearbeitet
Um meine alten Tage in Frieden zu verbringen,
Mein Hab und Gut der Familie zu überlassen…
Und dann kommt dein Sohn und raubt mir die Tochter!
Donner und Blut! Das also willst du!

MIREILLE
Vincent!

VINCENT
Mein Vater!

RAMON
Geht zum Teufel alle beide!


ELFTE SZENE

RAMON
Ja, die Hölle hat euch in den Klauen.
Los! Verflucht! Geht auseinander!
Und wehe dir, wenn ich dir
Morgen noch begegne.

AMBROISE
Behalte deinen Schatz, greiser Geizhals,
Es ist dein Stolz, der sie trennt!
Möge dir morgen auf deinem Wege
Begegnen nur Unglück und Schande.

MIREILLE
Vergebens trennt man uns!
Ich gehöre dir! Hier meine Hand!
Bis bald, Vincent! Bis morgen!

VINCENT
Er verweigert mich! Er trennt uns!
Seine Hand stösst unsere Hand zurück!
Ich sehe sie morgen nicht wieder!

VINCENETTE
Ihr Armen! Man trennt euch!
Gehen wir, Vincent! Gib mir deine Hand!
Wir müssen wieder auf den Weg!

OURRIAS
Los, verflucht! Trennt sie!
Und wehe ihm, wenn ich ihm
Morgen noch begegne.

CHOR
Grausamer, unmenschlicher Vater!
Dein Stolz trennt sie!
Vergeblich bitten wir für sie,
Morgen straft dich der Himmel.

DRITTER AKT

ERSTES BILD
Das Höllental

ERSTE SZENE

OURRIAS
Das ist das Höllental und die Feengrotte,
Aus der um Mitternacht erstickte Klagen steigen,
Das Lachen, die Schreie der schwarzen Geister aus der Tiefe,
Die Taven, die Hexe, heraufbeschwört.

CHOR
Hier wohnt sie also?

OURRIAS
Ja, an diesem wilden Ort.
Wenn ihr wollt, Freunde, können wir um Rat sie fragen;
Sie versteckt an sicherem Ort, heisst es, einen
gewissen Trank,
Den unglückliche Verliebte zu sich nehmen
Und den man vielleicht kaufen sollte.

CHOR
Was machst du dir solche Ausgaben?
Wenn man dich verschmäht, so solltest du
Wohl besser dich damit abfinden.

HALBER CHOR
Solltest vergessen das Abenteuer,
Nicht wieder davon sprechen.

CHOR
Du findest ohne Mühe ein schöneres Mädchen.

HALBER CHOR
Und ein reicheres dazu!

HALBER CHOR
Und anständiger!

OURRIAS
Wo denn bloss versteckt sich
Dieses Mädchen, das, wie ihr meint,
Schöner und anständiger ist als Mireille?
Wer von euch kennt sie? Wer hat sie gesehen… wo?
Ich will keine andere, denn sie liebe ich!
Doch die Nacht kommt. Gehen wir jeder unserer Wege!

CHOR
Es ist die Stunde der bösen Träume,
Da die Kobolde, Zwerge und Dahingeschiedenen
Auf den Wellen, auf dem kargen Sand
Im Mondlicht tanzen, sich reichen die Hand!

OURRIAS
Geht ihnen aus dem Weg! Bis morgen!

CHORUS
Bis morgen!


ZWEITE SZENE

OURRIAS
Sie gehen fort!
Und ich voller Zorn
Warte hier auf den Rivalen.
Sie liebt dich, glücklicher Korbflechter!
Sie liebt dich, erbärmlicher Vincent!
Bei meiner Seele und bei meinem Leben
Bezahlst du mit deinem Blut
Dieses Glück, um das ich dich beneide.
Du willst also, dass meine Hand
Dich biegt und bricht wie einen Halm
Und als Beute dich zuwirft
Den ausgehungerten Wölfen?
Trotze nicht meiner Wut!
Geh! Geh! Ich verachte dich, hasse dich!
Eure Liebe ärgert mich, verletzt mich.
Sie liebt dich, und ich habe sie geliebt…
Tod und Unglück! Er ist es! ich habe mich nicht
getäuscht!
Unten in dieser dunklen Schlucht,
Wo die Nacht seinen Schatten auslöscht,
Ist die Hölle, die ihn mir zu Füssen wirft!
Da bist du also, glücklich, weil man dich liebt,
Korbflechter, allen anderen vorgezogen
Und den Mireille sich selbst
Hat zum Gatten erwählt!

VINCENT
Freund, sei nicht neidisch auf mein Glück!
Vergeblich war meine Wahl – vergeblich
Liebt sie mich! – Ihr Vater wies meine Hand zurück
Und machte zunichte mit einem Wort
Den Traum meines Lebens!

OURRIAS
Was bedeutet die Weigerung des Vaters und seine
Verachtung,
Wenn die Schöne doch dich erwählt hat!
Doch sag mir, durch welchen Zauber
Hast du sie in deine Falle gelockt?
Sprich, antworte!
Welcher Liebstrank umnebelt ihren Verstand?

VINCENT
Weshalb beleidigst du mich mit diesem schändlichen
Verdacht?

OURRIAS
Und wie denn kann es geschehen,
Dass vor dem Angesicht Gottes
Die Schöne dem Reichsten vorzieht
Einen Vagabunden ohne Heim und Herd?
Man muss doch wohl denken,
Sie habe den Verstand und alle Scham verloren!

VINCENT
Schweig! Schweig! Schlecht sind deine Worte!
Nimm dich in acht, Mireille zu beleidigen!
Endlich erwacht in mir der Zorn
In all meiner Verzweiflung!
So wahr, wie Mireille mich liebt,
Mich, den Korbflechter, mich, Vincent,
Werde ich gleich noch hier
Deine Verachtung in deinem Blut ertränken.

OURRIAS
Meinem Zorn liefert ein Teufel dich aus,
Ich bekomme dein Blut! Verteidige dich!
Einer von uns muss sterben,
Ich bin nicht mehr Herr über mich!

VINCENT
Bei allen Teufeln der Hölle,
Die Wut macht mich trunken,
Fürchte dich, Ourrias, sei auf der Hut
Einer von uns muss sterben,
Ich bin nicht mehr Herr über mich!

OURRIAS
Geh! Geh! Unglück über dich!
Ach! Was habe ich getan? Weg, nur weg!

VINCENT
O Mireille! Ich sterbe für dich!


DRITTE SZENE

TAVEN
Welch unglückselige Klage
Dringt durch die Nacht? Ich zittere vor Angst!
Ein Mann liegt da… die Stirn bedeckt von Blut,
Eiskalt! Allmächtiger Gott!
Ich erkenne im Dunkel seine Züge! Es ist Vincent!
Und er, der Mörder, der Verräter,
Der dort flüchtet wie ein Bandit,
Ich habe ihn erkannt!
Sei verflucht, Ourrias! Verflucht! Dreimal verflucht!



ZWEITES BILD
Die Brücke von Trinquetaille

ERSTE SZENE

OURRIAS
Ach, was habe ich getan?
Die Hand Gottes lastet auf mir in meiner Schuld.
Die Erinnerung an meine Tat
Verfolgt und quält mich!
Auf ewig bedrängt mich die Reue…
Ich habe Angst !
Das Blut, das ich vergossen,
Befleckt unauslöschlich meine Hände!
Bleich und kalt
Liegt Vincent dort auf dem Sand!
Auf ewig bedrängt mich die Reue…
Ich habe Angst.
Erbarmen! Habt Erbarmen, Racheengel!
Wendet von mir euer Schwert! Hah!
Doch welch vergeblicher Traum
Trübt meine Sinne?
Die Nacht ist still und klar,
Der Strand ist verlassen.
Ich muss mich sputen, die andere Seite zu erreichen!
Heda! Fährmann, komm mit deinem Boot!
Gott! Welch finstere Töne
Verhauchen in der Luf !
Welch irrende Geister treiben unter den klaren Fluten,
Richten sich auf in der Dunkelheit?


ZWEITE SZENE

CHOR DER DAHINGESCHIEDENEN
Es ist Mitternacht!
Ein leuchtendes Feuer
Durchdringt das Dunkel!
Die Dahingeschiedenen
Steigen eiskalt
aus dunklem Schlund!
Der Himmel ist blau!
Die Luft macht uns trunken!
Gelobt sei Gott,
Der uns befreit.

DIE AUS LIEBE GESTORBENEN MÄDCHEN
Wir sind die Wahnbesessenen der Liebe,
Arme Mädchen, die man verlassen hat,
Die der Tod ohne Wiederkehr
Verlobt hat mit dem alten Rhonefluss.

VERSCHIEDENE STIMMEN
Oh Nacht! Sternenhimmel! Süsser Duft der Erde!
Oh Tod! Grausame Verbannung! Beklagenswertes
Geheimnis!

OURRIAS
Ich erinnere mich! Es ist um Mitternacht,
Dass die Dahingeschiedenen lautlos
Dem dunklen Abgrund entsteigen.
Ich sehe sie! Ich sehe sie gleiten unter den blauen
Wellen
Und sich aufrichten im Dunkel,
Die Arme zu Gott emporgestreckt.
Zu mir, Fährmann! Zu mir, Bootsmann der Hölle!

EINE STIMME
Wer ruft mich?

OURRIAS
Ourrias, Bootsmann der Hölle!

FÄHRMANN
Hier bin ich!… Beeilen wir uns!

OURRIAS
Du hast auf dich warten lassen,
Fährmann!… Versuche demnächst, besser zu hören.
Und nun fort!
Heilige im Himmel!
Das Wasser steigt und tobt… Dein Boot bleibt stehen!
Verräter! Für mein Leben haftest du mir
Mit deinem Kopf und deinem Seelenheil.

FÄHRMANN
Ourrias, dein Zorn ist vergebens!
Mein Boot trägt eine verfluchte Last!
Denk an Vincent… den du erschlagen!

OURRIAS
Wer hat dir das gesagt?

FÄHRMANN
Der strafende Gott, dessen Hand uns lenkt.

CHOR
Es ist Mitternacht!
Ein leuchtendes Feuer, usw.

VIERTER AKT

ERSTES BILD
Das Haus der Micocoules

ERSTE SZENE

CHOR DER ERNTEARBEITER
Freunde, die Ernte ist vorbei
Stapelt das Reisig auf, lasst das Feuer lodern!
Und bis zum Morgen lasst um feiern
Saint Jean, den Schnitter, Saint Jean, den
Gottesfreund.


ZWEITE SZENE

RAMON
Nun! Freut euch, Freunde! Hier ist der Herr!
Zum Teufel die Sorgen, lasst es euch wohl sein!
Für eure schwere Arbeit bei Tagesanbruch
Werdet ihr alle entlohnt mit klingenden Talern.

DIE KINDER
Nun, da die Ernte eingebracht,
Gehört Euch der gesegnete Strauss,
Gebunden aus Ähren und Blumen
Auf dass bald Gott auch Euch
Dem gibt, der Euch liebt,
Auf ewig ihm Euch verbindet!
Nun, da die Ernte, eingebracht,
Gehört Euch def gesegnete Strauss,
Gebunden aus Ähren und Blumen!

CHOR DER ERNTEARBEITER
Was hat sie denn? Warum dieser traurige Blick?

RAMON
Psst! Mireille ist mir böse! Mireille ist verärgert!
Ich sage es euch morgen!
Nun hebt die Gläser, Freunde!

CHOR DER ERNTEARBEITER
Freunde, nun, da die Ernte eingebracht, usw.

DIE KINDER
Saint Jean! Saint Jean! Saint Jean!


DRITTE SZENE

RAMON
Ach, das unglückliche Kind! Ach, die verfluchte Liebe!
Grausame Qualen schickt uns ein drohendes Schicksal!
Meine Freude ist dahin,
Die Ruhe meiner alten Tage!
Im Sommer die grossen Gewitter,
Der Himmel verdunkelt den Horizont;
Der Blitz zerfetzt die Wolken,
Der Wind vernichtet die Ernte!
So klopft die Trauer an meine Tür!
So breitet sich das Unheil uber mich,
Macht meine Träume zunichte!
Das ist des Himmels blinde Gesetz!


VIERTE SZENE

MIREILLE
O Magali, Geliebte,
So eilen wir beide unter die grünen Zweige
Ganz tief im stillen Wald!
Die Nacht breitet ihren Schleier über uns,
Und deine schönen Augen
Lassen verblassen die Sterne
Am Himmelszelt!

Musette


FÜNFTE SZENE

HIRTE
Der Tag bricht an
Und lässt die dunkle Nacht erbleichen.
Dort weit in der Ferne entzündet sich
Und leuchtet der glühende Sand,
Den kein Windhauch emporhebt!
Und in die Lüfte enflieht der Vogel.
Und ich allein mit meinen Ziegen,
Mit dürstenden Lippen,
Irre aufs Geratewohl durch die brennende Wüste,
Mit ruhigem, bedächtigem Schritt.
Die graue Eidechse trinkt das Licht,
Die bescheidene Grille im Staub
Singt der Sonne ihr Lied,
Und ich, hingesteckt im Heidekraut,
Werde wieder schlafen.


SECHSTE SZENE

MIREILLE
Glücklicher kleiner Hirte,
Ach, wie ich dich beneide!
Immer frei, frohgemut.
Die Sorgen des Lebens
Sind fern von dir.
Glücklicher kleiner Hirte!
In dieser brennenden Wüste
Allein mit deinen Ziegen
Schläfst du unter blauem Himmel,
Ein Lied auf den Lippen.
Und während du schläfst,
Lassen erklingen in der Sonne
Die fröhlichen Zikaden
Ihre lärmenden Zimbeln.
Glücklicher kleiner Hirte, usw.


SIEBENTE SZENE

VINCENETTE
Mireille!

MIREILLE
Wer ruft mich? Ist er es?

VINCENETTE
Nein! Mireille, ich bin es!
Doch sprechen wir leise, wir wollen keinen wecken.

MIREILLE
Was hast du denn? Was ist geschehen?

VINCENETTE
Fürchte nichts mehr! Er ist gerettet.

MIREILLE
Gerettet, wer? Grosser Gott! Ich zittere.

VINCENETTE
Das Schicksal liess sie letzte Nacht
Sich treffen im Höllental
Und Ourrias, der Verräter, in irrsinniger Wut
Schlug ihm mit dem Dreizack auf die Stirn.

MIREILLE
Himmel! Ourrias! Vincent!

VINCENETTE
Warte ab und fasse Mut!
Taven schickt mich her
Und hat gesagt: Fürchte nichts,
Seine Wunde ist nur leicht,
Er schläft, alIes wird gut.

MIREILLE
Ach! Sprich weiter, sprich zu Ende!… Zitternd höre ich dir zu!
Du hast mir nicht alles gesagt!
Du täuschst mich sicher
Aus Angst, mir Kummer zu bereiten.
Vincent erwartet mich! Sein Leben ist in Gefahr!

VINCENETTE
Nein! Nein! Sei doch getrost.
Vincents Wunde wird heilen!
Weine nicht mehr, Mireille! Und glaube mir,
Hätte ich Angst um ihn, wäre ich bei dir?

MIREILLE
Nun, es ist heute, dass die Kirche der Heiligen
Den Unglücklichen die Türen öffnet!
Gott selbst im Himmel wird ihre Klagen hören,
Die Engel werden bitten für sie!
Frauen, Greise, Kinder aus der Provence,
Barfüssig und Tränen in den Augen
Tragen dorthin ihre bescheidenen Gaben,
Reifes Korn, Früchte und Blumen.
Ich will diesmal als erste dort sein,
An der Pforte der heiligen Stätte,
Und im Schatten auf den Knien
Und die Stirn auf dem Stein
Zu Gott beten für meinen Vincent!

VINCENETTE
Ach! Teure Schwester! Liebe Mireille!
Es ist der Himmel, der dich lenkt.
Möge Gott dir helfen!
Ich warte dort, bis dein Vater erwacht.

MIREILLE
Armbänder, silberne und goldene Ringe,
Gesegnete Buchsbaumzweige, heilige blühende Palmen,
All meinen Armseligen Schmuck, meinen kleinen
Schatz,
All das schenke ich den Heiligen Jungfrauen!
Oh Schutzpatroninnen der Liebenden!

VINCENETTE
Oh Zufluchtsort der Unglücklichen!

MIREILLE
Heilige Märtyrerinnen!

VINCENETTE
Heilige Frauen!

MIREILLE
Deren Blick in unserer Seele liest!

VINCENETTE
Deren Hand unsere Tränen zu trocknen vermag!

MIREILLE
Und alle unsere Schmerzen zu heilen!

VINCENETTE
Ebenso wie von Gott
Erflehe ich Beistand von euch.

MIREILLE
Schützet das Leben dessen,
Den ich liebe!
Es wird Zeit!… Los! Zögern wir nicht.
Möge ein guter Engel uns führen.
Gott wird mir vergeben… Vergib mir, Vater.
Leb wohl!… Ich liebe…! Ich glaube!… Ich hoffe!


ZWEITES BILD
Die Wüste von La Crau

Einleitung

MIREILLE
Das ist die weite Ebene, die brennende Wüste,
Guter Gott, mach, dass Mireille ihren Schwur erfüllt!
Unterwegs wie Magelone!
Die Flügel der Liebe und der Wind der Treue
Unter strahlendem, heissem Himmel
Haben einst sie fortgetragen wie mich!
Weder des Meeres schäumende Wogen,
Weder Blitze noch Sturm,
Noch das Leuchten des Tages
Konnten sie aufhalten,
Die Pilgerin aus Liebe!
Doch der Himmel blendet mich!… Das Licht macht mich blind!
Wo bin ich?
Ich fühle einen Schwindel!
Und dort, o Wunder,
Im lichten Azur des Himmels,
Welch ein Traum vom gelobten Land
Öffnet sich da meinen Augen!
Ist das Jerusalem und seine heilige Kirche?
Oder das Grab der Heiligen vom Meer?
Aber nein!… Das Bild verschwindet in der Luft,
Von Flügeln getragen
Ist es entflogen!
Ach! Mit ihrem goldenen Pfeil
Hat die Sonne mich verletzt!
Ich sterbe!… Leb wohl, Vincent! Beweine deine Braut!
Nein, nein! Ich sterbe nicht!
Ich will nicht sterben! Weiter noch!
Unterwegs wie Magelone! usw.
Auf, auf!
Ach!
FÜNFTER AKT
Die Kapelle von Saintes-Maries

ERSTE SZENE
Prozession

CHOR
Ihr, die ihr in himmlischer Höhe
In unseren Augen die Tränen sieht,
Erhört unsere Gebete,
Heilt unsere alten Väter
Und beschützt unsere Söhne.


ZWEITE SZENE

VINCENT
Mein Herz ist voll dunkler Ahnungen,
Wer hält sie auf? Warum ist sie nicht hier?
Engel im Paradies bedeckt sie mit eurem Flügel!
Breitet in den Lüften euren Mantel über sie!
Und du, heisse Sommersonne,
Erbarme dich ihrer Jugend, schone ihre Schönheit!
Ich habe sie im Traum gesehen
In der Heide in feurigheissem Wind,
Wie sie lief allein zum Strand,
Bleich, die Stirn geneigt unter der Last des blauen Himmels,
Und betete zu den Heiligen und zu Gott.
Engel im Paradies, usw.


DRITTE SZENE

VINCENT
Ach! Da ist sie! Sie ist es!

MIREILLE
Du, Vincent! Treuer Freund!
Du hast auf mich gewartet! Ich sehe dich wieder!
Ach! Ich lebe wieder, da ich dich sehe!
Ich habe nun wieder Mut!

VINCENT
Erinnerst du dich an den heiligen Treffpunkt?
Wenn je einem von uns ein Leid geschieht,
Dann beide auf nach Saintes – in Saintes auf die Knie!

MIREILLE
Ja! Ja!

VINCENT
Wie blass du bist!
Was fehlt dir?

MIREILLE
Nichts, nichts. Mit ihren Feuerstrahlen
Hat die Sonne mich verletzt – doch Gott sei Dank,
Vergeht das Übel unter deinen Küssen,
Unter deinen Blicken schlägt ruhig mein Herz.

CHOR
Der Schleier ist gewichen,
Das schwarze Grab ist erleuchtet!
Das ist der heilige Schatz!…
Ruhm und Ehre den Heiligen Jungfrauen!
Ein Engel steigt herab vom blauen Himmel,
Ein süsser Duft erfüllt den heiligen Ort!
Ein Ruf der Liebe dringt empor zu Gott.
Ruhm und Ehre den Heiligen Jungfrauen!

MIREILLE
Hör nur! Sie beten für uns!
Mireille und Vincent heiraten!
Der Himmel hat ihre Liebe gesegnet.

VINCENT
Was sagt sie?

MIREILLE
Wir wollen uns lieben! Wollen uns immer lieben!
Heiliger Taumel! Göttliche Verzückung!
Reiner Taumel, der mein Herz entflammt!
Der Himmel selbst öffnet sich und brennt!
Und in der Luft, in meiner Seele
Ist alles Freude und Glanz.

VINCENT
Grosser Gott!

VINCENETTE
Mireille! Kommt herbei!…


VIERTE SZENE

RAMON
Mireille! Mein Kind!

MIREILLE
Ihr weint, ihr weint?

VINCENETTE, VINCENT, RAMON
Gott ! Welch seltsames Feuer
In ihren wirren Augen!

RAMON
Stirb nicht, teures Kind, stirb nicht! Und verzeih!
Du, rette sie, Vincent! Ich gebe sie dir!

MIREILLE
Es ist zu spät! Seht, wie der Himmel strahlt
Und die Heiligen zu mir kommen,
Mir die Hand zu reichen. Ich sehe sie!

VINCENT
Ach! Ich werde ihnen mit dir folgen.

MIREILLE
Heiliger Taumel! Göttliche Verzückung! usw.

ALLE
Heiliger Taumel! Göttliche Verzückung! usw.

MIREILLE
Seht! Seht! Die Wogen strahlen!
Das Meer ist ruhig und der Himmel blau!
Adieu, Vincent! Adieu!

VINCENT
Oh Tod! Nimm mich in das Grab mit ihr!

EINE STIMME
Mireille, folge uns ins göttliche Reich,
Komm schmecken im Himmel die ewige Süsse,
Unsägliche Gnade, gesegnete Trunkenheit
Der ewigen Liebe!…

ALLE
Ihre Seele fliegt hinauf zu Gott!
Ein süsser Duft erfüllt den heiligen Ort!

Cast:
MIREILLE (soprano)
VINCENT (tenor)
OURRIAS (baritone)
MAITRE RAMON (bass)
TAVEN (mezzo-soprano)
ANDRELOUN (mezzo-soprano)
MAITRE AMBROISE (bass)
CLÉMENCE (soprano)

CHORUS
mulberry gatherers, townspeople, spirits of the Rhone, farmhands, pilgrims to the Chapel of the Saintes-Marie



Overture

ACT ONE

The Mulberry Grove

SCENE ONE

CHORUS
Sing, sing, cocoon-pickers,
For singing suits our occupation!
Like the green grasshoppers
Under the sun, in the fields.
Sing, sing, cocoon-pickers
For singing suits our occupation!
Laughing and
Industrious girls,
The gleam of summer
Makes us joyous!
We are like
The golden bees
Whose nimble swarm
Likes to flit
Over the rosy flowers!
Sing, sing, cocoon-pickers, etc.


SCENE TWO

TAVEN
Listen to their songs and laughter,
Merry-hearted little girls!
They do not know that a lure draws them
Towards the hunter's trap, like the birds of heaven;
And that the day comes when one sighs
With tears in one's eyes!
Listen to their songs and laughter,
Merry-hearted little girls!

CLÉMENCE AND GIRLS
Here is Taven the witch
Complete with her goad
And her old bodice
Duller than dust!
Here is Taven the witch
Complete with her goad!
She has cast her stone
Into our humble furrow!
Here is Taven the witch
Complete with her goad!

AZALAIS
Let the hunter come… his trap makes me laugh.

NORADE
Green Spring fears neither cold, nor snow!

AZALAIS
The bird, sovereign of the air, ewapes from other birds!

NORADE
Our songs will chase away troubles and tears!

CLÉMENCE
As for me, should some loving prince
Young, courteous, comely and of noble gait,
Chance to offer me his hand,
I should have him lead me to his palace tomorrow!
Empress and sovereign lady,
With lengthy robes dragging on the ground,
Lined with hermin and embroidered with gold,
Among you, - it makes me laugh already.
I should come back to look once more
Upon our beautiful land of Provence.


SCENE THREE

MIREILLE
And I, should some youth,
Even though poor and shy and self-conscious,
Chance to tell me softly: "Mireille, I love you!"
I should listen to my heart rather than my reason,
And mindless alike of derision and censure
Having read in his soul as in a limpid brook
I should give him my hand… and I should be his wife.

CHORUS
Who is it who speaks thus?
Is it you, Mireille?

VIOLANE
Quick, lend me your ears!
Listen to this
The fair one longed
For a pretty basket…

AZALAIS
And the deft weaver
Vincent made one for her…

NORADE
And just see how everyone
Comes to an agreement:
He received in exchange
A farewell kiss!

TAVEN
Silence! You are lying! Mireille is the most virtuous girl!

MIREILLE
Vincent got no more than thanks for his present;
But quite willingly… if I must speak plainly,
I should have liked to give him more!

GIRLS
Which of us would choose a weaver for a lover!
Sing, sing, cocoon-pickers, etc.


SCENE FOUR

TAVEN
Is it true then?… Whisper your secret in my ear,
Is it true that Vincent is beloved by Mireille?
Speak, have no fear, go on, speak!
You love him?

MIREILLE
Yes!

TAVEN
Wealth and poverty are ill-suited!
I can see into the future, Mireille!… And I tremble!
Listen… Should your desolate heart ever
Fear some misfortune for yourself or for him,
Remember Taven! You can trust me, sweet child,
And come over there to consult me.


SCENE FIVE

MIREILLE
Farewell, good Taven! Farewell! The sky is dazzling!
The bird is singing! Today, nothing can make me sad!
Is that you, Vincent?

VINCENT
Mireille!

MIREILLE
Where are you going so fast?

VINCENT
The fair weather invites us to roam across the fields.

MIREILLE
Can you not stay with me and chat awhile?
I am weary and want to rest here.

VINCENT
Ah! were I to follow my wishes,
Mireille, I should spend my whole life next to you!
Over there, in our humble home,
I am always alone,
With my sister and my old father.
The old weaver is not over-talkative,
My sister sings as she works and I dream as I listen.

MIREILLE
Your sister, Vincent! you never spoke of her before.
What is her name? Is she young and beautiful?

VINCENT
Vincenette is your age and you look like her.
But just as the lowly field-flower
Is sister to the red row,
So is Vincenette sister to Mireille!
Should you appear next to her
In front of all the village lads,
You would be the fairer one!

MIREILLE
Oh! that Vincent,
How sweetly he puts things!
His speech is so caressing
That one cannot help smiling at it!
Oh! that Vincent!

VINCENT
Like Vincent,
Anyone could tell you the same thing!
With a tender and caressing look
Everyone follows and admires you,
Like Vincent!

MIREILLE
And so your sister is a handsome girl,
And yet you find me prettier than her!

VINCENT
Yes, I do, much prettier!

MIREILLE
Why,
Vincent? What more have I got, in your eye?

VINCENT
What more?
What more has God's bird, rending the air in flight,
Got than the cricket
Hidden in the furrow,
If not beauty itself, and his song, and his grace!
With a mocking ditty, Vincenette sometimes
Laughingly comforts me when I am sad;
But from you, every single word
Delights my ear and rejoices my heart!

MIREILLE
Oh! that Vincent! etc.

VINCENT
Like Vincent, etc.

MIREILLE
But time flies by…
And as I listen to you, I forget
That the others are waiting for me over there.
Farewell Vincent! Farewell, sweet weaver;
Come and help me place my basket on my head.

CHORUS
Mireille!

MIREILLE
They are looking for me! They are calling me!
Quickly, let us part!…

VINCENT
Farewell, Mireille! Farewell!

MIREILLE
Listen and remember! Under God's eye,
On the blessed threshold of the old chapel,
Let me give you, o Vincent, a holy appointment!
Should ever some misfortune come to strike either of us,
We must meet at the Saintes!… At the Saintes on our knees!

VINCENT
Yes, farewell, farewell!

MIREILLE
Farewell!

CHORUS
Sing, sing, cocoon-pickers, etc.

ACT TWO
The Amphitheatre of Arles

SCENE ONE

DANCERS
The Farandole,
Merry and crazy,
To the sound of singing
Carries away the girls and the lads!

DRINKERS
What shouts! What joy!
From Nîmes to Tarascon,
And from Arles to Gasconny,
Everyone is making merry and feasting!
The good muscat from Baume and the Férigoulet
Are poured down parched throats!
And songs and laughter, friends to drinking,
Heal many a love-lorn heart!…
Long live the wine from Baume and the Férigoulet!


SCENE TWO

LADS
Friends, here comes Mireille,
The peerless beauty!

GIRLS
And the loving Vincent, who was waiting for her,
Hurries from his corner to meet her!

VIOLANE
She has come for his sake!

AZALAIS
And Vincent has come for hers!


SCENE THREE

GIRLS
Good-day, Vincent!

LADS
Good-day, fair girl!

CHORUS
Why don’t the two of you sing us some love-song?

VINCENT
Well, let Mireille begin.

MIREILLE
Since Vincent wants it, pray be silent, friends,
We shall sing one after the other!

Magali’s Song

The breeze is soft and fragrant.
The bird is failing asleep under the leaves,
Deep inside the silent wood!
Night spreads its veil over us
And high up in heaven
I can see a love-lorn star
Shining in my eyes!

VINCENT
O Magali, my beloved,
Let us escape under the leaves,
Deep inside the silent wood!
Night spreads its veil over us
And your lovely eyes
Will make the stars dwindle
High up in heaven!

MIREILLE
No, no, I turn myself into a swallow
And disappear in rapid flight!
You can go to the wood by yourself!

VINCENT
Farewell, then! Fly as fast as you can,
Poor little bird!
The bird-catcher will easily catch you
In his snare!

MIREILLE
In vain do you think me caught,
I am a cloud!

VINCENT
And I am the breeze
And carry you away on a sunbeam!

MIREILLE
I am the cornflower slumbering
In a furrow.

VINCENT
In order to kiss you, I become a bee
Or a butterfly.

MIREILLE
At last, the convent opens its doors to me.

VINCENT
I am the prayer-book you carry;
I shall be there to comfort you.

MIREILLE
If you follow me in the nunnery,
I shall die there!

VINCENT
Then I shall become the earth
And I shall receive you!

MIREILLE
Now I do believe you love me!
Let us escape under the leaves,
Deep inside the silent wood!
Night spreads its veil over us
And high up in heaven
I can see a love-lorn star
Shining in my eyes!

VINCENT AND MIREILLE
Night spreads its veil over us, etc.

GIRLS AND LADS
Like daylight in the sky,
Like a star
In the clear air,
Love shines in their eyes!

A MAN FROM ARLES
Give way to the runners! In the stifling arena
They shall rush off at the given signal!
Landry will vie for the prize with Lagalante!
Let them shake hands and we can begin!

VOICES
Here is the signal! Let us go! Quickly, we must hurry!


SCENE FOUR

TAVEN
Well, Mireille, are you not going with them?
Come here! I have something to tell you in confidence.

MIREILLE
Speak, good Taven!

TAVEN
Yes, yes, you think me good
Because I promised to favour your love!

MIREILLE
It may be so! But speak all the same!

TAVEN
Here comes the season, my sweet,
When the beaux make their choice!
Love flits around like a butterfly
All over the fields and the woods!
The youths are looking
For their future wives…
The girls look coquettish,
The fathers look on with mock severity;
And more than one ring is given away
And slipped on some pretty finger!
Here comes the season, my sweet,
When the beaux make their choice!

MIREILLE
Yes, this is the time for betrothals!
But why should you mention it?

TAVEN
Just now, as I was roaming around
Along the old walls
I saw three beaux, who made rne laugh,
Tell each other of their rival loves;
Ourrias the bull-tamer; Alari, the shepherd;
And Pascoul, the mare-tender…

MIREILLE
Well?

TAVEN
If their words are to be believed,
You are the one they have chosen for their true love!

MIREILLE
Me!

TAVEN
Yes! Here comes the season, my sweet,
When the beaux make their choice, etc.

MIREILLE
Could I marry and love another than Vincent?
No! neither my father, nor God could make me!

TAVEN
Yet fear a father’s anger!
Beware! I thought it better to warn you!


SCENE FIVE

MIREILLE
To betray Vincent would be madness indeed!
When happiness goes by, it flies off if you do not catch
it!
My heart cannot change!
Remember I love you!
Vincent, O my Vincent, why should we be sad?
Your dreary lonesomeness, your poverty even,
I want to share everything with you for ever!

My heart cannot change!
I am ready to follow you to your your home!
I am ready to sit by your empty hearth.
This humble fate delights me and this dream inebriates me!
Whoever seeks to tempt my soul is moved by a mad
hope!
My heart cannot change!
Vincent, O my Vincent, remember I love you!
Your dreary lonesomeness, your poverty even,
I want to share everything with you for ever!
My heart cannot change!
No, never, never! Ah!

My soul is yours,
I am your wife.
Although they chide me
I belong to you.
Proud and delighted
In this life
My heart does not covet
Sweeter possessions.
May God hear me,
I am happy indeed
If I can but follow you
Over the heath
And if my dream
On the humble beach
Should one day end
Between your arms.
My soul is yours, etc.
I belong to you, O my Vincent!
I belong to you for ever!


SCENE SIX

MIREILLE
Ourrias!

OURRIAS
Why should you hurry away when I draw near?
Do I frighten you, pretty one? Or else have I,
Without knowing it, incurred your wrath?

MIREILLE
Not in the least! I am glad to see you.

OURRIAS
Why have I not the power to charm you?

If the girls of Arles are queens
When pleasure calls them to the amphitheatre,
If the girls of Arles are queens,
I do believe that the cowherds also
Are kings of the fiery heath!
Yes, over there, they are kings!
And should they decide to wed,
The proudest girl at the bottom of her heart
Submits to their choice!
But proud in his turn of his sweet bondage,
Deserting for your sake his wild waste,
In front of everyone, O fair girl, the victorious Ourrias
Throws himself at your feet to win your heart!!
Ourrias, the cowherd from Camargue,
Is not a man to be despised and laughed at!
Ourrias, the cowherd from Camargue,
With his iron trident in his hand,
Can defy the human race!
The tamer whom nothing can tame
Does not wait till the morrow
To confront whoever insults him!
But proud in his turn etc.

MIREILLE
Farewell! pray let me go… or keep silent.

OURRIAS
Why? From among all those who seek your love
Your father has chosen me, thinking it it a wise choice,
And I want…

MIREILLE
Your suit and your tender avowal
Seem to me, my fine sir, to be inspired by love itself.
But believe me, if you want to be loved,
Never ever say: I want.


SCENE SEVEN

OURRIAS
I can see that she will have none of me!


SCENE EIGHT

RAMON
Well?

OURRIAS
My suit has been turned down.

RAMON
I thought so, when I saw your brooding face!


SCENE NINE

AMBROISE
I have come to ask you, neighbour, for a piece of
advice…
Come here!
You have known my son for a long time:
I thought he had a kind heart and an honest soul;
But do you know what he has got into his head?
He has, I do not know where,
Chanced to meet I do not know which girl
Of good repute, from a wealthy family,
With whom he has fallen madly in love.
The poor child, neighbour,
The poor child weeps and despairs!
Pray, help me with some good advice!

RAMON
Pooh, neither the girl, nor he will die, I warrant you!
But spare yourself the insult of a certain denial;
And if he will not give in, then you must act!
This should be enough to cure him of his Iove!

AMBROISE
When your dog asks for a drink, you beat him!


SCENE TEN

RAMON
A father speaks as a father should, a man acts as a
man should!
In the old days, the head of the family
Was the master and everything gave way at his voice!
And when at Christmas, around the holy table
The patriarch sat with his generation,
The good old man quenched all rebellions
And put an end to all complaints,
As the extended his blessing to his sons!
But should any of them dare defy his supreme law,
God of justice!… he might have killed him!

MIREILLE
Kill me!
I am the girl he loves!
And by Our Lady and by God himself,
I swear that no one else will have my faith!

RAMON
Saints in heaven!… I am struck by a thunderbolt!

VINCENT
Before long, your hands
Will lay me down in my grave.

VINCENETTE
Keep hoping yet… Your tears will move him!

AMBROISE
Come! let us go back home after such an insult!

OURRIAS
She has affronted me for this fine lover’s sake!

RAMON
Listen! There is still time to go back on your words!
Deny this crazy avowal!

MIREILLE
No, I am not crazy,
And the avowal you heard came straight from my heart!

RAMON
Well then, away with you, defy shame and contemptuous mockeries!
I no longer know you! Farewell! My daughter is dead.
Follow your lover, the husband you have chosen!
Go and beg for your bread from doorstep to doorstep,
Go and live in the woods, far away from us all!
Why, no! You shall remain! I want you to! Such is my
will!
Though I must bind you hand and foot
To prevent you from roaming all over the countryside!
Though I must…

MIREILLE
Strike me… and may God forgive you!
Alas, here I am at your feet!
I am defenceless and weaponless!
If my poor mother were here
She woold have mercy on my tears!
Her soul was full of pity and kindness,
My tears dried under her hand,
And from heaven she forgives
The child who beseeches you in vain!
Ah! it is all over… I am hopeless
Unless God should come to my help!
Do you want to see me die
Like her? Answer me, Father!
Alas, here I am at your feet! etc.

RAMON
Stand up! What are you hoping for?
I am impervious to your tears!

VINCENT
Alas, here she is at his feet!
He is impervious to her tears!

AMBROISE
Come, come! Let us go!… Forget her!
He is impervious to her tears!

VINCENETTE
Let us go, Vincent, and pity her!
He is impervious to her tears!

OURRIAS
She weeps and beseeches…
And the father gives in to her tears!

RAMON
You are the culprit, base weaver!
You cannot deny that you treacherously
Organised the whole infamous business!

AMBROISE
By God! Poverty does not debase our soul!
And, thank goodness, my life is above reproach!

RAMON
What! Have I toiled ceaselessly for so long
In order to ensure the peace of my old age
And to leave my inheritance to my family…
And shall you soon come and steal my daughter away!
Thunder and blood! Is that what you are after?

MIREILLE
Vincent!

VINCENT
Father!

RAMON
Go to the devil, both of you!


SCENE ELEVEN

RAMON
Yes, may hell itself seize you!
Go on, by God! Keep away from her!
And woe betide you
If I chance to meet you tomorrow!

AMBROISE
Keep your treasure, old miser!
Your pride alone stands in their way!
May you chance to meet tomorrow
Shame and misery!

MIREILLE
In vain do they part me, from you!
I am yours! Here is my hand!
See you soon, Vincent! See you tomorrow!

VINCENT
He turns down my offer! He parts me from her!
His hand pushes our hand away!
I shall not see her tomorrow!

VINCENETTE
Poor lovers! You are parted!
Let us go Vincent! Give me your hand!
We must be on our way!

OURRIAS
Go on, by God! Keep him away from her!
And woe betide him
If I chance to meet him tomorrow!

CHORUS
Cruel father! Barbarous soul!
Your pride alone stands in their way!
For their sake we beseech you in vain!
Heaven will punish you tomorow!

ACT THREE

FIRST TABLEAU
The Val d’Enfer

SCENE ONE

OURRIAS
Here is the Val d’Enfer and the fairies’ cave
Whence at midnight proceed the stifled moans,
The laughter and screeches of the black spirits from
down below.
Who the witch Taven excites in their frenzy.

CHORUS
Is this where she lives?

OURRIAS
Yes, in this wild spot.
If you wish, friends, we can seek her advice;
They say she hides in a safe place a potion
Which unlucky lovers can use
And it might be wise to buy some.

CHORUS
Why should you spend needlessly?
If you are not loved, the wisest thing,
I think, is to make the best of it.

OTHERS
To forget the whole thing and never mention it again.

CHORUS
You will easily find a prettier girl.

OTHERS
And a wealthier one too!

CHORUS
And a more virtuous one!

OURRIAS
Where does she hide then
The girl who in your eyes is prettier and more virtuous
Than Mireille herself?
Which of you knows her? Who has seen her? Where?
I want none other and she is the one I love!
But night is falling. Let each one go his way.

CHORUS
This is the time for nightmares!
The time when elves, sprites and ghosts
On the edge of the waves and the sand of the beaches
Dance by moonlight, holding each other’s hand!

OURRIAS
Try not to meet them. See you tomorrow!

CHORUS
See you tomorrow!


SCENE TWO

OURRIAS
There they go!
And I, my heart burning with rage,
I wait here for my rival to go by.
You are beloved, happy weaver!
You are beloved, wretched Vincent!
Upon my soul and my life,
You shall pay with your blood
The happiness I crave.
Do you think my hand cannot bend you
And break you like a reed,
And throw you as a prey
To the hungry wolves of the Crau!
Do not stand in the way of my rage!
Go, go, I detest you, I hate you!
Your love angers and outrages me!
She loves you and I loved her!
Death and woe! Here he is! I was not mistaken!
At the bottom of this dark vale
Over which night spreads its shadow,
Hell itself has thrown him in my path!
Here you are then, lucky and beloved lad,
Handsome weaver preferred to all others
And whom Mireille herself
Has chosen for her husband!

VINCENT
Do not envy me my happiness, friend!
Her heart has chosen me in vain; in vain
Does she love me! Her father has refused my hand
And destroyed with one word the dream of my life!

OURRIAS
Who cares about a father’s refusal and contempt,
If the fair one’s heart is in love with you!
But tell me with what spell,
What damned witchcraft you caught her in your trap;
Speak, answer me! What love-potion made her mad?

VINCENT
Why should you insult me with this base suspicion?

OURRIAS
And how else couid it be
That in front of God himself
The fair one should prefer to the richest man
A homeless and penniless vagrant?
Doesn’t it seem to indicate
That she is lost to reason and to shame?

VINCENT
Enough! Silence! You speak ill!
Beware if you insult Mireille!
Anger has woken up at last
At the bottom of my hopeless heart.
By the love Mireille bears me,
Me, the weaver, me, Vincent,
I swear that I shall here and now
Drown your contempt in your own blood!

OURRIAS
Some devil has given you up to my rage,
I shall have your blood, ah, defend yourself!
One of us must cease to live,
I can no longer contain!

VINCENT
By hell, rage maddens me,
Beware, Ourrias, look to yourself!
One of us must cease to live,
I can no longer contain myself!

OURRIAS
Go away! Go away! Woe betide you!
Ah! What have I done? I must flee.

VINCENT
O Mireille! I die for your sake!


SCENE THREE

TAVEN
What sinister moan
Rent the nightly air? My heart is terror-stricken!
A man is lying there… his brow bathed in blood
And icy! God almighty!
I recognise him in this darkness! This is Vincent!
And he, the murderer, the traitor,
Fleeing away like a scoundrel,
I recognised him too!
A curse on you, Ourrias! Be thrice accursed!



SECOND TABLEAU
The Bridge at Trinquetaille

SCENE ONE

OURRIAS
Ah! What have I done!
God’s hand bends my guilty brow!
The memory of my crime
Pursues and distresses me!
Remorse has entered my heart for ever!
I am afraid!
The blood I shed
Soils my hands with an indelible spot!
Pale and icy cold,
Vincent lies on the sand, over there!
Remorse has entered my heart for ever!
I am afraid!
Mercy! Have mercy on me, threatening archangels!
Turn your swords away from me. Ah!
But what empty dream
Dims my senses?
The night is peaceful and clear;
The beach is deserted…
Let us hurry to the other side of the river!
Hey there! ferryman, bring your boat over!
God! What deathly sounds
Are exhaled in the air!
What wandering ghosts paw beneath the clear waves,
Or rise up in the darkness?


SCENE TWO

SPIRITS
It is midnight!
A glowing flame
Crosses the darkness!
The deadmen
Rise up, icy cold,
From the dark chasm!
The sky is blue!
The air inebriates us!
Blessed be God
Who has delivered us!

MAIDENS WHO DIED FOR LOVE
We are love-crazed creatures!
Poor forsaken girls
Which inescapable death
Has betrothed to the old river!

VARIOUS VOICES
O night! Starry sky! Sweet fragrances of the earth!
O death! Cruel exile! Wretched mystery!

OURRIAS
I remember! ’Tis at midnight
That the spirits noiselessly
Creep from the dark chasm
I can see them… I see them glide under the blue
waves
And rise up in the darkness,
Holding their arms out to God!
Here, ferryman! Here, hell’s own boatman!

A VOICE
Who calls me?

OURRIAS
Ourrias, hell’s own boatman!

FERRYMAN
Here I am… let us hurry!

OURRIAS
You kept me waiting long enough,
Ferryman! Another time, keep your ears open.
And now, off we go!
Holy Saints in heaven!
The water swells and roars… and your boat stops!
Treacherous wretch! You shall answer for my life
With your head and your eternal salvation!

FERRYMAN
Ourrias, your anger is useless!
My boat carries an accursed load!
Think of Vincent… whom you struck down!

OURRIAS
Who told you?

FERRYMAN
The God of revenge in whose hand we are!

CHORUS
It is midnight!
A glowing flame, etc.

ACT FOUR

FIRST TABLEAU
Nettle-tree Farm

SCENE ONE

HARVESTERS
Friends, harvest-time is now over!
Pile up the bundles of wood; light up the fires!
And let everyone celebrate till daylight
Saint John the harvester, Saint John, God's best friend!


SCENE TWO

RAMON
Well done! Enjoy yourselves, friends! Here is the Master!
To hell with cares and let us have a good time!
As soon as daylight comes, you shall all be paid
For your hard work with fat and shining coins.

CHILDREN
Now that the harvest is over,
Yours is the blessed sheaf
Of ears of corn and flowers!
May God himself soon
Giving you to he who loves you,
Bind for ever your two hearts!
Now that the harvest is over,
Yours is the blessed sheaf
Of ears of corn and flowers!

CHORUS
What is wrong with her? Why does she look so sad?

RAMON
Hush! Mireille is cross with me! Mireille is angry!
I shall tell you why tomorrow.
Come, glass in hand, good friends!

HARVESTERS
Friends, harvest-time is now over, etc.

CHILDREN
Saint-John! Saint John! Saint-John!


SCENE THREE

RAMON
Ah, wretched child! Ah, accursed love!
Cruel troubles sent us by a dismal fate!
My joy has vanished for ever
And so has the peace of my old age!
Wild thunderstorms come in the summer!
The sky darkens over the horizon;
The lightning rends the clouds;
The wind scatters the harvest!
So does mourning knock on my door!
So does misery swoop down on me,
And destroy my dream as it carries it away!
Such is God's blind law!


SCENE FOUR

MIREILLE
O Magali, my beloved,
Let us escape under the leaves,
Deep inside the silent wood!
Night spreads its veil over us
And your lovely eye
Will make the stars dwindle
High up in heaven!

Musette

SCENE FIVE

SHEPHERD
The day is rising
And lightens up the darkness of night
Far away, already, the fiery beach,
Which no breeze stirs up,
Blazes and dazzles the eye!
And the bird flies through the air,
And I, alone with my goats,
With parched lips,
I roam aimlessly in the burning desert,
With a peaceful and steady tread.
The grey lizard drinks in the light,
The humble cricket, in the dust,
Sings in the sun,
And I, reclining on the heather,
Shall soon go back to sleep.


SCENE SIX

MIREILLE
Happy little shepherd,
Ah! how I envy your fate!
Always free, with a light heart,
The cares of life
Cannot be a burden to you,
Happy little shepherd!
In this fiery desert,
All alone with your goats,
You sleep under the blue sky
With a song on your lips.
And while you are slumbering
The merry cicadas
Bang together under the sun
Their noisy cymbals!
Happy little shepherd, etc.


SCENE SEVEN

VINCENETTE
Mireille!

MIREILLE
Who calls me? Is it him?

VINCENETTE
No, Mireille, it is I!
But keep your voice low, we must not wake anyone up!

MIREILLE
What is wrong with you? What has happened?

VINCENETTE
Allay your fears. He is safe now!

MIREILLE
Safe! Who is safe? God almighty! I tremble.

VINCENETTE
An evil fate last night brought them together
On the path of the Val d'Enfer.
And the treacherous Ourrias, spurred on by a mad rage,
Struck his brow with his iron trident!

MIREILLE
Heavens! Ourrias! Vincent!

VINCENETTE
Wait and take heart!
Taven called for me
And said "Have no fear,
His wound is a light one,
He's asleep, all will be well."

MIREILLE
Ah! Speak again? Finish the story! I tremble as I listen!
You have not told me everything!
You are probably deceiving me
For fear of hurting me!
Vincent is waiting for me! His life is threatened!

VINCENETTE
No! No! Your heart may be at rest!
Taven will cure his wound!
Stop crying, O Mireille, and believe me
If I had any fear for his life, should I be with you?

MIREILLE
Well, it is today that the church at the Saintes
Opens its doors to the unfortunate!
God himself, in his heaven, will receive their complaints
And his angels will pray for them!
Women, old folk, children of the land of Provence,
With bare feet and eyes full of tears,
Will go and carry there their humble offering
Of ripe ears of corn, fruit and flowers!
This time I want to be the first
To reach the doors of the holy place;
And in the darkness, on my knees,
With my brow on the stone-floor,
I will implore God for my Vincent!

VINCENETTE
Ah, dear sister! Dear Mireille!
Heaven has inspired you and may God advise you!
I shall wait over there for you father's awakening.

MIREILLE
Necklaces and bracelets, rings of silver and gold,
Blessed palms from the procession,
All my poor jewels, all my little treasure
I give them all to the Holy Maries!
O patron saints of lovers!

VINCENETTE
O refuge of unhappy people!

MIREILLE
Holy martyrs!

VINCENETTE
Holy women!

MIREILLE
Whose eyes can read in our souls!

VINCENETTE
Whose hand can dry our tears!

MIREILLE
And comfort all our sorrows!

VINCENETTE
I beseech you
As I would God!

MIREILLE
Protect the life
Of the one I love!
It is time to go! Come, I must not waver.
May some good angel guide our footsteps!
God will forgive me… Forgive me, Father!
Farewell!… I love!… I believe!… I hope!


SECOND TABLEAU
The Desert of the Crau

Introduction

MIREILLE
Here are the wide plain and the fiery desert,
Merciful God, let Mireille fulfil her pledge?
On I go, as Maguelonne did!
The wings of love and the breeze of faith,
Beneath the burning and dazzling sky,
Once carried her away as they do me!
Neither the frothy waves of the sea,
Nor lightning, nor the tempest,
Nor the flaming arrows of the sun
Could stop the wretched lover, love's pilgrim!
But the sky dazzles me!… Daylight blinds me!
Where am I?
I feel dizzy and ready to fall!
And over there, O prodigy!
In the transparent azure of the sky,
What is this dream of a promised land
That suddenly rises up in front of my eyes!
Is this Jerusalem and its holy church?
Or the tomb of the Holy Ladies of the Sea?
Why, no! The vision vanishes into thin air,
The winged image
Has flown away!
Ah! the sun has wounded me
With his golden arrow!…
I am dying! Farewell, Vincent, farewell! Weep for your fiancée!
No, no! I will not die!
I do not want to die! Let us walk on!
On I go, as Maguelonne did, etc.
On I go! On I go! On I go!
Ah!
ACT FIVE
The Chapel at the Saintes-Maries-de-la-Mer

SCENE ONE
The Procession

CHORUS
O you, who from heaven
Can see the tears in our eyes,
Hear our prayers,
Holy Saints in Paradise!
Cure our old fathers
And protect our sons!


SCENE TWO

VINCENT
My heart is filled with black forebodings!
Who detains her? Why is she not here?
Angels of Paradise, cover her with your wings!
Up in heaven, spread your cloak above her!
And you, fiery summer sun,
Have mercy on her youth, spare her beauty!
I saw her in my dream
On the heath where a fiery breath blows,
Running alone towards the beach,
Pale, her brow bent under the glare of the blue sky,
Invoking the Holy Women and God!
Angels of Paradise, etc.


SCENE THREE

VINCENT
Ah, here she is! She has come!

MIREILLE
You, Vincent! My faithful friend!
You were waiting for me! I see you again!
Ah! my heart revives at your voice!
My courage has come back to me!

VINCENT
Do you not remember the holy appointment?
Should ever some misfortune come to strike either
of us,
We must meet at the Saintes! At the Saintes on our
knees!

MIREILLE
Yes! Yes!

VNCENT
How pale your face is!
What is wrong with you?

MIREILLE
Nothing. Nothing. With his flaming arrows
The sun has wounded my brow. But, thank goodness,
Under your kisses, my pain grows less;
Under your looks, my heart shudders with delight!

CHORUS
The veil is torn asunder at last!
The black tomb is suddenly lit up!
Here is the sacred treasure!
Glory to the Holy Maries!
An angel comes down from the blue heaven;
Sweet fragrance perfumes the holy place:
A cry of love rises up to God!
Glory to the Holy Maries!

MIREILLE
Listen! They are praying for us!
Mireille and Vincent are being married!
Heaven has blessed their love!

VINCENT
What is she saying?

MIREILLE
We must love each other! Love each other for ever!
Holy elation! Divine ecstasy!
My heart is consumed by a pure felicity!
Blessed dream! Sweet witchcraft!
Heaven itself opens up and blazes!
And in the air as in my soul
There is nought but joy and bliss!

VINCENT
God almighty!

VINCENETTE
Mireille! Come quickly, all of you!


SCENE FOUR

RAMON
Mireille! My child!

MIREILLE
Are you weeping? Are you weeping?

VINCENETTE, VINCENT, RAMON
God! What a strange flame
Burns in her distraught eyes!

RAMON
You must not die, darling child, you must not! Forgive
me !
You save her, Vincent! She is yours now!

MIREILLE
It is too late! See, what a glare in the sky,
The Holy Women are coming down to me
To give me their hands. I can see them!

VINCENT
Ah! I will follow them with you!

MIREILLE
Holy elation! Divine ecstasy! etc.

EVERYONE
Holy elation! Divine ecstasy! etc.

MIREILLE
See! See! The sea sparkles!
The waves are calm and the sky is blue!
Farewell, Vincent! Farewell!

VINCENT
O Death! Take me down to the tomb with her!

A VOICE
O Mireille, follow us to the divine sojourn,
Come and enjoy in heaven the infinite sweetness,
The ineffable grace and the blessed elation
Of eternal love!

EVERYONE
Her soul has taken flight towards God!
A sweet fragrance perfumes the holy place!

PERSONNAGES:
MIREILLE (Soprano)
VINCENT, son amoureux (Ténor)
ANDRELOUN, berger (Ténor)
MAITRE AMBROISE, vannier, père de Vincent (Basse)
OURRIAS, gardien de taureaux (Baryton)
CLÉMENCE (Soprano)
MAÎTRE RAMON, riche métayer, père de Mireille (Basse)
VINCENETTE, sœur de Vincent (Soprano)
TAVEN, vieille femme, présumée sorcière (Mezzo-soprano)
LE PASSEUR (Basse)
NORADE, AZALAÏS ET VIOLANE, jeunes filles Arlésiennes (Sopranos)
L'ECHO (Baryton)
LA VOIX D'EN-HAUT (Soprano)

Les Trèves, Paysans et Paysannes de Provence,
Bourgeois d'Avignon, d'Arles et de Beaucaire

En Arles et dans ses environs, au milieu du XIXe siècle



ACTE I
L'enclos des mûriers

SCÈNE I

CHOEURS DES JEUNES FILLES ARLÉSIENNES
Chantez, chantez, Magnanarelles.
Car la cueillette aime les chants!
Comme les vertes sauterelles,
Au soleil, dans l'herbe des champs.
Chantez, chantez, Magnanarelles,
Car la cueillette aime les chants!

Fillettes rieuses
Et laborieuses,
Un rayon d'été
Nous met en gaîté!
Nous sommes pareilles
Aux blondes abeilles,
Dont l'essaim léger
Sur les fleurs vermeilles
Aime à voltiger!

Chantez, chantez, Magnanarelles,
Car la cueillette aime les chants!
Comme les vertes sauterelles,
Au soleil, dans l'herbe des champs,
Chantez, chantez, Magnanarelles,
Car la cueillette aime les chants!

Elles remplissent leurs corbeilles de feuilles de mûriers.
Entre Taven la sorcière.



SCÈNE 2

TAVEN
s'arrêtant au fond, appuyée sur son bâton
Ecoutez-les chanter et rire,
Ces fillettes au cœur joyeux!
Elles ne savent pas qu'un charme les attire
Au piège du chasseur, comme l'oiseau des cieux;
Et qu'un jour vient où l'on soupire
Avec des larmes dans les yeux!
Ecoutez-les chanter et rire,
Ces fillettes au cœur joyeux!

CLÉMENCE et LES JEUNES FILLES
riant
C'est Taven la sorcière
Avec son aiguillon,
Et son vieux cotillon,
Plus gris que la poussière!
C'est Taven la sorcière
Avec son aiguillon!
Dans notre humble sillon
Elle a jeté sa pierre!
C'est Taven la sorcière
Avec son aiguillon!
Qu'il vienne, le chasseur!,., nous rions de son piège
Le vert printemps ne craint ni le froid ni la neige!
L'oiseau maître de l'air échappe aux oiseleurs!
Nos chansons feront fuir les soucis et les pleurs!
Taven va s'asseoir à l'écart, hochant la tête d'un air de doute.

CLÉMENCE
Moi, si par aventure,
Quelque prince amoureux venait m'offrir sa main,
Jeune, galant, bien fait et de noble stature,
Je me ferais conduire au palais, dès demain!
Impératrice et souveraine,
Avec un long manteau, qui traîne,
Doublé d'hermine et brodé d'or,
Parmi vous, j'en ris à l'avance,
Je reviendrais pour voir encor,
Mon pays de Provence!

Mireille entre en scène, une corbeille à la main.
Elle s'avance en souriant au milieu du groupe des jeunes filles



SCÈNE 3

MIREILLE
Et moi, si, par hasard, quelque jeune garçon,
Me disait doucement: Mireille, je vous aime!
Fût-il pauvre et timide et honteux de lui-même,
J'écouterais mon cœur plutôt que ma raison;
Et sans souci des rires ni du blâme,
Comme dans une eau claire ayant lu dans son âme,
Je lui tendrais la main … et je serais sa femme.

LES JEUNES FILLES
riant
Qui donc parle ainsi? Est-ce toi, Mireille?

VIOLAINE
Vite, ouvrez l'oreille!
Écoutez ceci:
La belle eut envie
D'un joli panier...

AZALAÏS
En adroit vannier
Vincent l'a servie...

NORADE
Et voyez un peu
Comme tout s'arrange
il eut en échange,
Un baiser d'adieu!

TAVEN
se levant et s'approchant de Mireille
Silence! vous mentez!
Mireille est la plus sage!

MIREILLE
Vincent pour son cadeau n'eut qu'un remerciement;
Mais de bon cœur, je le dis, franchement,
J'aurais voulu lui donner davantage!

LES JEUNES FILLES
avec un rire moqueur
Qui de nous choisirait un vannier pour amant!

Elles reprennent leurs paniers et se dispersent sous les arbres.

Chantez, chantez, Magnanarelles,
Car la cueillette aime les chants!
Comme les vertes sauterelles,
Au soleil, dans l'herbe des champs.
Chantez, chantez, Magnanarelles,
Car la cueillette aime les chants!

MIREILLE (1)
Le ciel rayonne, l'oiseau chante!
Aujourd'hui, rien ne peut m'attrister!
O légère hirondelle,
Messagère fidèle
Vers mon ami
Vole gaîment
Et conte-lui
Mon doux tourment,
Parle-lui, pour moi-même,
Et dis-lui que je l'aime!
Vincent peut croire à mon serment!
Vole, vole gaîment! ah!
O légère hirondelle,
Messagère fidèle
Vers mon ami
Vole gaîment
Vole, vole gaîment! ah!


SCÈNE 4

TAVEN
C'est donc vrai?... Conte-moi ton secret à l'oreille,
C'est donc vrai que Vincent est aimé de Mireille?
Parle sans crainte, allons, parle!
Tu l'aimes?

MIREILLE
Oui!

TAVEN
tristement
Richesse et pauvreté s'accordent mal ensemble!
Je lis dans l'avenir, ô Mireille! ... Et je tremble!
Écoute … Si jamais ton cour navré d'ennui
S'alarme d'un malheur pour toi-même ou pour lui
Souviens-toi de Taven! Compte sur moi, mignonne,
Et viens là-bas me consulter.
Elle s'éloigne à pas lents.


SCÈNE 5

MIREILLE
gaiement
Adieu, bonne Taven! … Adieu … le ciel rayonne!
L'oiseau chante! Aujourd'hui rien ne peut m'attrister!
Apercevant Vincent qui passe au fond, sous les arbres.
C'est toi, Vincent

VINCENT
Mireille!
Il fait quelques pas pour s'éloigner

MIREILLE
Où donc vas-tu si vite?

VINCENT
A courir par les prés le beau temps nous invite.

MIREILLE
Ne peux-tu t'arrêter un moment pour causer?
S'asseyant sur un banc de gazon.
Je suis lasse et je veux ici me reposer.

VINCENT
s'àpprochant de de Mireille
Ah! si je suivais mon envie,
Mireille, à vos côtés je passerais ma vie!
Là-bas, dans notre humble maison,
Je suis seul en toute saison
Avec ma sœur et mon vieux père.
Le vieux vannier ne parle guère,
Ma sour travaille et chante … et j'écoute en rêvant.

MIREILLE
Ta sœur, Vincent... jamais tu ne m'as parlé d'elle,
Comment la nomme-t-on? est-elle jeune et belle?

VINCENT
Vincenette a votre âge et vous lui ressemblez.
Mais comme l'humble fleur des blés
Est sœur de la rose vermeille,
Vincenette est sœur de Mireille!
Devant les garçons assemblés
Si vous paraissiez auprès d'elle,
C'est vous qui seriez la plus belle!

MIREILLE
un peu confuse
Oh! ce Vincent,
Comme il sait gentiment tout dire!
Son parler est si caressant
Qu'on ne peut s'empêcher d'en rire!
Oh! ce Vincent!

VINCENT
Comme Vincent,
Chacun ici peut vous le dire!
D'un regard tendre et caressant
Chacun vous suit et vous admire,
Comme Vincent!

MIREILLE
Ainsi ta sœur est belle fille,
Et plus qu'elle pourtant tu me trouves gentille!

VINCENT
Oui, certes, et de beaucoup!

MIREILLE
Pourquoi,
Vincent?... Qu'ai-je de plus, pour toi?

VINCENT
De plus!
Et qu'a l'oiseau de Dieu qui vole et fend l'espace
De plus que le grillon
Caché dans le sillon,
Sinon la beauté même, et le chant et la grâce!
De mes ennuis, par un refrain moqueur,
Vincenette parfois en riant me console;
Mais de vous la moindre parole
Enchante mon oreille et réjouit mon cœur!

MIREILLE
Oh! ce Vincent!
Comme il sait gentiment tout dire!
Son parler est si caressant
Qu'on ne peut s'empêcher d'en rire!
Oh! ce Vincent!

VINCENT
l'attirant dans ses bras avec amour
Comme Vincent,
Chacun ici peut vous le dire
D'un regard tendre et caressant,
Chacun vous suit et vous admire,
Comme Vincent!

MIREILLE
Mais le temps passe... Et j'oublie à t'entendre
Que les autres sont à m'attendre.
Adieu, Vincent! Adieu, gentil vannier;
Viens m'aider à poser sur mon front mon panier.

LE CHOEUR
dans la coulisse
Mireille!

MIREILLE
se dégageant de l'étreinte amoureuse de Vincent
On me cherche! On m'appelle!
Vite séparons-nous!…

VINCENT
effleurant son front d'un baiser
Adieu, Mireille! Adieu!...

MIREILLE
pâle et chancelante sous le baiser de Vincent
Écoute et souviens-toi! Sous le regard de Dieu,
Devant le seuil béni de l'antique chapelle,
Je te donne, Vincent, un pieux rendez-vous!
Si jamais le malheur
vient frapper l'un de nous
Aux Saintes tous les deux! …
Aux Saintes à genoux!

VINCENT
Oui, adieu, adieu!

MIREILLE
Adieu!

Ils se séparent

LE CHŒUR
dans la coulisse
Chantez, chantez, Magnanarelles,
Car la cueillette aime les chants!
Comme les vertes sauterelles,
Au soleil, dans l'herbe des champs.
Chantez, chantez, Magnanarelles,
Car la cueillette aime les chants!

ACTE II
Les Arènes d'Arles


SCÈNE 1

CHŒUR ET DANSE
La Farandole joyeuse et folle entraîne
Au bruit des chansons les filles et les garçons!
Le bon muscat de Baume et le férigoulet
Se boivent à la régalade.
Le rire et la chanson, ami du gobelet,
Guérissent plus d'un cœur malade.
La Farandole joyeuse et folle entraîne
Au bruit des chansons les filles et les garçons!
Quelles clameurs! Quelle joie!
Tout s'ébaudit et festoie
De Nîmes àTarascon,
Et d'Arles au pays gascon.


SCÈNE 2
Les mêmes. Mireille, et toute la bande des jeunes filles Arlésiennes.

LES JOUVENCEAUX
Amis, voici Mireille,
La belle sans pareille.

LES JEUNES FILLES
bas, en riant entre elles
Et l'amoureux Vincent, qui l'attendait là-bas,
S'empresse daccourir au-devant de ses pas!
Vincent accourt tout essoufflé. Il s'arrête à la vue de Mireille.
C'est pour lui qu'elle vient!
Et Vincent vient, pour elle!


SCÈNE 3
LES JOUVENCEAUX
Bonjour, la belle!

LE CHŒUR
avec une intention maligne
Chantez-nous à vous deux quelque chanson d'amour.

VINCENT
Eh bien, que Mireille commence!

MIREILLE
Puisque Vincent le veut, amis, faites silence,
Nous allons chanter, tour à tour!

Chanson de Magali

La brise est douce et parfumée,
L'oiseau s'endort sous la ramée
Au fond du bois silencieux!
La nuit sur nous étend son voile;
Et dans les cieux
Je vois une amoureuse étoile
Luire à mes yeux!

VINCENT
O Magali, ma bien-aimée,
Fuyons tous deux sous la ramée,
Au fond du bois silencieux!
La nuit sur nous étend ses voiles
Et tes beaux yeux
Vont faire pâlir les étoiles
Au sein des cieux!

MIREILLE
Non, non, je me fais hirondelle,
Et je m'envole à tire-d'aile!
Tu peux aller au bois seulet.

VINCENT
Adieu donc! fuis à perdre haleine,
Pauvre oiselet!
L'oiseleur te prendra sans peine
En son filet.

MIREILLE
C'est en vain que tu me crois prise;
Je suis nuage!

VINCENT
Et moi, la brise,
Je t'emporte dans un rayon!

MIREILLE
Je suis le bluet qui sommeille
Dans le sillon…

VINCENT
Pour t'avoir, je me fais abeille
Ou papillon.

MIREILLE
Le cloître enfin m'ouvre ses portes.

VINCENT
Je suis le missel que tue portes
C'est moi qui te consolerai.

MIREILLE
Si tu me suis au monastère,
Là je mourrai!

VINCENT
Alors je me ferai la terre;
Et je t'aurai!

MIREILLE
Maintenant je me crois aimée!
Fuyons tous deux sous la ramée,
Au fond du bois silencieux!
La nuit sur nous étend son voile;
Et dans les cieux
Je vois une amoureuse étoile,
Luire à mes yeux!

VINCENT ET MIREILLE
La nuit sur nous étend son voile;
Et dans les cieux
Je vois une amoureuse étoile,
Luire à mes yeux!

LES ARLÉSIENNES et LES JOUVENCEAUX
Comme le jour au sein des cieux,
Comme une étoile,
Dans l'air sans voile,
L'amour rayonne dans leurs yeux!

Fanfares joyeuses.
Rires et cris confus au-dehors. Mireille et Vincent sont séparés par la foule qui envahit le théâtre.


DES ARLÉSIENS
Place, place aux coureurs! … sur l'arène brûlante
Au signal il vont s'élancer!
Landry va disputer le prix à Lagalante!
Qu'ils se donnent la main et l'on peut commencer!

Les coureurs se donnent solennellement la main. On entend un roulement de tambourins. À ce signal la foule se précipite vers les portes du cirque.

VOIX DIVERSES
C'est le signal! … courons! … vite! Il faut se presser!

Les coureurs s'élancent hors du cirque, suivis par toute la foule des curieux. Taven et Mireille se rencontrent au fond du théâtre.


SCÈNE 4

TAVEN
Eh bien! … Mireille, tu ne les suis donc pas?
Elle s'assoit sur un escabeau et lui fait signe d'approcher.
Viens là! Je veux te dire une chose tout bas.

MIREILLE
Parlez, bonne Taven!
Elle s'approche vivement de Taven.

TAVEN
Oui, oui, tu me crois bonne
Parce que j'ai promis mon aide à tes amours!

MIREILLE
souriant
Peut-être bien! Dites toujours!

TAVEN
Voici la saison, mignonne,
Où les galants font leur choix!…
L'amour vole et papillonne
Par les prés et par les bois!
Les jouvenceaux sont en quête
De filles à marier…
La belle fait la coquette,
Le père se fait prier,
Et plus d'un anneau se donne,
Qui passe à de jolis doigts!
Voici la saison, mignonne,
Où les galants font leur choix!

MIREILLE
tristement
Oui, c'est le temps des accordailles!
Mais pourquoi parler de cela?

TAVEN
Tout à l'heure, en rôdant par là,
Le long de ces vieilles murailles,
J'ai vu trois galants dont j'ai ri,
Se conter leurs amourv rivales,
Qurrias le dompteur de taureaux, Alari
Le berger et Pascoul le gardeur de cavales…

MIREILLE
Eh bien?

TAVEN
À leurs propos, s'il faut ajouter foi,
Celle qu'ils ont choisie et qu'ils aiment… c'est toi!

MIREILLE
Moi!

TAVEN
Oui!… Voilà la saison, mignonne,
Où les galants font leur choix, etc.

MIREILLE
Que j'épouse et que j'aime un autre que Vincent,
Non! Mon père ni Dieu n'ont üouvoir de le faire!

TAVEN
D'un père cependant redoute la colère!
Prends garde! J'ai voulu t'avertir en passant.

Elle s'éloigne à pas lent et disparait en faisant un signe da la main à Mireille.


SCÈNE 5

MIREILLE
Trahir Vincent, vraiment ce serait être folle!
Quand passe le bonheur, s'il n'est pris, il s'envole.
Mon cœur ne peut changer!
Souviens-toi que je t'aime!
Vincent, ô mon Vincent, pourquoi nous affliger?
Ta triste solitude et ta pauvreté même
Avec toi, pour toujours, je veux tout partager!
Mon cœur ne peut changer!
Dans ta pauvre maison je suis prête à te suivre!
À ton foyer désert je suis prêt à m'asseoir.
Cet humble son m'enchante et ce rêve m'envire!
Qui croit tenter mon âme emporte un fol espoir!…
Mon cœur ne peut changer !
Vincent, ô mon Vincent, souviens-toi que je t'aime!
Ta triste solitude et ta pauvreté même
Avec toi, pour toujours, je veux tout partager!
Mon cœur ne peut changer!
Non. Jamais, jamais, Ah!

À toi mon âme,
je suis ta femme.
Malgré leur blâme,
Je t'appartiens.
Fière et ravie
En cette vie,
Mon cœur n'envie
De plus doux biens.

Que Dieu m'entende,
Ma joie est grande,
Si dans la lande
Je suis tes pas,
Et si mon rêve
Sur l'humble grève
Un jour s'achève
Entre tes bras.

À toi mon âme, etc.
Je t'appartiens, ô mon Vincent!
Pour jamais, je t'appartiens!

Ourrias parait au fond.


SCÈNE 6

MIREILLE
Ourrias!
Elle fait quelques pas pour s'éloigner.

OURRIAS
Pourquoi fuir si vite à mon approche?
Vous fais-je peur, la belle? ou bien, sans le savoir,
Aurais-je mérité de vous quelque reproche?

MIREILLE
Aucun vraiment! J'ai plaisir à vous voir.

OURRIAS
Et moi, de vous charmer, que n'ai-je le pouvoir?
Si les filles d'Arles sont reines
Quand le plaisir les rassemble aux arènes
Si les filles d'Arles sont reines,
Les bouviers aussi, je crois,
Dans la lande en feu sont rois!
Oui là-bas ils sont rois!…
Et s'ils veulent prendre femme,
La plus fière, au fond de l'âme,
Se soumet à leur choix!…
Mais fier à son tour de son doux servage,
Et quittant pour toi son désert sauvage,
Devant tous, ô belle! Ourrias vainqueur
Se courbe à tes pieds pour gagner ton cœur.

Ourrias, bouvier de Camargue,
N'est point de ceux qu'on dédaigne et qu'on nargue
Ourrias, bouvier de Camargue,
Son trident de fer en main,
Peut braver le genre humain,
Et suit droit son chemin!
Le dompteur que rien ne dompte,
Pour parler à qui l'affronte
N'attends pas à demain! …
Mais fier à son tour de son doux servage,
Et quittant pour toi son désert sauvage,
Devant tous, ô belle! Ourrias vainqueur
Se courbe à tes pieds pour gagner ton cœur!

MIREILLE
Adieu!… permettez-moi de fuir … ou de me taire.

OURRIAS
avec dépit
Pourquoi? … parmi tous ceux qui cherchent à te plaire,
Ton père m'a choisi, croyant sagement faire,
… Et je veux…

MIREILLE
ironique
Votre demande et vos tendre aveux
Me semblent, beau galant, dictés par l'amour même.
Mais, croyez-moi, pour qu'on vous aime,
Ne dites jamais: je veux!
Elle s'enfuit en riant.


SCÈNE 7

OURRIAS
seul
Elle fait fi de moi, la belle!


SCÈNE 8

RAMON
s'approchant d'Ambroise et lui frappant sur l'épaule
Eh bien?

OURRIAS
avec dépit
On me refuse!

RAMON
gaiement
Je m'en doutais, voyant cette mine confuse!

Ambroise parait au fond avec Vincent et Vincenette.
Il s'avance seul vers Ramon. Ourrias s'est écarté et semble chercher du regard Mireille. Vincenette et Vincent suivent, pleins d'anxiété, le rcit d'Ambroise.



SCÈNE 9

AMBROISE
touchant l'épaule de Ramon
Je viens vous demander, compère, un bon avis…
À Vincent et Vincenette
Venez!
Ramon se lève, Ambroise l'entraîne à l'écart.
Depuis longtemps vous connaissez mon fils
Je lui croyais le cœur bon, l’âme honnête.
Mais savez-vous ce qu’il s’est mis en tête?…
Il a, je ne sais où,
Vu, par hasard, je ne sais quelle fille,
De bon renom et de riche famille,
Dont il s’est fait amoureux comme un fou.
Hélas, compère!
Le malheureux pleure et se désespère!
D’un bon avis daignez me secourir.

RAMON
Bah! la fille ni lui n’en mourront, je vous jure!
Mais d’un refus certain épargnez-vous l’injure;
Et s’il ne suffit pas de parler ferme et haut,
Montrant le bâton qu'Ambroise tient à la main
Pour lui guérir le cœur, vous avez ce qu'il faut.

AMBROISE
indigné
Quand votre chien demande à boire, qu’on l’assomme!

Mireille parait au fond et s'arrête pour écouter.
Vincent et Vincenette se rapprochent. Ourrias prend un ait indifférent.



SCÈNE 10

RAMON
Un père parle en père, un homme agit en homme!
Le chef de famille autrefois
Était le maître et tout se courbait à sa voix!…
Et quand Noël voyait devant la table sainte
S’asseoir l’aïeul, avec sa génération,
Le doux vieillard calmait toute rébellion
Et faisait taire toute plainte,
En versant sur ses fils sa bénédiction!…
Mais que l’un d’eux osât braver sa loi suprême,
Dieu juste!… il l’eût tué peut-être!

MIREILLE
s'élançant vers son père, pâle et agitée
Tuez-moi !
Montrant Vincent
Je suis celle qu’il aime !
Et devant Notre-Dame et devant Dieu lui-même,
Je vous jure que nul autre n’aura ma foi!…

Ramon reste frappé de stupeur. Ambroise s'élance vers son fils comme pour le protéger. Ourrias se lève de table, les yeux fixé sur Vincent. Long moment de silence.

RAMON
Saints du ciel! Sur mon front c’est la foudre qui tombe!

VINCENT
avec désespoir, à Ambroise
Avant peu dans la tombe,
Vos mains me descendront!

VINCENETTE
bas, à Vincnet
Espère encore …Tes pleurs le toucheront!

AMBROISE
cherchant à entraîner Vincent
Viens! retournons là-bas puisqu’on nous fait affront!

OURRIAS
à part, avec rage
C’est pour ce bel amant qu’elle me fait affront!

RAMON
saisissant Mireille par le bras
Écoute! il en est temps!… reprends cette parole!
Démens ce fol aveu!…

MIREILLE
Non, je ne suis pas folle,
Et l’aveu que je fais s’échappe de mon cœur!

RAMON
la repoussant
Eh bien va-t’en, brave la honte et le mépris moqueur!
Je ne te connais plus!… Adieu! ma fille est morte.
Suis ton amant, suis l’époux de ton choix!
Va mendier ton pain de porte en porte,
Et chercher loin de nous un abri dans les bois!
Lui saisissant de nouveau la main
Mais non, tu resteras! Je le veux! Je l’ordonne!
Quand je devrais te lier pieds et mains
Pour t’empêcher de courir les chemins!
Quand je devrais…
Il lève la main sur Mireille

MIREILLE
Frappez et que Dieu vous pardonne!
Tombant aux pieds de son père
Hélas! à vos pieds me voilà!
Je suis sans défense et sans armes!
Si ma pauvre mère était là,
Elle aurait pitié de mes larmes!…
Son âme était clémente et bonne,
Mes pleurs se séchaient sous sa main,
Et dans les cieux elle pardonne
À l’enfant qui vous prie en vain!…
Ramon détourne la tête sans répondre.
Ah! c’en est fait… je désespère
Si Dieu ne vient me secourir!…
Elle se relève avec effort et cherche à retenir les mains de Ramon dans les siennes.
Vous voulez donc me voir mourir
Comme elle! Répondez, mon père!
Retombant à genoux
Hélas ! à vos pieds me voilà!
Je suis sans défense et sans armes!
Si ma pauvre mère était là,
Elle aurait pitié de mes larmes!…

RAMON
Relève-toi! qu’attends-tu là?
Je suis insensible à tes larmes!

VINCENT
Hélas! à ses pieds la voilà
Il est insensible à ses larmes!

AMBROISE
Viens, viens! partons!… oublions-la
Il est insensible à ses larmes!

VINCENETTE
Partons, Vincent, et plaignons-la!
Il est insensible à ses larmes!

OURRIAS
à part
Elle prie et pleure… et voilà
Le père qui cède à ses larmes!

Quelques paysans passent au fond et s'arrêtent pozur écouter.

RAMON
repoussant Mireille et tournant sa colère contre Ambroise
C’est toi, misérable vannier!
Toi, qui, traîtreusement, tu ne peux le nier,
As machiné ce rapt infâme!

AMBROISE
se redressant avec colère
Morbleu! la pauvreté n’avilit point notre âme,
Et, Dieu merci, ma vie est à l’abri du blâme!

RAMON
Quoi! j’aurai sans repos travaillé si longtèmps
Pour assurer la paix de mes vieux ans,
Laisser mon bien à ceux de ma famille…
Et puis, ton fils me volera ma fille!
Tonnerre et sang!... c’est là ce que tu veux!
Il saisit un bâton et menace Ambroise.

MIREILLE
s'élançant vers Vincent
Vincent!

VINCENT
retenant Ambroise
Mon père!

Les deux hommes se mesurent un moment avec colère et semblent prêts à s'élancer l'un sur l'autre.

RAMON
jetant son bâton
Allez au diable tous les deux!

On accourt de tous côtés. La foule les entoure.


SCÈNE 11

RAMON
Oui, que l’enfer de vous s’empare!
Allons! mordieu! qu’on se sépare!
Et malheur à toi si demain
Je te rencontre en mon chemin!

AMBROISE
Garde ton trésor, vieil avare!
C’est ton orgueil qui les sépare!
Puisses-tu rencontrer demain
Honte et malheur en ton chemin!

MIREILLE
les bras tendus vers Vincent
C’est en vain que l’on nous sépare!
Je t’appartiens! voici ma main!
À bientôt, Vincent! à demain!

VINCENT
à part, avec désespoir
Il me refuse! il nous sépare!
Sa main repousse notre main!
Je ne la verrai plus demain!

VINCENETTE
Pauvres amants! on vous sépare!
Partons, Vincent! Donne ta main!
Il faut nous remettre en chemin!

OURRIAS
à part
Allons! mordieu! qu’on les sépare!
Et malheur à lui si demain
Je te rencontre en mon chemin!

LE CHŒUR
à Ramon
Père cruel! âme barbare!
C’est ton orgueil qui les sépare!
Pour eux nous t’implorons en vain!
Le ciel te punira demain!

Ramon arrache Mireille des bras de Vincent.
Mireille pousse un cri et s'affaisse entre les bras de son père. Ambroise entraîne Vincent. Les jeunes filles arlésiennes s'empressent autour de Mireille évanouie.


ACTE III

PREMIER TABLEAU
Le Val d’Enfer

SCÈNE 1
Ourrias est armé d'un long bâton à trois pointes de fer.

OURRIAS
Voici le Val d’Enfer et la grotte des fées,
D’où sortent à minuit les plaintes étouffées,
Les rires et les cris des noirs esprits d’en bas,
Dont Taven la sorcière excite les ébats.

LE CHŒUR
C’est ici qu’elle habite?

OURRIAS
Oui, dans ce lieu sauvage.
D'un ton railleur
Si vous voulez, amis, on peut la consulter;
Elle cache en lieu sûr, dit-on, certain breuvage
Dont les amants malheureux font usage
Et qu’il serait prudent peut-être d’acheter.

LE CHŒUR
À quoi bon te mettre en dépense?
Si l’on fait fi de toi, le plus sage, je pense,
Est de t’en consoler.

DEMI-CHŒUR
D’oublier l’aventure et de n’en plus parler.

LE CHŒUR
Tu trouveras sans peine une fille plus belle.

DEMI-CHŒUR
Et plus riche!

DEMI-CHŒUR
Et plus sage!

OURRIAS
avec emportement
Où donc se cache-t-elle
Cette fille plus belle et plus sage à vos yeux
Que Mireille elle-même?
Qui de vous la connait? Qui l’a vue?…
En quels lieux?
Moi, je n’en veux pas d’autre et c’est elle que j’aime!
S'écartant brusquement de ses compagnons.
Mais la nuit vient. Suivons chacun notre chemin.

LE CHŒUR
avec crainte et à demi-voix
Car c’est l’heure des mauvais rêves!
L’heure où les farfadets, les lutins et les Trèves
Sur la pointe des flots, le sable des grèves
Dansent au clair de lune en se donnant la main!

OURRIAS
Évitez leur rencontre. À demain!

LE CHŒUR
À demain!
Ils séparent. Ourrias reste seul accondé contre un rocher.


SCÈNE 2

OURRIAS
Ils s’éloignent!
Et moi, le cœur gonflé de rage,
J’attends ici mon rival au passage.
On t’aime, heureux vannier!
On t’aime, misérable Vincent!
Sur mon âme et ma vie,
Tu paieras de ton sang
Ce bonheur que j’envie.
Tu veux donc que ma main te ploie
Et te brise comme un roseau,
Et te jette comme une proie
Aux loups affamés de la Crau!
N’affronte pas ma rage!
Va, va, je te déteste, je te hais!
Votre amour m’irrite et m’outrage!
Elle t’aime, et moi je l’aimais!
Mort et malheur! C’est lui !Je ne me trompais pas!
Au fond de ce ravin sombre,
Où la nuit étend son ombre,
C’est l’enfer qui le jette au-devant de mes pas!
S'approchant brusquement de Vincent.
Te voilà donc, heureux garçon qu’on aime,
Galant vannier que l’on préfère à tous,
Et que Mireille même
A choisi pour époux !

VINCENT
À mon bonheur, ami, ne porte pas envie!
C’est en vain que son cœur m’a choisi;
C’est en vain qu’elle m’aime!
Son père a repoussé ma main
Et brisé d’un seul mot le rêve de ma vie!

OURRIAS
Qu’importent les refus du pêre et son mépris,
Si c’est toi dont le cœur de la belle est épris!
Avec une rage contenue
Mais dis-moi par quel sortilège,
Par quel charme maudit tu l’as prise à ton piège;
Parle, réponds! Quel philtre a troublé sa raison?

VINCENT
Pourquoi m’outrages-tu par ce lâche soupçon?

OURRIAS
Et comment donc se peut-il faire
Qu’à la face même de Dieu,
La belle au plus riche préfère
Un vagabond sans feu ni lieu?
Il faut bien penser, à ce compte,
Qu’elle a perdu l’esprit et perdu toute honte!

VINCENT
Tais-toi ! tais-toi ! c’est mal parlé!
Prends garde d’insulter Mireille!
La colère enfin se réveille
Au fond de mon cœur désolé.
Aussi vrai que Mireille m’aime,
Moi, le vannier, moi, Vincent,
Je vais tout à l’heure, ici même,
Laver tes mépris dans le sang!

OURRIAS
À ma rage un démon te livre,
J’aurai ton sang, ah! défends-toi!
L’un de nous doit cesser de vivre;
Je ne suis plus maître de moi !

VINCENT
Par l’enfer, la rage m’enivre,
Crains, Ourrias, prends garde à toi!
L’un de nous doit cesser de vivre;
Je ne suis plus maître de moi!

OURRIAS
Va-t’en! Va-t’en! Malheur à toi!
Il frappe Vincent de son bâton ferré. Vincent pousse un cri et tombe.
Ah! qu’ai-je fait? Fuyons!
Il disparaît patmi les rochers.

VINCENT
Ô Mireille! je meurs pour toi!


SCÈNE 3

TAVEN
paraissant au fond
Quelle sinistre plainte
A traversé la nuit?
Mon cœur frémit de crainte!
Elle s'avance et heurte du pied le corps de Vincent.
Un homme est couché là… le front baigné de sang,
Blessé!… Dieu tout-puissant!
Je reconnais ses traits dans l’ombre!
C’est Vincent !
Se redressant avec colère
Et lui, le meurtrier, le traitre,
Qui fuit là-bas comme un bandit,
J’ai su le reconnaître!…
Sois maudit, Ourrias! maudit! trois fois maudit!
Elle se penche sur Vincent, et essuie avec un pan de son manteau la blessure de son front.


DEUXIÈME TABLEAU
Le Pont de Trinquetaille

Les eaux du Rhône éclairées par la lune couvrent tout le théâtre et se perdent au loin dans la brume. Une pointe fe terre, bordée d'ajoncs sauvage, s'avance au milieu du fleuve. C'est là qu'Ourrias s'arrête dans sa fuite.



SCÈNE 4

OURRIAS
seul, entrant précipitamment, pâle, effaré et les cheveux en désordre.
Ah! qu’ai-je fait?
La main de Dieu courbe mon front coupable!
De mon forfait
Le souvenir me poursuit et m’accable!
Le remords pour jamais est entré dans mon cœur…
J’ai peur!
Le sang versé
Souille mes mains d’un signe ineffaçable!
Pâle et glacé,
Vincent, lâ-bas est couché sur le sable!
Le remords pour jamais est entré dans mon cœur…
J’ai peur!
Tombant à genoux
Grâce! Faites-moi grâce, archanges menaçants!
Détournez de moi votre glaive. Ah!
Après un silence
Mais quel vain rêve
Trouble mes sens?
Il regarde autour de lui
La nuit est calme et claire;
La plage est solitaire…
Il se relève
Hâtons-nous de gagner l’autre côté de l’eau!
Holà! passeur, amène ton bateau!
Son appel, répété par un écho lointain, se perd dans le silence de la nuit. On entend un long soupir traverser l'espace.
Dieu! quels accents funèbres
S’exhalent dans les airs!
Quels fantômes errants passent sous les flots clairs,
Ou se dressent dans les ténèbres?…
Des lueurs livides glissent sur les eaux. De blancs fantômes semblent sortir des profondeurs du fleuve. Une cloche lointaine sonne minuit.


SCÈNE 5

LES TRÈVES
Voici minuit!
Un feu qui luit
Traverse l’ombre!
Les trépassés
Sortent glacés
Du gouffre sombre!
Le ciel est bleu!
L’air nous enivre!
Béni soit Dieu
qui nous délivre!

LES FILLES MORTES D’AMOUR
Nous sommes les folles d’amour!
Les pauvres filles délaissées,
Que la mort, sans retour,
Au vieux Rhône a fiancées!

VOIX DIVERSES
Ô nuit! ciel étoilé! doux parfums de la terre!
Ô mort! cruel exil! lamentable mystère!

OURRIAS
Je me souviens!… C’est à minuit
Que les Trèves sans bruit
Sortent du gouffre sombre!
Je les vois… Je les vois glisser sous le flot bleu
Et se dresser dans l’ombre
Les bras tendus vers Dieu!
Les voix se taisent. La funèbre procession disparaît dans la brume. Ourrias, se redressant
A moi, passeur!… à moi, batelier de l’enfer!

UNE VOIX
Qui m’appelle ?

OURRIAS
agitant son épieu d'un air de menace
Ourrias, et son trident de fer!
Un bateau semble sortir soudainement du fond de l'abîme. Un batelier, au visage pâle, enveloppé dans une longue cape noire, se tient debout à l'avant du bateau.

LE PASSEUR
Me voici… hâtons-nous.

OURRIAS
Tu t’es fait bien attendre,
Passeur!…Une autre fois tâche de mieux entendre.
Il saute dans la barque.
Et maintenant, au large!
Le passeur plonge sa gaffe dans l'eau pour faire marcher le bateau.
Saints du ciel !
L’eau se gonfle et mugit… et ton bateau s’arrête!
Traître! tu répondras de mes jours sur ta tête
Et sur ton salut éternel!…

LE PASSEUR
Ourrias, ta colère est vaine!
Mon bateau porte un poids maudit!
Songe à Vincent… frappé par toi!

OURRIAS
Qui te l’a dit ?

LE PASSEUR
Le Dieu vengeur
Dont la main nous entraîne!

LE CHŒUR
Il est minuit!
Un feu qui luit,
Traverse l'ombre etc.

ACTE IV

PREMIER TABLEAU
Le Mas des Micocoules

La cour intérieure du mas. Au fond un grand portail donnant sur la Crau. A gauche, la cour se prolnge sous des arcades, où sont les communs. A droite, la maison d'habitation de Ramon et de Mireille. Au premier plan, image ou statue de la Vierge. A gauche, une longue table continuant dans la coulisse, où sont assis des moissonneurs au lever du rideau.
On devine dans la cour les feux de la Saint-Jean qui éclairent celle-ci autour desquels les enfants forment une ronde joyeuse.



SCÈNE 1

MOISONNEURS
Amis, voici la moisson faite!
Entassez les fagots; faites flamber le feu!
Et jusqu'au jour que chacun fête
Saint Jean le moissonneur, Saint Jean l'ami de Dieu !

Ramone et Mireille paraissent sur le seuil.
Les danses s'interrompent aussitôt, les voix se taisent.
Les moissonneurs se lèvent et se découvrent avec respect.



SCÈNE 2

RAMON
Bien ! réjouissez-vous, amis ! Voici le Maître!
Au diable les soucis et prenons du bon temps !
De vos rudes labeurs, dès que le jour va naître,
Vous serez tous payés en beaux écus comptants.
LES ENFANTS
entourant Mireille et lui offrant un bouquet
Après la moisson finie,
À vous la gerbe bénie,
Faite d'épis et de fleurs!
Que bientôt ainsi Dieu même
Vous donnant à qui vous aime,
Lie à jamais vos deux cœurs!…
À vous la gerbe bénie
Faite d'épis et de fleurs!
Mireille prend le bouquet et embrasse sans répondre l'enfant qui le lui offre.

LE CHŒUR
à demi-voix
Qu'a-t-elle donc? Pourquoi cette mine attristée?

RAMON
bas aux moissonneurs, en s'efforçant de rire
Chut! Mireille m'en veut! Mireille est irritée!
Je vous dirai pourquoi demain.
Mireille traverse lentement de théâtre et se retire dans sa chambre.
Allons, le verre en main, amis!

MOISSONNEURS
Amis, voici la moisson faite!
Entassez les fagots; faites flamber le feu!
Et jusqu'au jour que chacun fête
Saint Jean le moissonneur, Saint Jean l'ami de Dieu !

LES ENFANTS
au-dehors, dansant autour du brasier
Saint Jean! Saint Jean! Saint Jean!

Les garçons de ferme ont enlevé la table. Les moissonneurs sortent en chantant. La porte du fond se ferme. Les dernière lueurs du brasier s'éteignent. Ramon reste seul.


SCÈNE 3

RAMON
resté seul
Ah! malheureuse enfant! ah! maudites amours!
Cruels soucis qu'un sort funeste nous envoie!
C'en est fait de ma joie,
Et du repos de mes vieux jours!…
Avec un accent désolé et le front penché vers la terre
Aux jours d'été les grands orages!
La nuit obscurcit l'horizon;
L'éclair déchire les nuages;
Le vent disperse la moisson!
Ainsi le deuil frappe à ma porte!
Ainsi le malheur fond sur moi,
Brisant mon rêve qu'il emporte!…
Telle est de Dieu l'aveugle loi!…
Ramon regagne tristement sa chambre. La scène est obscure, mais la fenêtre de Mireille est éclairée.
Mireille, accoudée à sa fenêtre (ou à la porte), fredonne doucement et tristement.



SCÈNE 4

MIREILLE
dans sa chambre
Ô Nagali, ma bien-aimée,
Fuyons tous deux sous la ramée
Au fond du bois silencieux!
La nuit sur nous étend ses voiles,
Et tes beaux yeux
Vont faire pâlir les étoiles
Au sein des cieux!


SCÈNE 5

On entend la musette, pendant que le jour commence à poindre. Le berger apparaît sur les dernières mesures et chante

LE BERGER
Le jour se lève
Et fait pâlir la sombre nuit.
Au loin, déjà l'ardente grève,
Quer nulle brise ne soulève,
S'enflamme et luit !
Et dans les airs l'oiseau s'enfuit.
Et moi, tout seul avec mes chèvres
La soif aux lèvres,
J'erre au hasard dans le désert brûlant,
D'un pas tranquille et lent.
Le lézard gris boit la lumière,
L'humble grillon, dans la poussière,
Chante au soleil,
Et moi couché dans la bruyère
Je vais reprendre mon sommeil.
Pendant les dernières mesures de la chanson du berger, Mireille est sortie de sa chambre et regarde le berger s'éloigner.


SCÈNE 6

MIREILLE
seule en scène
Heureux petit berger,
Ah! que ton sort me fait envie!
Toujours libre, le cœur léger,
Les peines de la vie
Ne peuvent t'affliger,
Heureux petit berger!
Dans ce désert de feu
Tout seul avec tes chèvres,
Tu dors sous le ciel bleu,
Une chanson aux lèvres.
Et pendant ton sommeil,
Les joyeuses cigales
Font tinter au soleil
Leurs bruyantes cimbales!
Heureux petit berger,
Ton sort me fait envie!
Toujours libre, le cœur léger,
Les soucis de la vie
Ne peuvent t'affliger,
Heureux petit berger!


SCÈNE 7

Vincenette entre par le portail du fond et s'avance rapidement vers Mireille.

VINCENETTE
Mireille!

MIREILLE
Qui m'appelle? Est-ce lui!

VINCENETTE
Non, Mireille, c'est moi !
Mais parlons bas!…
N'éveillons personne!

MIREILLE
Qu'as-tu donc?
Qu'est il arrivé?

VINCENETTE
Calme tes craintes. Il est sauvé!

MIREILLE
Sauvé, qui donc? Grand Dieu! Je tremble.

VINCENETTE
Le mauvais sort cette nuit les rassemble
Sur le chemin du VaI d'Enfer,
Et le traître Ourrias, ivre de folle rage,
Le frappe au front de son trident de fer!

MIREILLE
Ciel!… Ourrias!… Vincent!

VINCENETTE
Attends et prends courage!
Taven m'a fait venir
Et m'a dit: «Ne crains rien
Sa blessure est légère,
Il dort, tout ira bien.»

MIREILLE
avec anxiété
Ah! parle encore! achève! en tremblant je t'écoute!
Tu ne m'as pas tout dit! tu me trompes sans doute
De peur de m'affliger!
Vincent m'attend! sa vie est en danger!

VINCENETTE
lui prenant doucement les mains
Non! non! que ton cœur se rassure!
Taven guérira sa blessure!
Ne pleure plus, ô Mireille! et crois-moi:
Si je tremblais pour lui, serais-je auprès de toi?

MIREILLE
avec une exaltation croissante
Eh bien, c'est aujourd'hui que l'église des Saintes
Ouvre sa porte aux malheureux!
Dieu même dans le ciel accueillera leurs plaintes,
Et les anges prieront pour eux!
Femmes, vieillards, enfants du pays de Provence,
Les pieds nus et les yeux en pleurs,
Iront porter là-bas leur humble redevance
De fruits mûrs, d'épis et de fleurs!
Moi, je veux, cette fois, arriver la première
Devant le porche du saint lieu;
Et, dans l'ombre, à genoux, et, le front sur la pierre,
Pour mon Vincent implorer Dieu!

VINCENETTE
Va chère sœur, chère Mireille!
C'est le ciel qui t'inspire et que Dieu te conseille!
Moi, j'attends là-bas que ton père s'éveille.

MIREILLE
Colliers et bracelets, anneaux d'argent et d'or,
Rameaux de buis bénit, saintes palmes fleuries,
Tous mes pauvres bijoux, tout mon petit trésor,
J'en fais don aux Saintes Maries!
s'agenouillant
Ô patronnes des amoureux!

VINCENETTE
les mains jointes et les yeux au ciel
Ô refuges des malheureux!

MIREILLE
Saintes martyres!

VINCENETTE
Saintes femmes!

MIREILLE
Dont le regard lit dans nos âmes!

MIREILLE
Et guérir toutes nos douleurs!

VINCENETTE
Ainsi qu'à Dieu même
À vous j'ai recours!

MIREILLE
Protégez les jours
De celui que j'aime!
se relevant
Il est temps de partir!… allons, n'hésitons pas.
Qu'un bon ange guide nos pas!
Se tournant vers la chambre de son père
Dieu me pardonnera… Pardonnez-moi, mon père!
Adieu!… j'aime!… je crois!…j'espère!

Elles sortent.



DEUXIÈME TABLEAU
Le Désert de la Crau.
Vaste étendue de terrain pierreux et aride, éclairé par un soleil ardent. Sur le premier plan, quelques arbres tordus par le vent. À droite, une vieille cisterne en ruine à demi enfouie sous les herbes. Le silence n'est interrompu que par le chant monotone des cigales ou le cri aigu de quelque oiseau de proie traversant l'air.
Mireille entre en courant, très pâle, les cheveux au vent et le corsage dénoué.



MIREILLE
Voici la vaste plaine et le désert de feu.
Dieu bon, fais que Mireille accomplisse son vœu!
En marche, ainsi que Maguelonne!
Les ailes de l'amour et le vent de la foi,
Sous le ciel ardent qui rayonne!
Jadis l'emportaient comme moi!
Ni de la mer l'onde écumante,
Ni les éclairs, ni la tourmente,
Ni les traits enflammés du jour,
N'ont arrêté la pauvre amante,
La pèlerine de l'amour!
Elle fait quelques pas
Mais le ciel m'éblouit!… le jour m'aveugle!
Elle s'arrête
Où suis-je?
Je me sens prise de vertige!…
Tendnat les mains vers l'horizon
Et là-bas, ô prodige!
Dans l'azur transparent des cieux,
Quel rêve de terre promise
Tout à coup surgit à mes yeux!
On voit au loin se dessiner dans le ciel, par un effet de mirage, une ville miraculeuse au bord d'un grand lac entouré d'arbres.
Est-ce Jérusalem et sa pieuse église,
Ou le tombeau des Saintes de la mer?
L'image disparaît peu à peu et s'efface
Mais non!… la vision s'évanouit dans l'air,
L'image ailée
S'est envolée!
Elle s'élance en avant et s'affaisse tout à coup en poussant un cri de douleur et en portant ses mains à son front.
Ah! de sa flèche d'or le soleil m'a blessée! …
Je meurs!… adieu, Vincent, adieu!… pleure ta fiancée!
Mireille tombe à terre évanouie, cependant qu'on entend au loin la musette du berger. Sur les dernières mesures, Mireille revient d'elle.
Non, non! Je ne mourrai pas!
Je ne veux pas mourir! marchons encor!
En marche, ainsi que Maguelonne!
Les ailes de l'amour et le vent de la foi,
Sous le ciel ardent qui rayonne!
Jadis l'emportaient comme moi!
Ni de la mer l'onde écumante,
Ni les éclairs, ni la tourmente,
Ni les traits enflammés du jour,
N'ont arrêté la pauvre amante,
La pèlerine de l'amour!
En marche!… En marche!… En marche!…
Ah!
Elle a disparu au loin en chantant la fin de cet air.

ACTE V
La Chapelle haute des Saintes-Maries.
On voit, au fond, la mer. Sur un des côtés, au premier plan, la chapelle, les saintes reliques, ex-votos etc.


SCÈNE 1
La Procession (Matche Religieuse)

LE CHŒUR
Ô vous qui du haut des cieux
Voyez les pleurs de nos yeux,
Écoutez nos prières,
Saintes du paradis!
Guérissez nos vieux pères,
Et protégez nos fils!
Pendant le chœur, les fidèles traversent la scène. Vincent est entré, cherchant Mireille dans la foule, qui est déjà sortie.


SCÈNE 2

VINCENT
seul
Mon cœur est plein d’un noir souci!
Qui l’arrête? Pourquoi n’est elle pas ici?
Anges du paradis, couvrez la de votre aile!
Dans les airs étendez votre manteau sur elle!
Et toi, brûlant soleil d’été,
Fais grâce à sa jeunesse, épargne sa beauté!
Je l’ai vue à travers mon rêve,
Dans la lande aux souffles de feu,
Accourant seule vers la grève,
Pâle et le front courbé, sous l’éclat du ciel bleu,
Invoquant les Saintes et Dieu!
Anges du paradis, couvrez la de votre aile!
Dans les airs étendez votre manteau sur elle!
Et toi, brûlant soleil d’été,
Fais grâce à sa jeunesse, épargne sa beauté!

Mireille paraît. Elle est pâle et chancelante. Ses mains cherchent un appui, ses regards s'arrêtent sur Vincent sans le reconnaître.


SCÈNE 3

VINCENT
poussant un cri et s'élançant vers Mireille
Ah! la voici! c est elle!…

MIREILLE
Toi! Vincent! ami fidèle!
C’est toi qui m’attendais! je te revois!…
Elle se laisse tomber dans les bras de Vincent.
Ah! mon cœur renaît à ta voix!
J’ai retrouvé tout mon courage!…

VINCENT
Ne te souviens-tu pas du pieux rendez-vous?
Si jamais le malheur vient frapper l’un de nous,
aux Saintes tous les deux: aux Saintes à genoux!

MIREILLE
relevant la tête avec effort
Oui! oui!…

VINCENT
Quelle pâleur sur ton visage!…
Qu’as-tu donc?

MIREILLE
souriant avec effort
Rien. Rien. De ses traits de feu
Le soleil m’a blessée au front; mais, grâce à Dieu!
Sous tes baisers mon mal s’apaise;
Sous tes regards mon cœur tressaille d’aise!

On entend le chant des orgues dans l'église accompagnant le cantique entonné par les fidèles.

LE CHŒUR
dans l'église
Le voile enfin s’est déchiré!
Le noir tombeau soudain s’est éclairé!
Voici le trésor sacré!…
Gloire aux Saintes Maries!
Un ange descend du ciel bleu;
Un doux parfum embaume le saint lieu:
Un cri d’amour monte vers Dieu!
Gloire aux Saintes Maries!

MIREILLE
avec égarement
Écoute! c’est pour nous qu’ils prient!
Mireille et Vincent se marient!
Le ciel a béni leurs amours!…

VINCENT
Que dit-elle ?

MIREILLE
Aimons-nous! aimons-nous toujours!
Sainte ivresse! divine extase!
Pur transport dont mon cœur s’embrase!
Rêve heureux! doux enchantement!
Le ciel même s’ouvre et s’enflamme!
Et dans l’air et dans mon âme
Tout est joie et rayonnement!
Mireille retombe épuisée dans les bras de Vincent

VINCENT
Grand Dieu!

VINCENETTE
accourant
Mireille! Accourez!


SCÈNE 4

RAMON
Mireille!… Mon enfant !

MIREILLE
Vous pleurez, vous pleurez!…

VINCENETTE, VINCENT, RAMON
Dieu! quelle ardeur étrange
En ses yeux égarés!

RAMON
Ne meurs pas, chère enfant, ne meurs pas!…
Et pardonne!
À Vincent
Toi, sauve-la, Vincent!… je te la donne!

MIREILLE
Il est trop tard! Voyez, le ciel rayonne,
Et les Saintes viennent à moi
Pour me donner la main. Je les vois!…

VINCENT
Ah! je veux les suivre avec toi!

MIREILLE
et tout le monde
Sainte ivresse! divine extase!
Pur transport dont mon cœur s’embrase!
Rêve heureux! doux enchantement!
Le ciel même s’ouvre et s’enflamme!
Et dans l’air et dans mon âme
Tout est joie et rayonnement!

Avant la reprise de l'ensemble, les fidèles sont entrés peu à peu et entourent Mireille.

MIREILLE
extasiée
Voyez ! Voyez ! L’onde étincelle!
La mer est calme et le ciel bleu!
Adieu, Vincent! Adieu!
Elle meurt

VINCENT
Ô Mort ! Emporte-moi dans la tombe avec elle!

UNE VOIX
d'en haut
Ô Mireille, suis-nous vers le divin séjour,
Viens goûter dans les Cieux la douceur infinie,
Et la grâce ineffable, et l’ivresse bénie
De l’éternel amour!…

TOUT LE MONDE
Son âme a pris son vol vers Dieu!
Un doux parfum embaume le Saint lieu!

Bitte lesen und beachten Sie die Copyright-Bestimmungen, bevor Sie eine Datei herunterladen!

Klavierauszug

download