Rusalka

Rusalka

Libretto

Jaroslav Kvapil

Premiere

31 March 1901, Prague ((National Theatre)

Cast

PRINCE (tenor)
FOREIGN PRINCESS (soprano)
RUSALKA (soprano)
WATER GOBLIN (bass)
JEZIBABA (mezzo-soprano)

CHORUS
wood sprites, the Prince's entourage, guests at the castle

Place

Time

Dvorák, Antonin

Dvorák, Antonin (Leopold)
8.9.1841 Nelahozeves, (Kralupy) - 1.5.1904 Praha


Works for stage
with date/place of first performance:

Alfred (1870; 10.12.1938 Olomouc)
Král a uhlír (1871; 28.5.1929 Praha)
Král a uhlír [rev] (24.11.1874 Praha )
Tvrdé palice (1874; 2.10.1881 Praha)
Vanda (17.4.1876 Praha)
Selma sedlák (27.1.1878 Praha)
Dimitrij (8.10.1882 Praha)
Král a uhlír [rev] (15.6.1887 Praha)
Jakobin (12.2.1889 Praha)
Dimitrij [rev] (7.11.1894 Praha)
Jakobin [rev] (19.6.1898 Praha)
Cert a Káca (23.11.1899 Praha)
Rusalka (31.3.1901 Praha)
Armida (25.3.1904 Praha)
rev = revised



ERSTER AKT
Auf einer Wiese am Waldsee tanzen und singen Nixen in einer schönen Mondnacht. Das Treiben lockt auch den Wassermann aus der Tiefe des Sees. Nur die Nixe Rusalka ist traurig: Sie liebt einen Prinzen, der oft zum See kommt und dort badet. Seinetwegen möchte sie ein Mensch werden und eine Seele erhalten, um den Geliebten für sich zu gewinnen. Der Wassermann warnt die Verliebte vergeblich; sie sucht schliesslich auf seinen Rat die Hexe Yezibaba auf, die sie in einen Menschen verwandeln kann. Die Hexe erfüllt Rusalkas Wunsch, verlangt aber, dass sie als Mensch stumm bleiben und ins Wasserreich zurückkehren müsse, wenn sie sich die Liebe des Prinzen nicht erhalten könne. Sie prophezeit, dass Rusalka verzweifelt zurückkehren werde. Diese lässt sich von ihrem Vorhaben jedoch nicht abbringen. Der Prinz kommt mit einer Jagdgesellschaft zum See, sieht Rusalka, die sich in ein Mädchen von wunderbarer Schönheit verwandelt hat, wirbt um sie und nimmt sie schliesslich als Braut mit auf sein Schloss.

ZWEITER AKT
Auf dem Schloss, wo sich die Hochzeitsgäste versammelt haben, begegnet man der stummen Braut mit Misstrauen. Den Leuten ist das schöne, doch fremde stumme Mädchen unheimlich. Sie wissen schon, dass der Prinz, durch Rusalkas unerklärliches Schweigen verwirrt, sich einer fremden Fürstin zuzuwenden und seine Liebe zu Rusalka zu erkalten beginnt. Betrübt sieht diese, wie ihr Geliebter die Fürstin begrüsst, die er der Gesellschaft als seine Braut vorstellt. Der Wassermann tröstet Rusalka, die ihre Stimme wieder erhält und ihr trauriges Los beklagt. Als der Prinz mit der Fürstin erscheint, versucht Rusalka flehentlich, ihn für sich wiederzugewinnen, doch vergebens. Der Wassermann verkündet Unheil und zieht Rusalka mit sich fort. Der Prinz bleibt einsam zurück, weil ihn auch die hochmütige Prinzessin verlässt.

DRITTER AKT
Rusalka beklagt ihr Schicksal. Die Hexe rät, den Prinzen zu töten, um sich zu retten, doch die Nixe weist dies zurück, weil sie den Prinzen immer noch liebt. Nachdem der Wassermann Jäger und Küchenjungen verjagt hat, die bei der Hexe wegen des trauernden Prinzen um Rat fragen, erzählt er den Nixen von Rusalkas Los. Endlich erscheint auch der tief bereuende Prinz wieder am Ufer des Sees, von Sehnsucht nach Rusalka getrieben. Diese kommt als Irrlicht und klagt den Prinzen des Treuebruchs an. Sie warnt ihn, sie zu küssen, doch der Prinz ist selig, seine Geliebte wiederzusehen, küsst sie und stirbt in ihren Armen. Rusalka wird dadurch nicht erlöst und muss den Menschen als Irrlicht ewig Verderben bringen.


ACT I
A glade at the edge of a lake
Three wood-sprites tease the Water Gnome. He pretends to try to catch them, but is philosophical when they run off laughing. His daughter, the water nymph Rusalka, confesses that she wants to become human, because mortals have souls which are denied to the fairy world, and because she has fallen in love with a mortal who often swims in the lake. Grieving, but realising that there is no turning back for her, he advises her to consult the witch Jezibaba. Rusalka calls on the moon to tell her love she is waiting for him, then calls Jezibaba, whose cottage is beside the lake. First giving her the ability to walk on land, the witch asks what she will give to become human. She is unimpressed by Rusalka's offer of all that she has, telling her that she will have to be mute when among humans. She also warns that if her love is not returned, her lover will share eternal damnation with her. Rusalka is confident that her human soul and her love will be strong enough to prevail. They go into the cottage, where Jezibaba brews the potion.
Morning approaches and the Prince's hunting party draws near the lake, in pursuit of an elusive white doe. The Prince, commenting that the woods are full of magic, sends his followers home and sits by the lake. Rusalka appears before him, dressed like a waif. The Prince wonders if she is woman or fairy tale and asks if she is kin to the white doe. She is unable to reply and he declares that her lips will at least respond to his kiss. When he asks if she loves him she flings herself into his arms, as her sisters and father lament. The Prince takes her with him.

ACT II
A week later, a park surrounding the Prince's castle.
In the background a gallery and banquet hall. In the foreground a pond. The kitchen boy explains to the gamekeeper that the Prince has found a strange creature in the woods and is likely to marry her. The gamekeeper confirms that the woods are full of sinister magic. The kitchen boy worries that the Prince has changed, walks round in a daze, and has resisted the parson's attempts to warn him of danger. The only hope is that he is supposed to be fickle and is apparently turning his attentions to a visiting foreign princess.
They run off as Rusalka, beautifully dressed but sad and pale, approaches with the Prince, who complains that he has yet to fathom her mystery and reproaches her for not responding to the warmth of his passion. The Foreign Princess is jealous of the Prince's love for Rusalka, and detaches him from her by reminding him of his duties as her host. They leave to prepare for a ball and the Water Gnome emerges from the pond, lamenting that his daughter has left her home and fearing that she will be unhappy. At the ball the Prince courts the Foreign Princess and neglects Rusalka, who runs out to her father lamenting that the Prince has left her for another. Now neither a fairy nor a woman, she can neither live nor die. The Princess rejoices in the change that has come over the Prince now that he is courting her. He swears that he prefers her warmth to Rusalka's pallid coldness, but the Princess taunts him with not knowing which he prefers. When he declares that he loves only her, Rusalka flings herself desperately into his arms, but he pushes her away, terrified by her icy coldness. The Water Gnome pulls Rusalka into the pond and the confused Prince begs the Princess for help against the powers of magic, but she derisively tells him to join his beloved in hell, and leaves.

ACT III
The glade by the lake
Rusalka laments her fate, cut off from her sisters and rejected by the Prince. Jezibaba tells her that only the blood of her betrayer can save her, but Rusalka, horrified, throws the knife into the lake and Jezibaba taunts her for her weakness.
As Rusalka dives into the lake, her sisters reject her, since she has been corrupted by the embrace of a mortal.
The kitchen boy and the gamekeeper come to consult Jezibaba, as the Prince has been bewitched by an evil creature who has left him under a spell. Angrily the Water Gnome emerges from the lake, defending his daughter and blaming the Prince for betraying her. The boy and the gamekeeper run off in terror.
The wood-sprites try to resume their sport with the Water Gnome, but he is too sad to respond to their game. The Prince runs madly out of the wood, crying out for Rusalka as his white doe. Now changed into a will-o'-the-wisp, she appears in the moonlight above the lake and he begs her if dead, to kill him; if alive, to save him. She answers that she is neither living nor dead and now her embrace can only bring him death. She kisses him and he dies as she begs for divine mercy for him.
ATTO PRIMO
Nel cuore del bosco, di notte, alcune fate danzano e giocano (“Hou, hou, hou”) sulla riva del lago con lo Spirito dell’acqua. La ninfa Rusalka, che si strugge d’amore per un giovane uomo solito bagnarsi in quelle stesse acque, cerca dal padre un conforto alla sua malinconia. Lo Spirito tenta in ogni modo di dissuaderla da un amore impossibile, ma Rusalka è decisa a ogni costo ad assumere fattezze umane. Vista l’inutilità di qualsiasi obiezione, lo Spirito le indica la capanna della strega, l’unica in grado di aiutarla. Prima di compiere il fatidico passo, Rusalka si rivolge alla luna affinché la sua decisione non allontani da lei l’affetto dello Spirito (“Mesícku na nebi hlubokém”). La vecchia accetta di compiere la trasformazione, ma la avverte che non sarà indolore: quando diverrà un essere umano, resterà completamente muta. E non basta: se dovesse far ritorno dal mondo degli uomini, Rusalka sarà maledetta e condannata a uccidere il suo amato. Rusalka è disposta a tutto, e la strega prepara il filtro (“Tedy pojd’, honem pojd’”). All’alba, preceduto dalla canzone di un cacciatore (“Jel mlady lovec, jel a jel”), avviene il sospirato incontro. Il principe, tale era lo sconosciuto, si innamora a prima vista della bellezza silenziosa della ragazza (“Vidino divná, presladká), e la conduce con sé al castello per sposarla.

ATTO SECONDO
Mentre al castello si preparano le nozze, il guardiacaccia e uno sguattero chiaccherano degli ultimi avvenimenti (“Járku, járku, klouce milé”). La strana promessa sposa preoccupa gli abitanti, e si dice che il principe si sia già invaghito della bella duchessa arrivata con gli ospiti. Pretesa non vana, perché in effetti l’ardore del principe per la bellezza dell’enigmatica Rusalka è alquanto scemato al confronto con la umanissima passionalità della duchessa, decisa a strapparlo alla muta rivale. Allo sguardo paterno dello Spirito non sfugge l’infelice situazione di Rusalka (“Stokrát bys byla clovekem”), che cerca ancora da lui conforto nella amara delusione che le appare inevitabile. Mentre gli altri due giovani vanno proprio in giardino a confessarsi i loro sentimenti, suscitando la sdegnata reazione dello Spirito, che minaccia il principe a causa del suo tradimento. Sprezzante, la duchessa lascia il principe, svenuto, al suo oscuro destino.

ATTO TERZO
Nella luce declinante della sera, la pallida Rusalka torna al lago del bosco, disperata, per chiedere di nuovo aiuto alla strega (“Mladosti své pozbavena”). Il sangue del principe potrebbe riscattare la maledizione, ma piuttosto Rusalka preferisce accettare la solitudine e rifiuta il coltello che le porge Jezibaba. Non appena Rusalka scompare tra le onde, arrivano lo sguattero e il guardiacaccia. Anche loro vorrebbero l’aiuto della strega per smagare il padrone malato d’amore, ma fuggono terrorizzati dallo Spirito che, imprecando contro il genere umano, giura vendetta. Le fate tornano per giocare con lo Spirito (“Mám, zlaté vlásky mám”), ma egli è in pena per Rusalka, scacciata dalle sorelle d’acqua. È il momento del grande duetto d’amore. Il principe torna alle rive dove ha incontrato la bella ninfa, la cui anima perduta ora gli appare rimproverandogli dolcemente il suo tradimento (“Milácku, znás mne, znás?”). Il principe implora il suo perdono, e le chiede di dargli la pace che non ha più trovato da quando l’ha scacciata. Ella lo avverte che il suo bacio è mortale, ma il principe non chiede altro che di morire tra le sue braccia, per non separarsi mai più da lei. L’amaro commento dello Spirito al tragico epilogo è racchiuso nel suo interrogativo, senza risposta, sul senso del doloroso sacrificio della sua compassionevole figliola.


Personen:
DER PRINZ (Tenor)
RUSALKA, eine Nixe (Sopran)
DIE FREMDE FÜRSTIN (Sopran)
DER WASSERMANN (Bass)
JEZIBABA, eine Hexe (Alt)
EIN HEGER (Bariton)
DER KÜCHENJUNGE (Sopran)
DREI ELFEN (Sopran und Alt)

Elfen und Nixen, Hochzeitsgäste und Jäger



ERSTER AUFZUG

Wiesengrund am Ufer eines Sees. Ringsum Wälder, unweit des Seeufers die Hütte der Waldhexe. Vollmond. Auf einer alten Weide, die ihre Zweige über den See neigt, sitzt Rusalka in traurigem Sinnen.

DREI ELFEN
tanzend auf dem Wiesengrund
Hei-ja he,
Vollmond steht über'm See!
Wassermännchen, klüglich achte,
wie der Mond sich hebt schon sachte,
eben dir ins Fenster lachte,
hei-ja hein,
in dein silbern Kämmerlein!
Hei-ja he,
Mondschein leuchtet über'm See!
Lüftchen tanzt am Uferrande.
Wassermännchen lockt zum Strande,
Wassermännchen, Hampelmännchen,
hei-ja ho,
Wasserbläschen steigen froh.

Der Wassermann taucht aus dem See auf und reibt sich die Augen

Hei-ja he,
Wassermännchen über'm See!
Wassermännchen möchte freien,
wer von uns soll ihm sich weihen,
ihn erringen und erzwingen,
he, he, he,
dass die Alte von ihm geh'!
Sie umtanzen den Wassermann

WASSERMANN
Schön willkommen hier am Uferrand!
Wie, es ist traurig dort im Waldrevier?
Hab' hier am Grunde manches Perlenband
und volle Säcke gold'ner Fischelein -
springe ans dem Schilfe,
hasch' mir eine Sylfe,
packe es am Beinchen,
zieh' herab das Kleinchen,
schnell herab zu mir!
Hascht nach ihnen

ELFEN
Wassermännchen, hei-ja fein,
fang' uns nur, dann sind wir dein!
Hei-ja he.
Fängst du bald ein Elfchen hier,
kriegst du einen Kuss von ihr!
Doch die Alte dann zu Haus,
Wassermännchen, denk', o Graus!
reisst dir alle Haare aus!
Hei-ja ho.
Sie laufen davon

WASSERMANN
Ausgelassnes Treiben,
ohne Sitt' und Tugend!
Über Felder, durch die Wälder -
ach, die Jugend! Jugend!

RUSALKA
Wassermännchen, Väterchen!

WASSERMANN
Ei, zum Kuckuck, Kleine -
trocknest du die Netze mir
in des Mondes Scheine?

RUSALKA
Wassermännchen, Väterchen,
du verweilst nie lange,
lasse mich nicht so allein,
traurig ist mir, bange!

WASSERMANN
Wieso denn bange?

RUSALKA
Voll von Traurigkeit!

WASSERMANN
In unserm Kreise?

RUSALKA
Traurig jederzeit!

WASSERMANN
Unten in den lust'gen Reih'n?
Sag, wie kann's da traurig sein?

RUSALKA
Fort von euch möcht ich, dahin geht mein Streben,
ich möcht ein Mensch sein und im Lichte leben.

WASSERMANN
Kann ich es glauben, fällt dir sonst nichts ein?
Mit Menschen leben, willst du sterblich sein?

RUSALKA
Du erzähltest ja die unbekannten Sagen,
sie hätten Seelen, die wir nicht haben,
und diese Seele steigt hoch zum Glanz des Lichts,
dort strahlt sie ewig, bleibt vom Mensch auch nichts!

WASSERMANN
Bleib von Mutterwellen sanft umschlungen,
eine Seele nie begehre, sie ist voll der Sünden!

RUSALKA
Und voll der Liebe!

WASSERMANN
Wie du Antwort gibst!
Das klingt, als ob du einen Menschen liebst?

RUSALKA
Oft kommt er her zu mir,
steigt in des Sees Wogen,
gerne verweilt er hier,
von mir sanft angezogen.
Unsichtbar bleibe ich,
sehen darf er mich nicht.
Ich müsste Mensch erst sein
mit einer Menschenseele,
so lieb als ich ihn hab',
wie ich ihn möcht' umfangen,
nehm' er mich in den Arm
und stille mein Verlangen!

WASSERMANN
Wehe, Tochter, mir wird's Herze schwer, Nacht für Nacht
werden deine Schwestern dich beweinen! -
Helfen kann dir keine Macht.
Menschenliebe trennt dich von den Deinen!

RUSALKA
Wassermann, so hör' mich doch,
er muss mich erst sehen -
rate mir, ich frag' dich,
wie kann das geschehen?

WASSERMANN
Wehe dir, dass dich Verblendung schlug,
verloren, verkauft an Menschentrug!
Nutzlos wär's locken dich auf den Grund -
ruf' die Hexe zu finst'rem Bund,
wehe dir, Rusalka, wehe!
verschwindend
Wehe! Wehe! Wehe!
Verschwindet unter dem Wasser

RUSALKA
Silberner Mond du am Himmelszelt,
strahlst auf uns nieder voll Liebe.
Still schwebst du über Wald und Feld,
blickst auf der Menschheit Getriebe.
Oh Mond, verweile, bleibe,
sage mir doch, wo mein Schatz weile.
Sage ihm, Wandrer im Himmelsraum,
ich würde seiner gedenken: mög' er,
verzaubert vom Morgentraum,
seine Gedanken mir schenken.
O leucht ihm, wo er auch sei,
leucht ihm hell, sag ihm, dass ich ihn liebe.
Sieht der Mensch mich im Traumgesicht,
wach' er auf, meiner gedenkend.
O Mond, entfliehe nicht, entfliehe nicht!
Der Mond verlischt
Wie es mich schauert, schauert!
Ruft wehmütig
Jezibaba, Jezibaba!

WASSERMANN
im Wasser
Wehe dir, Rusalka, wehe!
Wehe! Wehe! Wehe!

RUSALKA
dringend
Jezibaba!

HEXE
tritt aus der Hütte und sieht sich nach allen Seiten um
Weinen, Klagen, Jammerlaute,
ei, wer stört hier eh's noch graute?

RUSALKA
Jezibaba, hilf mir bitte,
löse mich aus Nixen Mitte!

HEXE
Etwas spür' ich, etwas merk' ich -
Wer ruft mich? Komm zeig dich und sprich!

RUSALKA
Rusalka, die Nixe klaget.
Dich um Rat und Hilfe fraget!

HEXE
Eine Nixe? Zeig' dich schnelle,
tauch hervor nur aus der Welle!

RUSALKA
Kann nicht hervor, Wasserwogen
halten mich hinabgezogen!

HEXE
Reiss dich los und hurtig schnelle
eil' zu meiner Hütte Schwelle!
Lass sie, Woge, frei sich rühren.
Füsschen festen Boden spüren!

Rusalka springt herab ans Ufer und wankt auf die Hexe zu mit schweren, ungewohnten Schritten

HEXE
Stützet sie, Füsschen fein. Traget sie, Füsschen klein, -
sieh', nur sieh', die Füsschen klein, können schon gehen fein!

RUSALKA
sinkt entkräftet der Hexe zu Füssen
Jezibaba, hilf mir, hilf!
Deiner ew'gen Weisheit Licht
tiefster Geheimnisse Dunkel bricht,
der Menschen Zukunft siehst du im Traum,
zählst die Gestirn im Weltenraum,
der Erde Gifte, die Kraft des Mondesscheins
braust du zum Heiltrank, und bannst der Krankheit Keim.
Weisst zu verbinden, weisst zu zerstören,
weisst zu besänftigen, weisst zu betören.
Menschen in Geisterleib, Geister in Menschgestalt
wandelt im Augenblick deiner Macht Allgewalt,
schreckst wohl die Nixlein klein nächtlicher Welle,
nützest der Kräuter Kraft zum Menschenheile,
für uns wie für die Menschen dort in der Wunderwelt
rätselhaft bist du, niemandem gleichgestellt,
ewiges Leben ward dir zu Teil -
O Zauberweib, hilf mir zum Heil!

HEXE
Mir bekannt, wohlbekannt,
d'rum kommt man zu mir gerannt!
Höre doch, hör' mich wohl,
wenn dein Glück ich machen soll:
Perlen fein, Schönheit dein,
helf ich dir, sag' was wird mein?

RUSALKA
Was ich hab', sei dein,
aber lass ein Mensch mich sein!

HEXE
Weiter nichts? Gar nichts mehr?
Darum kamst du zu mir her?
Langweilt dich dein Wasserleben?
Menschenart willst du erstreben?
Liebeleien, Tändeleien,
süssen Kosens Narreteien? -
Mir bekannt, wohlbekannt,
d'rum kommt man zu mir gerannt!

RUSALKA
Dass mein Glück ich nicht verfehle -
gib mir Menschenkörper, Menschenseele!

HEXE
Wohl es sei,
Teufel steh' mir bei!
Doch, du gibst mir, holde Maid,
dein durchsichtig Nixenkleid! ,
Und erfüllt sich nicht dein Wunsch
nach Menschenglück
kehrst du unter Schmerz und Tränen
in die Tiefen hier zurück!
Wenn sie dich verrät, die du erstrebst, die Wonne,
musst du fort von Erden, fort von Licht und Sonne!
Eh' du sie erreichst, leiden wirst du schwer,
du darfst nicht reden, hast keine Sprache mehr!
Willst stumm sein, sag,
stumm für den, den du liebst so sehr?

RUSALKA
Wenn seine Seele die meine liebt,
trägt sich's leicht, dass es keine Worte gibt!

HEXE
Dein ist er, dein,
doch merk' dir fein:
Wenn in Wassermanns Reich dich heimtreibt die bittere Not,
ist das zugleich auch deines Liebsten Tod!
Wird er durch Zaubereien dein,
muss er zugleich mit dir verloren sein!

RUSALKA
Nimmt am Zauber unsre Seele Schaden:
keine Liebe möge uns begnaden!

HEXE
Also komm, komm geschwind,
foIg' ins Hüttchen mir, mein Kind!
Feine Säfte will ich brauen,
Nixchen soll sie wohl verdauen.
Schweigsam sei dann, sprich kein Wort,
abra, cabra, fort!

Sie treten in die Hütte ein, im Fenster erglüht ein roter Schein. Ein Strom von Funken schlägt zum Kamin heraus. Im Kessel hört man es zischen. Die Elfen hören das Geräusch, laufen aus dem Wald hervor und gucken ängstlich durch das Fenster in die Hütte hinein.

HEXE
in der Hütte beim Herde zaubernd
Abra, cabra, fort,
sieh' den weissen Nebel dort!
Drachenbluts ein Tropfen,
Herzen, die noch klopfen,
Tröpflein Taubengalle
gut in jedem Falle!
Spring, mein Kater, spring herzu,
rühr' die Brühe um im Nu!
Abra, cabra, fort,
fürcht' dich nicht an diesem Ort!
Dies ist deine Mitgift,
trink' und lerne leiden,
denn die Zung' verstummt,
musst dich so bescheiden!
Spring, mein Kater, holla hein!
Giess den scharfen Trank ihr ein!
Abra, cabra, fort,
Schweigsam sei dann, sprich kein Wort!

Das wilde Gezisch in der Hütte wird nach und nach schwächer. Die Feen verschwinden. Unterdes heitert sich der Himmel auf, von der Ferne hört man Waldhörnertöne. Über dem See erscheint die Morgenröte.

PRINZ
aus dem Walde hervorkommend den Bogen in der Hand
Das Jagen lasst nun, geht zurück aufs Schloss,
seltsamer Zauber narrt den Jägerblick,
sitzt er nicht schon im Herzen mir! -
Geht nur nach Haus, ich bleibe hier!

Die Jäger gehen ab, der Prinz lässt sich am Ufer des Sees nieder, dann, aufschauend, sieht er die vor ihm stehende Rusalka. Rusalka kommt aus der Hütte, barfuss, im aschgrauen Kleide eines armen Kindes. Ihr schönes goldiges Haar hängt aufgelöst lang herab. Sie ist stumm.

PRINZ
aufspringend
Holdester Traum du, süss und mild,
bist du ein Mensch, bist ein Märchen?
Kamst du ein seltenes Wild zu hegen,
das bald wär' meinem Pfeil erlegen?
Suchtest du meine Nähe,
Schwesterlein weisser Rehe?
Oder willst selbst du, so süss und rein,
köstliche Beute des Jägers sein?

Rusalka streckt ihm die Hände stumm entgegen, sie kann nicht sprechen

PRINZ
Schliesst ein Schwur die Lippen dir,
oder ist stumm gar dein Mund?
Tut erst im zartesten Liebeskuss
mir deine Seele sich kund!
Was mich mit Zauberkraft wundersam angerührt,
durch Gebirg und Tal lockend hierher geführt,
es ist jetzt offenbar und stimmt den Sinn mir mild,
seh' ich dich vor mir steh'n, holdestes Zauberbild!
Was dich bewegt im Herzensgrund,
holde Erscheinung, wenn du gut mir bist,
so gib es durch ein Zeichen kund!

Rusalka fällt in seine Arme

NIXEN
unter dem Wasser
Schwestern, eine fehlt in uns'ren Reih'n!
Rusalka erschrickt, rafft sich auf und lauscht dem Gesange
Schwesterlein, wo magst du sein?
Rusalka zittert vor Angst

WASSERMANN
unter dem Wasser
Weit von hier, für uns verloren!

NIXEN
Schwesterlein, wo bist du, Schwesterlein?

Rusalka in höchster Angst schmiegt sich in die Arme des Prinzen

PRINZ
Du bist ein Traumbild, das entschwindet,
wie vor der Nacht entflieht das Licht, -
allein so lang der Zauber uns bindet,
du, schönes Märchen, schwinde nicht!
Die Jagd ist aus - ich halte warm
Mein weisses Reh beglückt im Arm!
Mein Märchen du, bleib stets mir nahe,
du holder Traum, komm, folge mir!

Der Prinz führt Rusalka auf sein Schloss

ZWEITER AUFZUG

Schlosspark. Im Hintergrunde rechts Säulengang und Festsaal. Im Vordergrunde links unter alten Bäumen ein Weiher. Es beginnt zu dämmern, später wird es Nacht.

HEGER
kommt mit dem Küchenjungen
Hör' doch, hör' mich, liebes Bübchen,
sage schnelle mir ins Ohr!
In der Küche, in den Sälen,
was ist das für ein Rumor?
Schall ist's, wie von Trompeten,
da verlässt mich der Humor!
Kochen, braten, schmoren, sieden,
sage, Bub', was geht hier vor?

KÜCHENJUNGE
Werdet's schon erleben,
hier wird's bald was geben!
Bis zur Nacht vom frühen Morgen,
heisst es um das Fest sich sorgen.
Hörtest du nicht, sahest du nicht,
was sich Schlimmes hat ereignet?
Tief im Walde fand der Prinz ein Hexenweib
und jetzt, stell' dir das vor, nimmt er sie zur Frau!
Aus dem Wald, voll Unbedacht,
hat er sie hierher gebracht.
Niemandem ist sie bekannt,
ahnt man auch, wo er sie fand!
Stumm ist sie wie Fische,
sitzt ganz bleich bei Tische,
geht umher als wie im Traum -
nein, so ein Weib erwählt' ich kaum!

HEGER
Also ist's doch wahr und richtig,
was man spricht und plaudert?
Das erschreckt mich tüchtig!
Unser guter, junger Pinz verzaubert!
Mich lehrt die Erfahrung
so was ist nicht sauber,
hinter dieser Neigung
steckt gewiss ein Zauber!
Schütz' uns Gottes Gnaden!
Auch in uns're Wälder
Mög' sich nachts nicht wagen,
wer kein Dämon selber.
Soll nicht dein Gewissen leiden,
sollst den Hexenwohnort meiden,
Wassermann im Teiche lauert,
du verschwindest unbetrauert.
Siehst du gar die Elfenweibchen
ohne Hemdlein, ohne Kleidchen,
packt dich gleich der Liebe Gier -
Gott im Himmel helfe dir!

KÜCHENJUNGE
ängstlich
Oheim! Ach mich gruselt's!

HEGER
Wirklich, 's ist kein Wunder, nein,
Gott soll allen deinen
Sünden gnädig sein!

KÜCHENJUNGE
Der Prinz, sonst so liebenswert,
furchtbar ist sein Sinn verkehrt!
Würdest ihn wohl kaum erkennen,
geht dir wie im Traum umher,
Opferkerzen lässt schon brennen
seine Amme sorgenschwer.
Der Herr Pfarrer hat's vemommen,
warnen ist er gleich gekommen,
doch der Prinz, der sagt nein,
hält sie fest, sein Weib zu sein.

Läuft nach der anderen Seite davon.
Der Prinz erscheint mit Rusalka, die prächtig gekleidet, aber immer noch traurig und bleich ist.


PRINZ
Seit Tagen weilest du schon hier,
scheinst mir ein Traum, ein Märchen wohl,
ich schaue tief ins Auge dir,
doch ein Geheimnis bleibst du mir!
Warum lässt der Liebe Zaubermacht
dein Herz für mich entbrennen?
Willst du erst zur Hochzeitsnacht,
dass du mich liebst, bekennen?
Stets bleibst du kühl, mein süsses Herz,
und bist nicht zu erwärmen,
du zeigst mir nicht, ob Lust und Scherz,
dich rührt in meinen Armen.
Vergebens dräng ich, dass die Lippe spricht.
Bin ich verzaubert, du verspürst es nicht!
Wärst du auch kälter noch wie Eis und Stein,
mein musst du werden, mein allein!

FÜRSTIN
Bei den letzten Worten kommt sie aus dem Hintergrunde, und mit bösem Hasse betrachtet sie den Prinzen.
Nein, mich treibt nicht Liebe,
nur der Hass treibt mich an,
das fremde Weib zu trennen von dern Mann,
und wenn der junge Tor sie dennoch freit,
sei er verflucht in Ewigkeit!
Die Fürstin kommt herunter
Erinnert sich der Prinz auch noch daran,
dass Wirt er sei, und nicht nur Freiersmann?
Verführerisch.
Sagt, wollt an Eurem Glück ihr ganz vergeh'n,
soll Euer Gast hier ganz verlassen steh'n?

Sie tritt zwischen den Prinzen und Rusalka

PRINZ
erbebt, sobald er die Fürstin erblickt
Ach, Ihr habt recht mich zu tadeln,
dass er des Gastes Recht so wenig achtet,
denn jeden Mann kann's doch nur adeln,
wenn er Euch zu dienen trachtet.

FÜRSTIN
spöttisch Rusalka ansehend
Und Eure Liebste, teuer Eurem Herzen,
schweigt sie auch zu solchen gar galanten Scherzen?

Rusalka blickt schmerzlich erregt nach der Fürstin

FÜRSTIN
bissig
Bedarf es bei ihr gar der Worte nicht,
da sie mit Euch ja nur durch Blicke spricht?

PRINZ
verlegen
Und doch vergass ihr Blick es, mich zu mahnen,
dass Euer Wirt sein Amt sehr schlecht geübt.
Erlaubt mir, meinen Fehler zu sühnen,
damit er nicht die alte Freundschaft trübt.

Reicht der Fürstin den Arm. Rusalka tritt hervor zum Prinzen und fasst ihn krampfhaft bei der Hand

PRINZ
Was soll die Angst, dies Zittern und dies Beben?
Geh eilig in das Schloss und schmücke dich zum Fest!
Er führt die Fürstin weg

FÜRSTIN
im Abgehen zu Rusalka
Oh, macht Euch schön für ihn im reichsten Kleid:
mir gilt die Ehre, Euch doch seine Liebe!

Rusalka blickt den beiden schmerzerstarrt nach. Sie will nachstürzen, um den Prinzen zurückzuhalten, geht dann aber traurig und gebrochen durch den Säulengang ab. Indessen wird es immer dunkler und Dämmerung bricht herein. Der Mond geht auf. Lichter flammen auf. Im Hintergrund festliche Bewegung, die Gäste versammeln sich und bilden Gruppen. Später Gesang und Tanz.

Festliche Musik

WASSERMANN
hebt sich aus dem Teiche und betrachtet das freudige Treiben im Festsaal
Wehe dir, Rusalka, wehe!
Warum. gabst du dich Menschen hin?
Lässt dem Menschen du dein Herz,
flieht dich für immer Lust und Scherz!
Wärst du ein Mensch auch tausendmal,
Nixenblut bleibt dir allzumal,
liebt dich ein Mensch auch noch so sehr,
festhalten kannst du ihn doch nimmermehr!
Wehe dir, Rusalka, wehe!
Menschenart wird dir zum Fluch!
Traurig und still ist der See,
sehnt sich nach deiner Umarmung!
Doch kehrst du einst zur Flut zurück
hast du verscherzt dein Nixenglück,
kehrst erdenmüd' du einmal heim,
wirst du ein todbringend Irrlicht dann sein!
Wehe dir, Rusalka, wehe,
dich stürzt in Unheil Menschenart!

CHOR
in der Loggia und in dem Garten
Blümelein weiss am Wegesrand
blühten wohl still bescheiden,
Bursche ritt froh im Sonnenbrand,
ritt ja zu Hochzeitsfreuden.
Säume nicht, Knabe, eil' zur Braut,
eile zum süssen Kosen,
eh' noch die Nacht herniedertaut,
blühen dir rote Rosen.
Blümelein weiss, sie welkten sacht
unter dem Kuss der Sonne,
während der roten Rosen Pracht
schmückte das Lager der Wonne.

Der Prinz erscheint hie und da während des Festes und macht der Fürstin den Hof, ohne Rusalka zu beachten

WASSERMANN
Wehe dir, Rusalka, wehe!
Dich stürzt in Unheil Menschenart!
Wehe! Wehe!
Träumend im Walde ruht der See,
stumm wird er dich umkosen.

Da stürzt Rusalka aus dem Festsaal in den Park heraus und wendet sich verzweifelt dem Teich zu

WASSERMANN
überrascht
Rusalka, kennst du mich?

RUSALKA
der Sprache wiederum mächtig, schreit plötzlich heftig auf
Väterchen, Väterchen, wehe!

WASSERMANN
So kam ich denn her auf euer Schloss,
und finde dich nur in Tränen?

RUSALKA
Hilf mir doch, hilf mir doch, sag ein Wort,
Todesangst hat mich umfangen!
Wehe, ach, warum. ging ich von euch fort,
weh' meinem Erdenverlangen!
Wehe! Wehe!
Menschenschönheit liebt er sehr,
war ich denn so vermessen?
- Er kennt mich nimmer, nimmermehr,
Rusalka ist vergessen!

WASSERMANN
Hat dich verstossen, der dich geliebt?
Finde selbst, was dir Lind'rung schafft,
suche Trost in deiner eignen Kraft!

RUSALKA
Vergebens, vergebens, vergeblich der Schmerz,
ach nimmer winkt mir Tröstung lind,
was hilft mir Schönheit, Anmut, Herz,
bin ich nur halb ein Menschenkind!
Er kennt mich nimmer, nimmermehr,
Rusalka ist vergessen!
Ihr loh'n im Auge wilde Gluten,
das Erdenfeuer heiss entbrannt,
ich kam aus kühlen Fluten
hab' niemals Erdenglut gekannt!
Von euch verstossen, ewig von ihm verbannt,
jeglichem Sein und Leben abgewandt
Nicht Frau, nicht Nixe, bittere Not,
ich kann nicht leben, noch bin ich tot!

Der Prinz tritt mit der Fürstin aus dem Festsaal in den Park

RUSALKA
Siehst du, da sind sie! Wie vertraut -
Väterchen, Väterchen! Steh' mir bei!

FÜRSTIN
zum Prinzen
Euch glüht im Aug' ein heimlich' Feuer,
und süsse Worte schlürf' ich ein,
Ihr sagt, ich sei Euch lieb und teuer -
o Trauter, sprecht, wie kann das sein?
Wohin floh Eure bleiche Braut,
die namenlos hat Euch sich anvertraut?
Entfloh sie, um nur nicht zu schau'n,
wie warm Ihr huldigt and'ren Frau'n?

PRINZ
Wo sie ist? Das weiss Gott allein!
Doch lass von jenem Weib uns schweigen.
Will ohne sie jetzt glücklich sein,
o Zauberin, sei du mein Eigen!
Ein Rätsel ist mir jetzt die Macht,
die ihr über mich verliehen,
die Glut will ich, die Ihr entfacht,
den bleichen Mondstrahl lasst mich fliehen!

FÜRSTIN
Bis meine Glut Euch wild versengt,
und ich die Sinne Euch entzückt,
ob Ihr dann nicht wieder drängt
zu jener Schönen, die Euch berückt?
Bis Euch umarmen zarte Glieder,
der stummen Schönheit Kühle fühlt Ihr wieder -
kann das entfesseln Euer Blut?
O schade, schade um die Glut!

PRINZ
leidenschaftlich
Und sollt' dem Paradies,
dem ew'gen ich entsagen -
für dich, o du süsse Frau,
wollt' alles ich ertragen!
Jetzt, jetzt erst fühle ich es ganz,
wonach mein Herz geschmachtet,
als es in wilder Glut
nach Nixenliebe getrachtet!

FÜRSTIN
O sag' nichts mehr, ich seh' es wohl,
dass meinen Sinn du willst betören -
du weisst nicht, ob dein Herz,
soll jener oder mir gehören.

PRINZ
umarmt die Fürstin
Was blieb von der Verwirrung,
die sie in mir entfacht?
Zu End ist die Verwirrung,
wenn deine Gunst mir lacht!

Rusalka verlässt plötzlich ihr Versteck und stürzt verzweifelt dem Prinzen in die Arme

PRINZ
entsetzt
Eiskalt und schaurig weht's von dir,
du kalte Schönheit, fort von mir!
Stösst sie von sich

WASSERMANN
erscheint in voller Mondbeleuchtung über dem Wasser und ruft mit geisterhafter Stimme
Flieh nur in and're Arme, Wicht!
Ihrer Umarmung entgehst du nicht!
Er ergreift Rusalka und zieht sie mit sich in die Tiefe

PRINZ
sinnenverwirrt und in Todesangst
Grausen erfasst mich schauerlich!
Rette mich, rette mich, rette mich!
Stürzt der Fürstin zu Füssen

FÜRSTIN
mit wildem Auflachen
Tief in der Hölle dunkelste Nacht
deiner Erwählten, folge nun nach!
Geht stolz ab

DRITTER AUFZUG

Wiesengrund am Ufer des Sees, wie im ersten Akt. Es geht auf den Abend zu und der Himmel umwölkt sich, später flammt das Abendrot auf, schliesslich heitere Mondnacht. Rusalka sitzt auf der Weide wie zu Beginn des ersten Aktes, doch ist sie ganz farblos und bleich, ihr Haar fahl, die Augen erloschen.

RUSALKA
Fühllose Flut ohne Mitleid,
zieh mich in deinen Schoss hinein.
Kalte Wellen, eilt heran
mein Grab zu sein!
Nirgends daheim, grausam verbannt
aus der Schwestern frohen Reih'n,
der der Liebe Glücksstern entschwand,
ewig soll ich verdammt nun sein.
Was kann ich tun? Stets nur weinen,
da er mich kalt von sich stiess.
Nirgends Heimat, da das Wasser wie
das Land mich von sich wies.
Schwanden hin die sanften Nächte
stiller Träume Widerschein.
Kalte Wellen, zieht mich hinab,
zögert nicht, mein Grab zu sein!

HEXE
kommt aus der Hütte
Ei, ei! Mein Nixlein schon zurück?
Nun, nun, das war ein kurzes Glück!
Wie bleich, ei, sind die Wängelein,
bist wieder traurig und ganz allein?
So schmeckten nicht die Küsschen fein,
die Lieb' gar brachte Qual dir und Pein?

RUSALKA
Ach Jezibaba, sieh mein Elend an:
verloren ist alles, es flucht mir jedermann!

HEXE
Da der Liebste treulos, kalt verlassen dich -
ist die alte Hexe gut, zu retten dich?
Nach dem GIück der Menschen, nach der Erdenglut
Möcht'st du zu den Schwestem wieder in die Flut?
Nun ich weiss ein Mittel, geb' dir guten Rat -
sicherlich gelingt es, der Teufel hilft zur Tat!
Menschenblut nur kann dir helfen,
dich vorn Schmerz befrei'n,
selbst töten musst du deinen Liebsten,
dann wirst frei du sein!
Wieder froh, wieder frei wirst du wie ehe,
und vergisst, wie dich verriet die Welt -
dessen Blut nun fliessen muss,
damit dir Recht geschieht.
Alle Qual wird dich verlassen,
wieder glücklich wirst du sein,
doch der Liebste muss sein Leben
lassen, du musst mutig sein!

RUSALKA
entsetzt
Jezibaba, wehe, welche Tat!

HEXE
reicht ihr ein Messer, welches sie im Busentuch verborgen hat
Das Messer nimm, fass Mut und folg' dem Rat!

RUSALKA
wirft das Messer in den See
O welches Grauen! Lass mich, geh!
Will ewig leiden Erdenqual, Menschenweh,
mein Herzensleid will tragen ewig ich
und HöIlenqualen fürchterlich,
gern trag ich Qual und Pein -
nur er, er soll gerettet sein,
ohne Mass soll er glücklich sein!

HEXE
lacht höhnisch auf
Und du wolltest sein ein Menschenkind
mit deinem Herzchen sanft und lind?
Armselige Nixe, wie bist du dumm!
Angstvoll und hilflos schaust du herum!
Geh, geh, geh, leide nur in Ewigkeit,
vergeh' in Sehnsucht um dein Menschenleid!
Hinkt in die Hütte ab

RUSALKA
Unendlich Herzeleid, ewige Einsamkeit!
heimatlos, glückberaubt, schwind ich hin,
Mein Liebster, wehe, weh dir,
ewig fern von mir.

Sie versinkt in den See

DIE NIXEN
unter dem Wasser
Du entflohest zur Menschenwelt,
liessest uns're frohen Reih'n -
dich ein böser Zauber hält,
kannst nicht unser sein!
An der Gruft verfluchtem Ort
such' dir and're Schwestem dort,
in der Nixen frohen Reih'n
kehrst du nimmer ein!

Stille. Im Westen röten sich die Wolken

HEGER
aus dem Hintergrunde mit dem Küchenjungen
Wie, du zitterst? Schnicken, Schnurren,
wichtigere Gäste kennt sie!
Geh', klopf an, meld' ohne Murren,
was dir aufgetragen heute:
sag', die AIte möge kommen,
da des Prinzen Sinn benommen,
da ein spukhaft Zauberwesen
jüngst bei uns im Schloss geweilt,
und wir bitten, dass sie hilft,
dass sie uns'ren Prinzen heilt!

KÜCHENJUNGE
sich wehrend
Oheim, ach, ich kann nicht,
lahm ist mir das Bein -
ach, ihr guten Götter,
geh' doch selbst hinein!
Ach, mich packt das Fieber,
s wird ganz übel mir -
Oheim, mir wär's doch lieber,
dass sie's hört von dir.

HEGER
Himmel, willst du schweigen?
Wozu solch' Geflenn!
Doch ich will dir zeigen,
dass ich Furcht nicht kenn'!
Holla, holla! Jezibaba!

HEXE
kommt aus der Hütte
Nun, wer lärmt hier? Nun, wer schreit da?

Der Küchenjunge versteckt sich hinter dem Heger

HEGER
Ans dem Schloss schickt man Botschaft dir,
dass mit klugem Rat du helfest hier!

HEXE
Und zum Lohne für mein kluges Raten?
Schickt man mir hier den kleinen Teufelsbraten?
Füttem muss ich ihn erst rund und dick,
eh' er brät, der dürre Galgenstrick!

Greift nach dem Küchenjungen

KÜCHENJUNGE
wehrt sich verzweifelt
Hexe fürchterlich! Lass mich, lass mich!
Oheim, braten will sie mich!

HEXE
kichernd
Ha, ha, ha, ha,
ei, du dummes Bübchen,
mag'res Eselein,
wärst zum dünnsten Süppchen
viel zu schlecht und klein!
Ehe ich dich brate,
wachse und gedeih'!
Doch jetzt lass mich hören,
was die Botschaft sei!

KÜCHENJUNGE
ängstlich
Krank ist unser Prinz an Seele und Leib,
denn es hat sein Herz verzaubert so ein teuflisch Weib!
Als den Prinzen sie an sich gebannt,
Ist sie tückisch, heimlich ihm davon gerannt.
Hat mit Zauber unser ganzes Schloss berühret -
ward vom Teufel selbst zur Hölle sie entführet!

WASSERMANN
plötzlich aus dem See auftauchend
Verdammt seid alle,
verflucht ihr Menschenpack.
Sie fuhr zur Hölle? Sie hat verzaubert euch?
Verlogene Heuchler, er selbst verriet sie,
er stiess ins Unglück sie!

HEGER
stürzt in höchster Angst davon
Der Wassermann! Der Wassermann!

KÜCHENJUNGE
hinter ihm her
Oheim! Oheim! Grosser Gott, Oheim!

WASSERMANN
mit schrecklicher Stimme
Ich schwör' euch Rache, so weit mein Arm nur reicht!

HEXE
Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, ha!

Sie humpelt in ihre Hütte ab. Indessen erlischt die Abendröte, es wird dunkel und bald geht der Mond auf Auf der Waldwiese sammeIn sich die Waldfeen

ERSTE ELFE
tanzend
Mein goldnes Haar ist mein,
kleiner Käfer schmückt es nachts mit Demantschein,
meine weissen Händlein Iösen flink das Bändlein,
und der Mond bestreut es fein mit Silberschein.

ZWEITE ELFE
tanzend
Mein Füsschen zart und klein,
springet gar behende über Moos und Stein,
springet durch die Aue, dass der Mond es schaue.
Tau gibt ihm die Strümpfchen und die Schühchen fein.

DRITTE ELFE
tanzend, mit den anderen zwei
Mein weisses Kôrperlein
dreht sich so behende, nachts im frohen Reig'n,
wohin ich auch gehe, mich im Tanze drehe,
hüllt der Mond mit seinem Scheine mich sanft ein.

PRINZ
kommt aus dem Wald gelaufen, verwirrt
O mein weisses Rehlein!
Wo bist du?
Himmel und Hölle, euch ruf ich an,
was habt ihr meinem Lieb getan?
Gottheit und Teufel beschwöre ich -
Liebste komm, ich bitte dich!
Geliebte, komm!

Der Mond kommt langsam aus den Wolken

RUSALKA
erscheint im Mondlicht über dem See
Kennst du mich, Liebster mein?
Denkst du noch, Liebster, denkst du mein?

PRINZ
erhebt sich in höchstem Entsetzen
Bist du ein Geist, so töte mich!
Bist du ein Weib, so rette mich!

RUSALKA
Tot nicht, noch lebend, nicht Frau, nicht Nixe,
irr' ich umher in Herzensnot.
Träumte von Glück einst, wenn auch voll Bangen
weil solchem Glück Verderben droht -
einst war dein Lieb' ich, durfte dich herzen,
jetzt bringt mein Kuss dir nur den Tod!

PRINZ
Kann ohne dich nicht leben hier -
Kannst du, Geliebte, vergeben mir?

RUSALKA
Warum, warum musst ich dein Eigen sein,
der treulos rnich dann fortstiess?
Jetzt bin ich nur ein bleicher Schein,
der dir deine Qual vermehrt!
Mich macht zur Spukgestalt dein flatterhafter Sinn:
als Irrlicht zieh mit Allgewalt ich dich zum Abgrund hin!
Sag, warum du die Treue brachst,
mir, die dich innig liebte?
Du suchtest Leidenschaft, die mir fremd,
Umarmung voll Blut, wenn jetzt dich mein Kuss berührt,
dann bist du verloren!

PRINZ
Gib mir den Todeskuss!
Gönn mir den letzten Gruss,
stoss mich nicht von dir,
Iass mich bei dir sein!

RUSALKA
Ach! Alles warst du mir, du allein -
o warum musstest du treulos sein?
Du mein Lieb, kennst du das Gebot,
küss' ich dir jetzt den Mund so rot,
dass du versinkst in Nacht und Tod!

PRINZ
Alles von dir soll willkommen sein.
Küss mich, und ewig bin ich dein.
Gönn' mir den letzten Liebesgruss,
gib mir, mein Lieb, den Todeskuss!

RUSALKA
Ja, dein Wunsch soll erfüllt dir sein,
bringe es dir auch Todespein,
dich schliessen diese Arme ein!

PRINZ
Deine Umarmung macht von Schuld mich frei,
ich sterbe glücklich, dass endlich Frieden sei!

WASSERMANN
Was nützt es dir, dass er verdirbt,
dass er in deinem Kusse stirbt!
Rusalka, du bist verloren! Wehe!

RUSALKA
Um der Liebe willen, die uns beide eint,
um der Tränen, die wir zwei geweint,
glaube ich, dass Gott unser gedenkt,
und uns gnädig sein Erbarmen schenkt!

Rusalka taucht in den See

Cast:
PRINCE (Tenor)
FOREIGN PRINCESS (Soprano)
RUSALKA, a naiad (Soprano)
WATER GOBLIN (Bass)
JEZIBABA, a witch (Mezzo Soprano)
1st DRYAD (Soprano)
2nd DRYAD (Soprano)
3rd DRYAD (Contralto)
GAME-KEEPER (Baritone)
TURNSPIT (Soprano)
HUNTER (Baritone)

CHORUS
wood sprites, the Prince's entourage, guests at the castle


Overture

ACT ONE

A glade at the edge of the lake, surrounded by forests in which, situated on the shore of the lake, stands Jezibaba's cottage. Moonlit night. On an old willow tree reclining towards the lake sits Rusalka, deep in thought.

THREE DRYADS
dancing on the glade
Ho, ho, ho!
There's the moon above the lake!
Curiously she is peering
Till the bottom penetrating.
Watersprite his head is nodding,
Ho, ho, ho!
His old wise and greenish head.

Ho, ho, ho!
Who is coming through the night?
Watersprite, the moon is rising.
Through your window she is peeping,
Burglar?wise she will be breaking.
Ho, ho, ho!
Into your silvery hall!

Ho, ho, ho!
There's the moon roaming around!
With the waves the wind is playing.
Watersprite from sleep arousing,
Watersprite, the water?clown!
Ho, ho, ho!
Bubbles rise from down below.

The watersprite emerges and wipes out his eyes.

THE DRYADS
Ho, ho, ho!
Watersprite from sleep aroused!
Watersprite wants to get married.
Which of us will claim the merit.
To have combed him, to have loved him,
Ho, ho, ho!
In his under?water realm?

They dance gaily around the watersprite.

THE WATERSPRITE
Welcome, you forest dwellers, to the lake!
You, perchance, feel sad in the forest gloom?
I, down below, have splendours neverseen
And quantities of playful gold?fishes –
Now quickly through the reed
I'll stretch my hand, indeed,
And seize one of the damsels
And grab her by her feet
And drag her down to me!

He tries clumsily to catch one of the dryads.

THE DRYADS
Watersprite, ab, heya, hey,
Try to catch us if you may!

Whichever you catch, dear man,
Will give you a kiss for prize!
But your woman, hahaha,
Watersprite, oh, hahaha,
She will twist your ears for that!

They disperse.

THE WATERSPRITE
Urchins, all of them!
Look how they are running
Uphill, down dale, across the fields –
Well, they're young!

RUSALKA
Watersprite, my Father dear!

THE WATERSPRITE
Child, you've made me jump up –
Are you trying to dry up
In moonrays my fishnettings?

RUSALKA
Watersprite, my Father dear,
Till the waters claim me.
Stay with me little while,
Ban the sadness from me!

THE WATERSPRITE
How is that you're sad?

RUSALKA
You'll learn my story!

THE WATERSPRITE
Sad down below, too?

RUSALKA
Yes, sad unto death!

THE WATERSPRITE
Down there where gaiety reigns?
Can't believe it! What's your tale?

RUSALKA
I want to quit here, get out of deep waters,
I want to be human, live in the sunshine!

THE WATERSPRITE
Is that your wish? Can I trust my ears?
To become mortal? To become a human being?

RUSALKA
I learned from you the tales I did not know
That they have souls of which we are deprived
And that to heaven rise these human souls
When men do die and vanish from the earth!

THE WATERSPRITE
As long as these waves serve you for a cradle
Wish not for a soul which is full of sin!

RUSALKA
And also full of love!

THE WATERSPRITE
By eternal waters! ?
Do you mean to say you love a human being?

RUSALKA
He comes here frequently,
Reposes in my embrace,
Leaves his clothes on the shore
And into my arms plunges.
Yet I'm only a wave,
He can't perceive my being.
I know that a woman
I must be undoubtedly
For him to be allowed
To take me in his arms.
To kiss me passionately
Like I'm embracing him!

THE WATERSPRITE
Daughter, daughter! Night after night
Because of you, your sisters will shed tears! –
There is no help, there's nothing to be done
Once you've succumbed to a human creature!

RUSALKA
Watersprite, ah, watersprite!
He must have a chance to see me! –
Tell me, tell me. Father dear,
What must I do to reach it!

THE WATERSPRITE
Doomed you are, doomed you are for all time,
Made over, made over to a man!
No sense to ask you to play down below! –
Call on Jezibaba, the witch,
Pitiful Rusalka pallid!
He submerges.
Alas! Alas! Alas!

Disappears under the water.

RUSALKA
O, moon high up in the deep, deep sky,
Your light sees far away regions,
You travel round the wide, wide world
Peering into human dwellings.
O, moon stand still for a while.
Tell me, ah, tell me where is my lover!
Tell him, please, silvery moon in the sky.
That I am hugging him firmly.
That he should for at least a while
Remember me in his dreams!
Light up his far away place,
Tell him, ah, tell him who is here waiting!
If he is dreaming about me,
May this remembrance waken him!
O, moon, don't disappear, disappear!
The moon hides behind a cloud.
That water is cold! Oh, so cold!
She trembles with anxiety.
Jezibaba! Jezibaba!

THE WATERSPRITE
under the water
Pitiful Rusalka pallid!
Alas! Alas! Alas!

RUSALKA
with urgency
Jezibaba! Jezibaba!

JEZIBABA
coming out of her cottage, looks around
Crying, sighing and lamenting
Who's waking me before day break?

RUSALKA
Jezibaba, help me, help me,
From my captivity free me!

JEZIBABA
Hear I something? Smell I something?
Speak up! Tell me who you are!

RUSALKA
Rusalka, the water-fairy
Wants a philtre, dearest auntie!

JEZIBABA
If you're a nymph, appear quickly,
Show yourself up, lovely child!

RUSALKA
Waves like fetters weigh me down.
Water lilies hold me tightly.

JEZIBABA
Tear yourself away and hurry.
Hasten to me, to the cottage! –
Let her, wavelet, let her come here
As soon as her feet touch the ground!

Rusalka jumps down and moves with difficulty toward the witch.

JEZIBABA
Little feet, carry her, little feet, support her! –
Look, look, how her little feet know to walk already!

RUSALKA
falls to Jezibaba's feet
Jezibaba, help me!
Your ancient wisdom knows everything,
You've seen through Nature's mysteries.
You dream about people on a dark night,
The elements are within your might,
The poisons of earth and the rays of the moon
You know how to concoct and make into drinks.
You know to connect, you know to destroy.
You know how to kill and you know to create.
Man into a monster and back again
Your agelong wisdom knows how to transform.
You make the nymphs tremble during the nights.
For human ailments you prepare strange drugs.
To us and to people in the far flung world
You're both the element and the prototype man.
Mortal and immortal, you are both! –
Help me, ah, help me, you miracle's work!

JEZIBABA
I know that. I know that,
That's what everybody says!
Listen though, listen though
Ere you touch the drug you demand..
You've pearls, you have charm,
If I help you what get I?

RUSALKA
Take all that I have
But transform me into man!

JEZIBABA
Is that all? Nothing more?
That's why you came crying here?

Water does no longer hold you,
Now you want a human body
To be loved and to return love,
To be kissed and to give kisses!
I know that. I know that.
That's what everybody wants!

RUSALKA
Your wisdom guesses everything –
Give me human body, human soul!

JEZIBABA
I'll do that!
By the devil, yes!
But you'll give me in return
Your transparent water veil ?
And should you fail to obtain love
in the world.
You will have to live rejected
Cursed by the undersea world!
Should the love be wasted which you now desire
Angry water powers will drive you into mire.
And even now you'll have to suffer, too.
To all human beings, you'll have to remain mute!
Do you want to be
Mute to him whose love you seek?

RUSALKA
If I'm allowed to know his love
My tongue I'll gladly sacrifice!

JEZIBABA
Keep him, keep him
And know this too:
Should with a curse you return to your native waters.
Your lover also will find his end here!
For ever he will share with you
Your curse, eternal damnation!

RUSALKA
My human soul, my precious human soul,
My love will counteract this magic!

JEZIBABA
Then let's go, quickly go,
To my cottage come with me!
Poisons shall we brew together,
Rusalka will drink the philtre.
Then she will be as good as mute,
Abracadabra!

They enter the cottage and a red glow pours out of its window. A stream of sparks bursts out of the chimney. In a while we hear the brew seething in the kettle. These sounds mingle with Jezibaba's incantations. The dryads come running out of the woods and frightened peep in through the window.

JEZIBABA
in the cottage
Abracadabra!
Fog is lifting in the glade!
Dragon's blood ? one droplet,
Add ten drops of bile
A bird's heart still beating
And the kettle's brimming!
Jump, my tom?cat, jump and jump,
Stir the brew a little bit!
Abracadabra!
There will be no greater pain
This will make you human
And you have to drink it.
When you drink what's cooked in here,
Your tongue will become wooden!
Jump, my tom?cat, hola, height!
Pour that brew into her mouth!
Abracadabra!
And from now on not a word!

The hissing sound from the cottage weakens. The dryads have dispersed. The sky clears and horns are heard from the distance. Morning glow appears over the lake.

THE WATERSPRITE
from the depths
Pitiful Rusalka pallid!
Alas! Alas! Alas!

The horns became more distinct. the hunters are approaching. We hear the song of the hunter.

THE HUNTER
from distance
Rode a young hunter, rode and rode,
He saw a white doe in the woods.
She had a pair of deep?set eyes.
- My arrow, will it strike her down?
Ride on, young hunter, do not stay
And do not at that white doe aim!
From her white body keep away!
- My arrow, will it strike her down?

The horns are sounded again.

THE PRINCE
emerges from the woods, bow in hand
Here she appeared and again disappeared!
Up hill and down dale, through woods and fields
This strangest of games is roaming about –
And here now its tracks have vanished for good!
And rippling with secrets and mystery
These waters are inviting, luring me
As if all my hunting passion should
Cool off again in their wet embrace.
My step wavers, strange nostalgy I feel,
My tired hands refuse to carry arms.
The hunt just started, yet I have enough,
And that strange magic captured me again!

The hunters approach.

THE HUNTER
approaching
That was no doe ? hunter, stop!
God protect your body and soul!
Your heart is all as good as dead!
Who was it your arrow attained?

The hunters emerge from the woods.

THE PRINCE
The hunt is over, return home at once,
Sinister magic haunts the woods today,
Still stronger magic chills my heart! –

Go home, my friends, and leave me alone!

The hunters depart. The prince sits down on the shore of the lake, but when he looks up he sees Rusalka standing before him. Rusalka left the cottage. She is barefoot and clad in a grey garment of a destitute child. Her beautiful golden hair streams down along hey body. She is mute.

THE PRINCE
jumps up
Beautiful vision, delightful.
Are you a woman or a fairy?tale?
Want you to protect that precious game
Which I have just seen in the forest?

Are yo come to beg her life,
You and the doe are kindred blood?
Or do you yourself, coming to me,
Intend to be the hunter's trophy?

Unable to speak, Rusalka stretches out her hands towards him.

THE PRINCE
Secrets, perhaps, have closed your lips
Or are you for ever mute?
If mute are your lips, I swear to God,
They will answer to my kiss!
Explain the mysteries that have allured me here,
That have been calling me over thorns, over rocks,
So that I finally on this blissful day
Could feel the enchantment of your lovely regard!
What is there hidden in your heart.
If you do love me, tell it me.
If you do love me, tell it me!

Rusalka throws herself into his arms.

THE NAIADS
under the water
Sisters, one of us is missing!

Rusalka listens frightened.

THE NAIADS
Dear, sister, where did you go?

Rusalka trembles for indecision and fright.

THE WATERSPRITE
under the water
Up hill and down dale, through the woods!

THE NAIADS
Sister, ah, sister, where are you?

Rusalke clings to the prince.

THE PRINCE
I know you're but magic that will pass
And dissolve in the rolling mists -
But until our time expires
O, fairy?tale, do not vanish!
My hunting ends - why think of it?
You're the most precious of my does!
Golden star shining in the night -
Fairy?tale mine, a, come with me!

He takes Rusalka away.
ACT TWO

A park surrounding the Prince's castle. In the background a gallery and the banquet hall. In the foreground a pond under old trees. Late afternoon, dusk and later night.

THE GAMEKEEPER
comes in with the turnspit
Well then, well then, my dear boy,
Tell your story to the end!
What for are the festivities
Which are taking place today?
Guests are swarming in the hall.
There is bustle in the kitchen.
On the tables, on the racks
Utensils of every kind!

THE TURNSPIT
We are in a hurry,
Dearest Uncle Vanek,
From dawn to dusk and through the night
We work without respite or rest!
Think of it, just think of it.
Have you ever heard such a thing:
The prince has in the woods
Found a female creature ?
And the chances are
He will marry her!
He has found her in your woods.
In your deep, deep, gloomy woods ?
Wherever he might have found her,
I would be afraid of her!
Utters not a single word,
Does not have a drop of blood,
Moves around like without sense –
That would be a fine, fine bride!

THE GAMEKEEPER
All this seems to confirm
What I've heard as rumour!
Like it or not, brother,
It will be as you say!
Lord keep us from evil.
For my reason tells me
That in this love?making
There must be some magic!
My forest is haunted
By sinister powers.
Stranger still the creatures
Which at midnight meet there.
Any weakling runs the danger
To be enthralled by the witch,
At the dam the watersprite can
Drag you quick down to his realm.
And who gets to see the dryads
Naked, without skirts or shirts
He is bound to lose his head –
Lord deliver us from that!

THE TURNSPIT
with anxiety
Uncle, I am frightened!

THE GAMEKEEPER
I can understand,
May the Lord show mercy
To your sinful soul!

THE TURNSPIT
Handsome used to be the prince.
See how transformed is he now!
He's no longer what he has been.
Wanders around like bemused.
Auntie Háta pays for prayers
Offered for him day by day.
And the parson as he learned it
Came to warn him of the danger
But the prince: „No and no!
She stays here! And that is all!“

THE GAMEKEEPER
That's why there are noble guests!
Why supplies are running low!
Why I had, and with speed,
Killed and brought here so much game!

THE TURNSPIT
With a bit of luck, though
Nothing comes of it,
And another woman
Can thereby profit!
Auntie Háta told us all
That the prince is inconstant:
That his love's already vanishing.
Another he has in mind.
To a lovely foreign princess
He began to turn his eyes!

THE GAMEKEEPER
God be praised, God be praised,
Bless him, keep him, give him peace!
In his place I without ado
Would chase out that foreign girl
Ere she drags me into hell:
Run her out, that golddigger!

THE TURNSPIT
suddenly
Huh, there comes the prince and the monster too!

He runs away.

THE GAMEKEEPER
Neither I shall await her arrival!

He runs in an opposite direction. Rusalka, beautifully attired, but always sad and pole, is coming with the prince.

THE PRINCE
A week now do you dwell with me
And fairy?like you seem to be,
In vain do I search in your eyes
To understand your mystery!
When we are married shall I get
What love has long been seeking
That you should burn with passion
And be a whole, whole woman!
Why is your embrace always cold,
Why do you flee from passion?
Why anxiously I tremble must
When in my arms I hold you?
In vain, in vain I still this feeling sad,
From your embrace I cannot free myself –
And though you be as frigid as you are,
I must possess you, possess you at last!

THE PRINCESS
comes through the gallery, sees the prince and Rusalka
It is not love, but well an angry feeling
That another is where I should have been
But if I am denied to be his wife,
Neither the two shall live in happiness!
She comes forward.
I wonder if the prince will recollect
That though a lover he's also a host!
seducingly
Shall all your guests silently contemplate
That happiness which you seem to enjoy?

She stands between the prince and Rusalka.

THE PRINCE
startles as soon as he sees the princess
Ah, your reproach is really timely
And from your lips I bear it gladly:
Even the bridegroom, beautiful princess,
Is above all, only your servant!

THE PRINCESS
regarding Rusalka
But say, this beauty, the lady of your heart,
How can she bear it and not to say a word?

Rusalka regards her with pain and anger.

THE PRINCESS
ironically
Or do her eyes have so much tenderness
That only through them you communicate?

THE PRINCE
embarrassed
Her eyes have though forgotten to remind me
That as a host I became negligent.
So with your leave I shall now compensate for
What for a while I neglected to do.

Offers the princess his hand. Rusalka steps forward and firmly takes hold of it.

THE PRINCE:
Why are you embarrassed? Why are you trembling so?
Now hasten to your room and prepare for the ball!

He takes the princess away.

THE PRINCESS
departing, to Rusalka
O, dress yourself in your most superb gown:
I have his gallantry, yet you possess his heart!

Rusalka stares after them as if she would like to restrain the prince from going, but then, sad and heart?broken, she departs through the gallery. Dusk sets in, night falls and later appears the moon. In the hall festive music is heard and lights are lighted. Festive milling is seen in the background, guests are arriving and forming circles. Later singing and dancing.

THE WATERSPRITE
emerges from the fishpond and looks into the gaily animated hall
Pitiful Rusalka pallid,
Caught in the web of wordliness! Alas! Alas!

No one in this world can give you
What my own realm abounds in!
No matter you are human now,
An agelong bond is binding you,
Although a man seems to love you,
You won't entice him for ever!
Pitiful Rusalka pallid,
Caught in the web of wordliness!
Everywhere your sisters seek you,
Try in vain to embrace you!
When you'll come back to your sisters,
Death will spread all around you,
You will come back sick of life
Eternal curse attached to you!

CHORUS
from the hall is heard
White blossoms all along the road,
Along the road all over,

A boy was riding to his maid
And the day smiled so brightly.
Do not wait, my lad, hasten there,
Soon you will attain manhood,
When you will come back by this way,
Red roses will be blooming.
All the white blossoms were the first
To succumb to the sun's rays,
But all the roses fiery
Adorn the bridal chamber.

Now and then the prince appears among the guests, courting the foreign princess and neglecting Rusalka.

THE WATERSPRITE
Pitiful Rusalka pallid,
Caught in the web of wordliness!
Alas! Alas!
Waterlily's blossoms white
Will be your sad companions –
No red roses will decorate
Ever your bridal chamber!

Rusalka, desperate, runs from the hall and flies through the park to the fishpond.

THE WATERSPRITE
surprised
Rusalka, daughter, I am here!

RUSALKA
suddenly regaining speech
Watersprite, my dearest father!

THE WATERSPRITE
So I came to your lovely place
To find you already crying?

RUSALKA
Father mine, watersprite, save me, save,
A terrible fright has seized me!
Woe me that I'd have betrayed you,
Woe him who's known the humans!
Alas! Alas!
Another's charm has captured him,
Passionate human beauty –
Stranger am I again to him,
Rusalka from the waters!

THE WATERSPRITE
He did reject you who loved you so?
Now you must, you must persevere!

RUSALKA
O, useless, useless, useless it is,
And emptiness is in my heart,

And useless are now all my charms,
If I am only half?a?man!
He does not know me any more,
Rusalka from the waters!
Her eyes are burning with a passion,
That human passion damnable,
I have been born of tepid water
And passion that I don't possess!
Accursed by you, lost to him forever,
Of Nature's wild forces an echo dull,
Neither a fairy, nor a woman,
I can neither die, nor can I live!

The prince and the princess come out of the banquet hall.

RUSALKA
See them, oh, see them! Here they are -
Father mine, Father mine, save me, save!

THE PRINCESS
accompanied by the prince
Strange fire in your eyes is burning,
Enchanted I listen to you,
You're growing both sweeter and warmer –
O, prince, say what does all that mean?
Where has your chosen one disappeared,
She that is mute and without name?
Where has she fled? She ought to see
Her prince who is completely changed!

THE PRINCE
Where did she go? God only knows!
But you alone have caused this change –
This summer night will not reveal
That other charms have captured me.
Call it a whim or what you will
That for a while I have loved her
And be a blazing fire where
The moon's pale light ruled up?to?now!

THE PRINCESS
But when my fire will have burnt you
And frightened all your passions wild
And when I'm gone far, far from you –
What will you do with that lunar shine?
When you'll be embraced by the lovely
Arms of that mute sleepwalker yours –
Who will inflame your passions then?
O, pitty, pitty, passion that!

THE PRINCE
full of passion
And should the whole, whole world
Disapprove of my longing –
You are that blossom red
Though for a moment only!
It's now I realize
What made my body dying
When with the help of love
It sought to become healthy!

THE PRINCESS
Why, only now I realize
That suddenly I'm being courted -
The bridegroom does not know himself
Whether he courts me or the other!

THE PRINCE
suddenly embraces the princess
What will remain of that love
Into whose trap I fell?
Its bonds I'll gladly tear up
If I can but love you!

Rusalka, desperate, runs out of her hiding?place and throws herself into the prince's arms.

THE PRINCE
mortally frightened
Your shoulders are as cold as ice,
You, frigid beauty, cold and white!

He pushes Rusalka away.

THE WATERSPRITE
appears in full moonlight and shouts
Hasten into the other's arms!
Rusalka's embrace you can't escape!

He drags Rusalka into the pond.

THE PRINCE
stupefied and not understanding anything
From the hand of this mysterious force
Save me, oh, save me, oh, save me!

He falls to the Princess's feet.

THE PRINCESS
in an outburst of laughter
Into the nameless abyss of hell
Hasten to rejoin your chosen one!

She departs.
ACT THREE

The glade on the shore of a lake. Night is descending, the sky is overcast, yet later evening glow appears and finally, there is a moonlit night. Rusalka sits above the lake where she sat previously. She is all white and pale. Her hair has turned ashen, her eyes are extinguished.

RUSALKA
Insensible water power,
You've dragged me into the depth –
Why can't I in your cold embrace
Pass away, ah, pass away?
Deprived of my youthfulness.
Of my sisters' company,
For my love for ever banished
Grieve in these cold currents bleak.
Having lost my erstwhile sweet charm,
Cursed by my beloved,
In vain do I seek my sisters,
In vain long I for the world.
Where's the charm of summer nights
When the water?lilies bloomed?
Why can't I in this cold embrace
Pass away, ah, pass away?

JEZIBABA
comes out of her cottage
Ah, ah! Already you have come back?
Well, you have not been away long!
And your cheeks, they have turned so pale,
And how you lament here, all alone!
Say, have not kisses tasted so well
And human bed failed to warm you up?

RUSALKA
Woe me, woe me, my dear auntie,
All betrayed me and I have lost everything!

JEZIBABA
Short has been your honeymooning,
Long will be your lamenting,
After kissing human lips
Fasting will be infinite!
A man is a man, outcast by Nature,
His roots were severed since time out of mind,
Woe him who after his love was longing,
By his betrayal who now is condemned!

RUSALKA
Auntie, my wise one, auntie, say,
Cannot I, cannot I be helped?

JEZIBABA
Your lover has turned on you, ceased to love you
And now Jezibaba should again help you?
After wordly pleasures, my daughter unwise,
You would like to return to your sisters gay?

Well, I have a counsel, very good indeed ?
Whether you will like it, that's another thing!
Only human blood can cleanse you
From the Nature's curse,
From the love which you were seeking
In a man's embrace!
You shall be ‘gain what you have been
Ere this deception -
Yet warm human blood is only
The means of your health.
Every pain will abandon you,
Happy you'll be 'gain
If by your own hand will perish
Who has seduced you!

RUSALKA
frightened
Jezibaba, woe me, much you ask!

JEZIBABA
offers her a knife
Take this knife and vow that you will obey!

RUSALKA
throws the knife into the lake
You inspire horror, let me go!
I'll rather suffer anxieties,
I'll rather be for ever cursed.
All of my unrequited love
All of my despair I'll rather live
But he, he must, must happy be!

JEZIBABA
bursting into a wild laughter
Into silly human life you
Have through longing been enticed –
And now you seem to lack the strength
To spill a drop of human blood!
Mind you, man attains to manhood only
When he has dipped his hand in blood,
When moved by passion till blood spilling
He became drunk with his neighbour's blood.
To say that you wished to be human
To impress him with your passion!
You're just an empty water bubble
A lunar, pallid good?for?nothing!
Go then and suffer through all ages –
Dry?up in longing for your man!

She hobbles back to her cottage.

RUSALKA
Uprooted and banished
Into deep solitude
Without my sisters must I go –
Beloved, I know it, know,
I'll see you nevermore!
Woe me, a woe me hundred times!

She submerges in the lake.

THE NYMPHS
under water
You have left us for the world.
You have fled from our games –
Now that there's a curse on you,
Don't descend to us!
He is banned from our dance
Who has been by man embraced,
We'll disperse, yes, we'll disperse
If you approach us!
From your sadness emanates
Fright into our joyful games.
With the will?o'?the?wisps you play
At night on the moors!
Entice people with your light,
At the crossroads make them stray,
With your flimsy, bluish light
Lead them to their graves!

At the cross?roads, at the tombs,
You will find yourself new friends,
To the dance of water nymphs
Do not dare come back!

Silence. Evening glow in the west.

THE GAMEKEEPER
brings in the turnspit
That you're afraid? Don't be silly,
Other people used to come here!
Knock at the door and say gently
What you've been ordered to say:
Our prince that sick is gravely,
That he is out of his senses.
That a hellish creature cursed
Was on visit at his home,
And that therefore Auntie Háta
Begs Jezibaba's advice!

THE TURNSPIT
refusing
Ah, my legs are failing,
Foggy is my eye –
For the sake of heaven,
Uncle, you go there!

THE GAMEKEEPER
Many times I've passed by here
During the dark hours of night –
You're a coward if there's one
Who's afraid of an old woman!

THE TURNSPIT
Last time when you came to us,
Yourself have put fright in me,
Don't be therefore surprised, uncle,
That I feel frightened in the woods!

THE GAMEKEEPER
Idle talk, idle talk –
I do overstate sometimes!
Quickly now see to it,
Get an answer from the witch!
Rise up quick, go and knock,
Ask the old hag for her wit!

THE TURNSPIT
I would surely mumble,
I have such a fright –
Better yourself ask her
What she thinks of it!

THE GAMEKEEPER
Blushing I'd be, blushing
If you were my son!
But to show you that I
Have no fright at all!
Jezibaba! Hola, hola!

JEZIBABA
comes out of the cottage
Who is noisy? Who is calling?

The turnspit hides behind the gamekeeper.

THE GAMEKEEPR
Auntie Háta sends us to you here,
To you, Jezibaba, for advice!

JEZIBABA
For that advice, for a bit of reason
Does she send me this here boy for breakfast?
She touches the turnspit.
He needs to be fattened as I see,
Then he'll make a tasty, juicy roast!

THE TURNSPIT
defends himself desperately
Let go! Let go! Let me flee from here!
Uncle, Uncle, she wants to eat me!

JEZIBABA
shaking with laughter
Ha, ha, ha, ha,
Ah, you tiny dwarf, you,
Silly creature, you,
You would be a bad bit
For my digestion!
May the hell but swallow
Your accursed clan!
And now quickly tell me
What you have to say!

THE TURNSPIT
with anxiety
Our prince is gravely, gravely sick indeed,
He's under the spell of, of a mighty witch!
He's brought her to the castle, gave her all,
He did love her, I say, like he does himself.
Easily she might have been today his wife –
But the lovely witch has not waited till the wedding day.
When her sway was firmly established,
That unfaithful witch has suddenly disappeared.
The castle is still now under her spell –
The devil himself must have taken the witch to hell!

THE WATERSPRITE
suddenly emerges from the lake
Who, you say, took her?
Whom, you say, she betrayed?
Accursed the man
Who has dispatched you here,
You wretched creatures,
You begetters of lies.
It's he betrayed her,
Subjected her to curse!

THE GAMEKEEPER
takes to his heels
Watersprite! Watersprite!

THE TURNSPIT
follows close after him
Uncle! Uncle! For heaven's sake, uncle!

THE WATERSPRITE
in a frightful voice
I'll take my revenge with all the might I have!

JEZIBABA
Ha, ha, ha, ha! Ha, ha, ha, hal

She hobbles back to her cottage. The evening glow vanished, night has fallen and the moon is rising. Dryads dance in the glade.

THE Ist DRYAD
dancing
Hair, golden hair have I,
Glow?worms like to whirl around them at night,
My alabaster hand has now untied my hair,
And the moon is combing them with silver rays.

THE 2nd DRYAD
dancing
Feet, white feet have I,
Using them I have run all around the glade,
I've been running barefoot and dew has washed my feet
And the moon has shod them with slippers of gold.

THE 3rd DRYAD
dancing, together with the other
White, my body is white,
In the glade it glistens with all loveliness,
Wherever I move to, there my lovely body
Finds beautiful dresses made of moonlight beams.

THE DRYADES
Let us dance, sisters, ah, let us dance
In the fine nocturnal breeze!
It's about time for the watersprite
To call us up from the reeds!

Seeing the watersprite.

There he is, there he is
Already mending his nets!

dancing around him

Watersprite, ah, heya, hey.
Try to catch us if you may!
Whichever you catch, dear man,
Will give you a kiss for prize.
But your woman, hahaha,
Watersprite, ah, hahaha,
She will twist your ears for that!

THE WATERSPRITE
sadly
Stop your gaily romping,
My dear children goldenhaired –
Our native water
Alas has been soiled by man.

THE DRYADS
stand still
What is it that mars our gay dance?
Tell your tale, watersprite, tell your tale!

THE WATERSPRITE
At the deep bottom laments
Rejected by her sisters
Pitiful Rusalka pallid!
Alas! Alas! Alas!

He submerges. The moon hides behind clouds.

THE 1st DRYAD
Tears are rising to my eyes,
Suddenly I feed cold.

THE 2nd DRYAD
Behind clouds of grey and black
The moon has now hidden.

THE 3rd DRYAD
Darkness oppresses my head.
Sisters, sisters, let us flee!

They disperse.

THE PRINCE
like o madman runs out of the wood
Where are you, my white doe?
Fairy?tale! My silent image!
To my lamentations, to my constant searching
Will there nevermore be an end?
Day after day be longing urged,
Breathless I seek you in the woods,
When night approaches I sense you there,
Look for you in the moonlit mist.
Search for you all over the earth –
Fairy?tale, fairy?tale, come to me!

He stops.

Here it has happened! Speak, silent forests!
Sweet apparition, beloved. where are you?
By all that still lives in my heart
I entreat both heaven and earth,
I entreat God and the demons too –
Speak to me, speak up, where are you?

The moon emerges from the clouds.

RUSALKA
appears in the moonlight above the lake
Do you still know me, lover?
Do you still recall me to mind?

THE PRINCE
startled
If you are dead now, kill me quick!
If you are alive, save me, save!

RUSALKA
Living nor dead I, woman nor fairy,
Accursed I wander through the night!
In vain in your arms have I been dreaming
My poor love, my poor, wretched love –
Once in the past I have been your sweetheart,
Now I can only be your death!

THE PRINCE
Without you I can nowhere live –
Can you, oh, can you forgive me?

RUSALKA
Why did you hug me in your arms,
Why did your lips lie to me?
Now I'm but a lunar vision
Destined ever to torment you.
Now I am luring you at night,
Dishonoured is my lap,
With the will?o'?the?wisps I must
Drag you down to the depths.
You sought after passion, do I know
Which I have never had –
But if I give you a kiss now,
You are lost for all time!

THE PRINCE
staggering towards her
Kiss me, just kiss me, give me peace,
Never shall I turn to the world,
Kiss me if need be till I'm dead!

RUSALKA
And you have given me so much –
Why did you, my dearest, betray me?
Do you know, my lad, do you know,
From my embrace there's no return,
In my embrace you'll find your death?

THE PRINCE
All that I'll give you once again –
Kiss me, but kiss me thousand times!
Don ' t want to return, let me die,
Kiss me, just kiss me, give me peace,
I don't think, I don't think of the past!

RUSALKA
embraces him and kisses him
My love will freeze all sentiments –
I have to, have to make you die,
Yet I must take you into my arms!

THE PRINCE
Kiss me, just kiss me, give me peace!
Your kisses, 1 know, will redeem my sin –
I'm dying happy in your embrace!

He dies.

THE WATERSPRITE
deep under water
In vain shall he die in your arms,
In vain is any sacrifice,
Pitiful Rusalka pallid!
Alas! Alas! Alas!

RUSALKA
kisses the dead prince for the last time
Because you loved, because you were good,
Because you were humanly fickle,
Because of all which makes up my fate –
God have mercy on you, human soul!

She submerges in the lake.

Curtain

Please read and obey the copyright rules before downloading a file!

Full Score

download

Vocal Score

download