Vieni, o diletta, appresati

Aida from Giuseppe Verdi


AMNERIS
(Ei si turba... e quale
Sguardo rivolse a lei!
Aida!... A me rivale
Forse saria costei?)

volgendosi ad Aida

Vieni, o diletta, appressati,
Schiava non sei nè ancella,
Qui, dove in dolce fascino
Io ti chiamai sorella …
Piangi? Delle tue lacrime
Svela il segreto a me.

AIDA
Ohimè! di guerra fremere
L'atroce grido io sento,
Per l'infelice patria,
Per me … per voi pavento.

AMNERIS
Favelli il ver? Né s'agita
Più grave cura in te?
(Trema, o rea schiava!)

RADAMÈS
guardando Amneris
(Nel volto a lei balena...)

AMNERIS
(Ah! Trema, rea schiava, trema!)

RADAMÈS
(… Lo sdegno ed il sospetto.)

AMNERIS
(Ch'io nel tuo cor discenda!)

RADAMÈS
(Guai se l'arcano affetto
A noi leggesse in core!)

AMNERIS
(Trema che il ver m'apprenda
Quel pianto e quel rossor!)

RADAMÈS
(Guai se leggesse in cor!)

AIDA
(Ah! - no, sulla mia patria
Non geme il cor soltanto;
Quello ch'io verso è pianto
Di sventurato amor!)

RADAMÈS
(Nel volto a lei balena
Lo sdegno ed il sospetto.
Guai se l'arcano affetto
A noi leggesse in cor!)

AMNERIS
(Rea schiava, trema!
Ch'io nel tuo cor discenda!
Ah! trema che il ver m'apprenda
Quel pianto e quel rossor!)

AMNERIS
(Er ist verwirrt ? und mit welchen Augen
er sie ansah!
Aida! ... Vielleicht ist sie
meine Rivalin?)

Amneris wendet sich an Aida.

Komm, liebste Aida, tritt näher!
Hier, wo ich dich, entzückt von deinem Liebreiz,
meine Schwester nannte,
bist du nicht Sklavin oder Dienerin …
Du weinst? Enthülle mir
das Geheimnis deiner Tränen.

AIDA
Ich höre den furchtbaren
Schrei nach Krieg und fürchte
um mein armes Vaterland,
um mich und auch um euch.

AMNERIS
Sagst du auch die Wahrheit? Bedrückt dich nicht
etwas anderes noch viel mehr?
(Erbebe, Sklavin!)

RADAMES
sieht Amneris an
(Aus ihren Augen …)

AMNERIS
(Ach! Erbebe, Sklavin, erbebe! ... )

RADAMÈS
(… sprechen Zorn und Argwohn.)

AMNERIS
(… damit ich ins Herz dir sehe.)

RADAMÈS
(Wehe, wenn sie in unseren Herzen
die heimliche Liebe entdeckte!)

AMNERIS
Erbebe, damit Schamesröte und Tränen
die Wahrheit mir verraten!)

RADAMES
(Weht, wenn sie in unseren Herzen … entdeckte!)

AIDA
(Ach! Nein, ich beweine nicht nur
das bedrohte Vaterland,
es ist die unglückliche Liebe,
die das Herz mir bricht.)

RADAMES
(Aus ihren Augen
sprechen Zorn und Argwohn.
Wehe, wenn sie in unseren Herzen
die heimliche Liebe entdeckte!)

AMNERIS
(Erbebe, Sklavin, erbebe,
damit ich ins Herz dir sehe.
Erbebe, damit Schamesröte und Tränen
die Wahrheit mit verraten!)

AMNERIS
(He is troubled … and how
he looked at her!
Aida!.. Could she
perhaps be my rival?)

turning to Aida

Come, my dearest, come hither;
you are neither slave nor servant
here where in sweet enchantment
I called you sister...
You weep? Reveal the secret
of your tears to me.

AIDA
Alas, I hear the dreadful
cry of war raging!
For my unhappy country,
for myself … for you I fear.

AMNERIS
Do you speak the truth?
No graver care disturbs you?
(Tremble, oh wicked slave!)

RADAMÈS
observing Arnneris
(In her face flash …)

AMNERIS
(Ah, tremble, wicked slave, tremble!)

RADAMÈS
(... anger and suspicion.)

AMNERIS
(… lest I penetrate the secrets of your heart!)

RADAMÈS
(Woe if our secret love
she should read in our hearts!)

AMNERIS
(Tremble lest I learn the truth
from that weeping and blushing!)

RADAMÈS
(Woe if she should read in our hearts!)

AIDA
(Ah! no, not alone for my country
does my heart weep;
the tears that I weep are tears
of hapless love!)

RADAMÈS
(In her face flash
anger and suspicion.
Woe if our secret love
she should read in our hearts!)

AMNERIS
(Wicked stave, tremble!
lest into your heart I penetrate!
Ah, tremble lest I learn the truth
from that weeping and blushing!)

AMNÉRIS
(Il se trouble … Et quel regard
il lui a jeté!
Aïda … ma rivale …
Serait-ce possible?)

se tournant vers Aida

Viens, mon enfant, approche-toi,
tu n'es ni mon esclave, ni ma servante,
depuis que par une douce affection
je t'ai appelée ma soeur …
Tu pleures? Révèle-moi le secret
de ces larmes.

AÏDA
Hélas! Je sens retentir
l'atroce tumulte de la guerre!
Je crains pour mon malheureux pays,
pour moi pour vous.

AMNÉRIS
Me dis-tu la vérité?
Aucun autre souci ne te préoccupe?
(Tremble, ô reine esclave!)

RADAMÈS
regardant Amnéris
(Sur son visage éclatent …)

AMNÉRIS
(Ah! Tremble, ô reine esclave, tremble!)

RADAMÈS
(… le mépris et la suspicion.)

AMNÉRIS
(…que je ne sonde ton coeur!)

RADAMÈS
(Malheur si elle pouvait lire dans nos coeurs
notre passion secrète!)
AMNÉRIS

(Tremble que ces larmes et cette confusion
ne me révèlent la vérité!)

RADAMÈS
(Malheur si elle pouvait lire dans nos coeurs!)

AÏDA
(Ah! Non, ce n'est pas seulement sur ma patrie
que mon coeur gémit;
les larmes que je verse
sont celles de mon amour impossible!)

RADAMÈS
(Sur son visage éclatent
le mépris et la suspicion.
Malheur si elle pouvait lire dans nos coeurs
notre passion secrète!)

AMNÉRIS
(Tremble, reine esclave!
Tremble que je ne sonde ton cœur!
Ah! Que ces larmes et cette confusion
ne me révèlent la vérité!)