De' miei bollenti spiriti

La Traviata from Giuseppe Verdi


Casa di campagna presso Parigi,
Salotto a pianterreno.


ALFREDO
entra in costume da caccia; deponendo il fucile
Lunge da lei per me non v'ha diletto!
Volaron già tre lune
Dacchè la mia Violetta
Agi per me lasciò, dovizie, amori
E le pompose feste,
Ov'agli omaggi avvezza,
Vedea schiavo ciascun di sua bellezza.
Ed or contenta in questi ameni luoghi
Tutto scorda per me.
Qui presso a lei io rinascer mi sento,
E dal soffio d'amor rigenerato
Scordo ne' gaudi suoi tutto il passato.

De'miei bollenti spiriti
Il giovanile ardore
Ella temprò coi placido
Sorriso dell'amor!
Dal dì che disse: vivere
Io voglio a te fedel,
Dell'universo immemore
Io vivo quasi in ciel.

Landhaus bei Paris.
Saal zu ebener Erde.


ALFRED
tritt im Jagdkostüm ein; legt das Gewehr ab
Entfernt von ihr gibt's kein Glück für mich!
Drei Monde schon sind verflogen
Seitdem meine Violetta
Für mich vergass den Leichtsinn,
Die Liebschaften und die pompösen Feste,
Wo sie Huldigungen empfing
Und jeden als Sklaven ihrer Schönheit sah.
Zufrieden an diesem lieblichen Ort
Vergisst sie alles für mich.
An ihrer Seite fühl' ich mich wiedergeboren.
Im Hauch der neugeborenen Liebe
Vergess' ich in ihren Freuden alles Vergangene.

Dies jugendliche Feuer
Meines brennenden Gemütes
Kühlt sie mit dem sanften
Lächeln der Liebe!
Seit dem Tag, da sie sagte: Leben
Will ich, treu dir ergeben,
Leb' ich wie im Himmel,
Die Welt vergessend.

A country house near Paris.
A ground-floor room.


ALFREDO
enters wearing hunting clothes; putting down his gun
There's no pleasure in life when she's away!
It's three months now since Violetta
Gave up for me her easy, luxurious life
Of love-affairs and expensive parties ...
There she was used to the homage of all
Who were enslaved by her beauty,
But she seems happy here in this
Charming place,
Where she forgets everything for me.
With her beside me, I feel myself reborn,
Revived by the breath of love,
Forgetting the past in present delights.
My passionate spirit
And the fire of youth
She tempers with the
Gentle smile of love.
Since the day when she told me
"I want to live, faithful to you alone!"
I have forgotten the world
And lived like one in heaven ...

Une maison de campagne près de Paris,
dans un salon du rez-de-chaussée.


ALFRED
entre, il est en tenue de chasse; en déposant son fusil
Loin d'elle, pour moi, il n'est pas de joie!
Trois lunes se sont écoulées
Depuis que ma chère Violetta
Pour moi laissa ses aises, ses richesses,
Ses amours et les pompeuses fêtes
Où elle était entourée d'hommages
Et chacun esclave de sa beauté.
Elle est heureuse dans ce lieu charmant
Où elle oublie tout pour moi.
Ici, chez elle, je me sens renaître,
Et régénéré par le souffle de l'amour
J'oublie dans ses délices tout le passé.

Elle modère du sourire
Rassurant de l'amour
L'ardeur juvénile
De mon bouillant esprit!
Depuis qu'elle m'a dit: «Je veux vivre,
Jje veux te rester fidèle»,
Oubliant tout l'univers
Je vis comme transporté au ciel.