Tacea la notte / Di tale amor

Il Trovatore von Giuseppe Verdi


LEONORA
Tacea la notte placida
E bella in ciel sereno
La luna il viso argenteo
Mostrava lieto e pieno ...
Quando suonar per l'aere,
Infino allor sì muto, ...
Dolci s'udiro e flebili
Gli accordi d'un liuto,
E versi melanconici
Un Trovator cantò.

Versi di prece ed umile,
Qual d'uom che prega Iddio;
In quella ripeteasi
Un nome ... il nome mio!
Corsi al veron sollecita …
Egli era, egli era desso! ...
Gioia provai che agl' angeli
Solo è provar concesso! ...
Al core, al guardo estatico,
La terra un ciel sembrò!

Di tale amor, che dirsi
Mal può dalla parola,
D'amor, che intendo io sola.
Il cor s'inebriò!
Il mio destino compiersi
Non può che a lui dappresso ...
S'io non vivrò per esso,
Per esso morirò!

LEONORA
Schweigend und sanft war die Nacht,
und im sternklaren Himmelsraum
zeigte glückstrahlend und voll
der Mond sein silbernes Antlitz.
Da schwebten Klänge durch die Lüfte,
die bis dahin so schweigsam;
lieblich und zart waren
die Klänge einer Laute zu hören,
und ein Troubadour
sang ein schwermütiges Lied.

Es waren Worte bittend und voll Demut,
wie die eines Menschen, der Gott anfleht.
Darin wiederholte sich
ein Name … mein Name!
Eilends lief ich auf den Balkon …
Er war es, er selbst! -
Ein Glücksgefühl überkam mich,
wie es sonst nur Engeln zu erleben vergönnt ist!
Dem Herzen, dem begeisterten Blick verwandelte
sich die Erde in einen Himmel.

Von dieser Liebe, die sich mit Worten
nicht sagen lässt,
von dieser Liebe, die ich allein begreifen kann,
ist trunken mein Herz!
Nur in seiner Nähe kann sich
mein Schicksal erfüllen!
Wenn ich für ihn nicht leben kann,
so werde ich für ihn sterben!

LEONORA
The peaceful night lay silent,
and lovely in the quiet sky
the silver moon
shone there with joyous face.
Suddenly the silence of the night
was broken by
the sweet and mournful sound
of the lute,
and the voice of a troubadour
sang out in mournful song.

A humble voice in solemn prayer,
the voice of a man
who speaks to God,
then spoke a name … my name!
I ran to the balcony …
it was he, it was he!
Then there came a thrill of joy
such as only the angels feel!
To my heart, to my enraptured eyes
earth seemed a heaven!

A love that words
can scarcely describe,
a love I alone understand
has enraptured my heart.
My destiny cannot unfold
unless I am with him.
Either I shall live for him,
or for him I shall die!

LEONORA
La nuit était paisible,
Dans le ciel serein
La lune au visage argenté
Apparaissait heureuse et pleine.
Lorsque soudain, dans l'air jusqu' alors
Si tranquille,
On entendit résonner
Les accords doux et plaintifs d'un luth
Et les vers mélancoliques
Que chantait un jeune trouvère,

Ces vers, comme la prière
D'un homme qui s'adresse à Dieu,
Redisaient sans cesse:
Un nom ... mon nom!
Je courus vite au balcon.
C'était lui, lui-même.
La joie que j'éprouvai
N'est accordée qu'aux anges!
Pour mon cœur, pour mon regard en extase
La terre devint un paradis!

Mon coeur s*enivra d'un amour
Que les mots ne peuvent exprimer.
D'un amour
Que seule je connais.
Mon destin ne peut s'accomplir
Qu' auprès de lui!
Si je ne vis pour lui,
Pour lui je mourrai!

Midi

www.impresario.ch



Wenn Ihr Gerät keine MIDI-Dateien abspielt, versuchen Sie es mit diesem Link:
download mp3