Fuoco di gioia

Otello from Giuseppe Verdi


CIPRIOTI
Fuoco di gioia! L'ilare vampa
fuga la notte col suo splendor.
Guizza, sfavilla, crepita, avvampa,
fulgido incendio che invade il cor!
Dal raggio attratti, vaghi sembianti
movono intorno mutando stuol,
e son fanciulle dai lieti canti,
e son farfalle dall'igneo vol.
Arde la palma col sicomoro
canta la sposa col suo fedel,
sull'aurea fiamma, sul lieto coro,
soffia l'ardente spiro del ciel, ecc.
Fuoco di gioia rapido brilla!
Rapido passa fuoco d'amor!
Splende, s'oscura, palpita, oscilla,
l'ultimo guizzo lampeggia e muor.
Fuoco di gioia, rapido brilla!
Splende, s'oscura, palpita, oscilla,
l'ultimo guizzo lampeggia e muor.
Fuoco di gioia, ecc.

Il fuoco si spegne a poco a poco:
la bufera è cessata.

... lampeggia e muor!

ZYPRIOTEN
Feuer der Freude! Die fröhliche Flamme
vertreibt die Nacht mit ihrem Schein!
Es zuckt, sprüht, knistert, flammt auf;
blitzendes Feuer dringt in das Herz!
Vom Licht angezogene flimmernde Gestalten
tanzen umher in wechselnden Reihen,
bald junge Mädchen mit heiteren Liedern,
bald Falter mit flammenden Flügeln!
Es brennt die Palme mit dem Feigenbaum,
es singt die Gattin mit ihrem Getreuen;
auf die goldene Flamme auf den fröhlichen Chor
bläst der feurige Hauch des Himmels! usw.
Das Feuer der Freude verbrennt schnell!
Schnell verlischt das Feuer der Liebe!
Es leuchtet, ermattet, zuckt auf, zittert,
der letzte Funke blitzt auf und erstirbt!
Das Feuer der Freude verbrennt schnell!
Es leuchtet, ermattet, zuckt auf, zittert,
der letzte Funke blitzt auf und erstirbt!
Feuer der Freude usw.

Das Feuer verlischt nach und nach;
der Sturm hat sich gänzlich gelegt.

... blitzt auf und erstirbt!

CYPRIOTS
Fire of rejoicing! The jovial flame
by its glow compels night to depart.
It leaps and sparkles, crackles and flares,
bright radiance invading the heart!
Drawn by the firelight, shadowy faces
flit in ever-mutating rings,
now like maidens singing sweetly,
now like moths with flamy wings.
Palm and sycamore burn together,
the bride sings with her own true love,
on golden flame and happy chorus
blow ardent zephyrs from above, etc.
The fire of rejoicing flames but a moment!
Gone in a moment are passion's fires!
Glowing, fading, throbbing, wavering,
the last flicker leaps and expires.
The fire of rejoicing flames but a moment!
Glowing, fading, throbbing, wavering,
the last flicker leaps and expires.
Fire of rejoicing, etc.

The fire dies down gradually:
the storm has ceased completely.

... leaps and expires!

CHYPRIOTES
Feu de joie! La flamme riante
chasse la nuit de sa clarté,
lèche, pétille, crépite, flambe,
splendide incendie qui réjouit le coeur!
Attirées par l'éclat, de mouvantes silhouettes
s'agitent tout autour, foule allègre et flottante,
et ce sont des fillettes aux joyeuses chansons
et ce sont des phalènes au vol embrasé.
Le palmier brûle avec le sycomore,
l'aimée chante avec son fidèle.
Sur la flamme d'or, sur le coeur en liesse
souffle l'haleine brûlante du ciel, etc.
Feu de joie brille vite!
Feu d'amour passe vite!
Il resplendit, s'obscurcit, palpite, vacille,
jette un dernier éclair et meurt.
Feu de joie brille vite!
Il resplendit, s'obscurcit, palpite, vacille,
jette un dernier éclair et meurt.
Feu de joie, etc.

Le feu s'éteint peu à peu;
la tempête s'est tout à fait calmée.

... un dernier éclair et meurt.