Io t'amava

Nabucco von Giuseppe Verdi


ABIGAILLE
Io t'amava! Il regno, il core
Pel tuo core io dato avrei!
Una furia è quest'amore,
Vita o morte ei ti può dar.
Ah, se m'ami, ancor potrei
Il tuo popolo salvar!

ISMAELE
Ah no! La vita io t'abbandono,
Ma il mio core nol poss'io;
Di mia sorte io lieto sono,
Ma io per me, no, per me non so tremar.

FENENA
Ah! già t'invoco, già ti sento,
Dio verace d'Israello;
Non per me nel fier cimento
Ti commova il mio pregar.

ISMAELE
Ma ti possa il pianto mio
Pel mio popolo parlar.

ABIGAILLE
Ah! se m'ami, ancor potrei
Il tuo popolo salvar.

FENENA
Sol proteggi il mio fratello,
E me danna a lagrimar, ah!

ABIGAIL
Ach, ich weihte dir mein ganzes Leben,
Doch mein Lieben gebar nur Leiden.
Selbst ein Königreich hätt' ich gegeben
Für deine Liebe, doch du verschmähtest mich.
Könntest erwidern du die Gefühle,
Wäre dein Volk befreit, ich würd' es retten, so wie dich!

ISMAEL
Nein, welches Los mir auch sei beschieden,
Liebe kann ich dir nicht schenken.
Nimm mein Leben, ich bin's zufrieden,
Nein, keine Furcht empfinde ich.

FENENA
Ach, nicht für mich fürcht' ich Gefahren,
Für den Teuren will ich flehen.
Ihn, o Herr, mögst du bewahren,
Herr, mein Gott, ich bitte dich!

ISMAEL
Ach, für mein Volk nur lass dich bitten,
Für mein Volk nur flehe ich!

ABIGAIL
Liebtest du mich, würd' ich dich befrein!
Ja, befrein auch dein Volk wollt' ich!

FENENA
Ihn, ach, ihn befreit zu sehen,
Güt'ger Vater, lass hoffen mich.

ABIGAIL
I loved you! I would have given
my kingdom and my heart for your heart!
This love is a raging fury,
it can give you life or death.
Oh, if you love me, I might
save your people yet!

ISHMAEL
Ah no! I will render you up my life,
but my heart I cannot give;
I am content with my fate,
but cannot, no, cannot fear for myself.

FENENA
Ah! I call upon Thee now, I recognize Thee now,
true God of Israel:
not for my sake in the hour of trial
be moved by my prayer …

ISHMAEL
But let my tears
speak for my people.

ABIGAIL
Oh, if you love me, I might yet
save your people.

FENENA
... only protect my brother
and condemn me to weeping!

ABIGAIL
Je t'aimais! Mon royaume, mon cœur
pour ton cœur j'aurais donnés!
C'est une furie que mon amour,
il peut te valoir la vie ou la mort.
Ah! si tu m'aimes, je pourrais
encore sauver ton peuple!

ISMAEL
Non! Ma vie, je te l'abandonne,
mais mon cœur, je ne puis te le donner;
de mon sort je suis heureux
et pour moi, non, pour moi je ne saurais trembler.

FENENA
A présent je t'invoque, à présent je t'entends,
Dieu véridique d'Israël;
que ce ne soit pas pour moi, en cette cruelle épreuve,
que t'émeuve ma prière …

ISMAEL
Mais que mes pleurs
puissent te parler pour mon peuple.

ABIGAIL
Ah! si tu m'aimes, je pourrais encore
sauver ton peuple.

FENENA
... protège seulement mon frère
et moi, voue-moi aux larmes, hélas!