Und ob die Wolke sie verhülle

Der Freischütz from Carl Maria von Weber


DEUTSCH

Kavatine

AGATHE
Und ob die Wolke sie verhülle,
Die Sonne bleibt am Himmelszelt;
Es waltet dort ein heil'ger Wille,
Nicht blindem Zufall dient die Welt!
Das Auge, ewig rein und klar,
Nimmt aller Wesen liebend war!

Für mich auch wird der Vater sorgen,
Dem kindlich Herz und Sinn vertraut,
Und wär' dies auch mein letzter Morgen,
Rief' mich sein Vaterwort als Braut:
Sein Auge, ewig rein und klar,
Nimmt meiner auch mit Liebe wahr!

ENGLISH

Cavatina

AGATHA
Even when clouds hide it,
The sun still shines in the tent of heaven;
One holy will rules there;
No blind chance governs the world.
That eye, eternally pure and clear,
Looks lovingly after all creation!

Our Father will care for me too,
With my childlike heart and trusting mind,
Even if this were my last morning,
If his paternal word would call for me, a bride:
His eye; for ever pure and clear
Looks upon me too with love.

FRANÇAIS

Cavatine

AGATHE
Et même lorsque les nuages le cachent,
Le soleil demeure dans le ciel;
Une volonté sainte régit le monde,
Et non point un hasard aveugle!
L'œil du Père, que rien ne saurait troubler,
Veille éternellement à toute créature!

Moi aussi qui me suis confiée à lui,
Je sais qu'il veille sur moi,
Et même si c'était là ma dernière journée,
Si sa parole m'appelait comme fiancée:
Son oeil, éternellement pur et clair,
Me considère aussi avec amour!

Midi

www.impresario.ch

HISTORICAL INTERPRETATIONS

Emmy Bettendorf, 1924
Tiana Lemnitz, 1935
Anny Schlemm, 1954



If your device doesn't play MIDI-Files, try this link:
download mp3