Kommt ein schlanker Bursch gegangen

Der Freischütz from Carl Maria von Weber


DEUTSCH

Ariette

ÄNNCHEN
Kommt ein schlanker Bursch gegangen,
Blond von Locken oder braun,
Hell von Aug' und rot von Wangen,
Ei, nach dem kann man wohl schaun.

Zwar schlägt man das Aug' aufs Mieder
Nach verschämter Mädchenart;
Doch verstohlen hebt man's wieder,
Wenn's das Herrchen nicht gewahrt.

Sollten ja sich Blicke finden,
Nun, was hat das auch für Not?
Man wird drum nicht gleich erblinden,
Wird man auch ein wenig rot.

Blickchen hin und Blick herüber,
Bis der Mund sich auch was traut!
Er seufzt: Schönste! Sie spricht: Lieber!
Bald heisst's Bräutigam und Braut.

Immer näher, liebe Leutchen!
Wollt ihr mich im Kranze sehn?
Gelt, das ist ein nettes Bräutchen,
Und der Bursch nicht minder schön?

ENGLISH

Arietta

ANNCHEN
When a slim boy comes along,
Whether fair or dark-headed,
Bright eyed, rosy-cheeked,
Well, it's worth having a look at him.

Of course you drop your eyes demurely
After the fashion of bashful girls;
But you stealthily look up again
If the young man wasn't aware of it.

If you do exchange glances,
Well, what harm's done?
No one's going to turn blind on the spot,
Even if someone turns red.

A glance here, a glance there,
Till the mouth says something too!
He sighs: Fairest! She says: Dear one!
Soon they're called bride and bridegroom.

Come closer, dear people!
If you want to see me with a bridal wreath.
Isn't that a pretty bride,
And the boy no less handsome?

FRANÇAIS

Petit air

ANNETTE
Que vienne un beau garçon,
Aux boucles blondes, ou brunes,
Aux yeux clairs et aux joues rouges,
Il vaut bien qu'on se retourne après lui.

Bien sûr, on baisse les yeux,
Comme une jeune fille bien élevée;
Mais en cachette, on les relève,
Quand le Monsieur ne le voit pas.

Et si les regards se rencontrent,
Ce n'est pas le plus grand mal!
Qui perdrait la vue pour autant?
Le rouge vous monte aux joues,

Un regard de vous, un autre de lui,
Jusqu'à ce que la bouche se découse!
Il soupire: Ma beauté! Et elle: mon chéri!
Bientôt amoureux et fiancés!

Approchez, bonnes gens,
La robe de mariée me va-t-elle bien?
Est-ce que je vous plais?
Et lui, n'est-il pas beau garçon?

Midi

www.impresario.ch

HISTORICAL INTERPRETATIONS

Irene Eisinger, 1929



If your device doesn't play MIDI-Files, try this link:
download mp3