Vragi! Davno li drug ot druga

Eugen Onegin from Peter Tschaikowski


Vragi! Davno li drug ot druga

LENSKI, ONEGIN
Feinde! Wie lang ist es her,
dass Blutdurst uns trennte?
Ist es so lange her, dass wir alles teilten,
Mahlzeiten, Gedanken, freie Stunden,
als Freunde miteinander? Nun, voller Hass,
wie von alters her verfeindet,
schweigend und kalten Blutes,
bereiten wir uns vor, uns gegenseitig zu töten!
Ach, sollten wir nicht lieber lachen,
ehe wir unsere Hände mit Blut beflecken,
und uns als Freunde trennen?
Nein! Nein! Nein! Nein!

LENSKY, ONEGIN
Enemies! Is it long since the thirst
for blood drove us apart?
Is it so long since we shared everything,
our meals, our thoughts, our leisure,
as friends together? Now in anger,
like hereditary enemies,
we silently and coldbloodedly
prepare to destroy each other.
Oh, should we not burst out laughing
before we stain our hands with blood,
and should we not part friends?
No! No! No! No!

LENSKI, ONÉGUINE
Ennemis! Depuis combien de temps
nous sépare la soif du sang?
Combien d'heures ont passé
Depuis que nous partagions tout,
loisirs, repas, pensées, occupations?
Maintenant en colère
tels des ennemis héréditaires,
nous nous préparons chacun, de sang-froid et en silence,
à tuer l'autre.
Ah! Ne devrions-nous pas,
avant de tacher nos mains de sang,
éclater de rire et nous séparer bons amis?
Non! Non! Non! Non!

LENSKIJ, ONEGIN
Nemici! Da quanto tempo l'uno dall'altro
la sete di sangue ci ha allontanato?
Quanto tempo fa le ore dell'ozio,
i pranzi, i pensieri, le cure
dividevamo amichevolmente? Ora con cattiveria,
simili a nemici atavici,
noi in silenzio l'un per l'altro
prepariamo a sangue freddo
la tomba.
Ah! Non dovremmo scoppiare a ridere, finché
la mano non è lorda di sangue,
non dovremmo separarci da amici?
No! No! No! No!