Regnava nel silenzio

Lucia di Lammermoor from Gaetano Donizetti


LUCIA
Regnava nel silenzio
alta la notte e bruna…
colpìa la fonte un pallido
raggio di tetra luna…
quando un sommesso gemito
fra l'aure udir si fè
ed ecco su quel margin, ah!
l'ombra mostrarsi a me … Ah!
Qual di chi parla muoversi
il labbro suo vedea,
e con la mano esanime
chiamarmi a sé parca;
stette un momento immobile,
poi ratta dileguò...
e l'onda pria sì limpida
di sangue rosseggio

ALISA
Chiari, oh Dio! Ben chiari e tristi
nel tuo dir presagi intendo!
Ah, Lucia, Lucia, desisti
da un amor così tremendo.

LUCIA
Egli è luce ai giorni miei,
è conforto al mio penar.

Quando rapito in estasi
del più cocente ardore,
col favellar del core
mi giura eterna fè,
gli affanni miei dimentico,
gioia diviene il pianto,
parmi che a lui d'accanto
si schiuda il ciel per me.

ALISA
Ah, giorni d'amaro pianto,
ah, s'apprestano per te, sì, sì!
Ah, Lucia, ah, desisti.

LUCIA
Schweigende, dunkle Mitternacht
umhüllte Berg und Haine,
und traurig rieselte der Bach
bei mattem Mondenscheine,
als ich ein Ächzen hier vernahm,
das mich mit Schauder füllt',
und plôtzlich aus des Baches Wellen kam, ah!
sas bleiche Schattenbild. Ah!
Als ob es spräche, sah ich's
die Lippen nun bewegen;
als ob es winkte, schien es mir
die Totenhand zu regen.
So stand es einen Augenblick
dann schwand es schnell dahin;
das Wasser, erst wie Silber klar,
floss blutig nun dahin.

ALISA
Deutlich, o Himmel,
liegt es hier zutage.
O, Lucia, Lucia!
Entsage dieser Unglücksliebe!

LUCIA
Ach, was sagst du? Dem wunden Herzen
lindert Liebe nur die Schmerzen.

Wenn er, entzückt vom Hochgefühl
der reinsten, wärmsten Liebe,
aus wahren Herzenstrieben
mir ewige Treue schwört,
dann schwindet all mein Kummer hin;
Tränen, sie werden zur Freude.
Mir scheint, dass ihm zur Seite
der Himmel mir gehört.

ALISA
Ach, würde dir nicht die Freude
in Angst und Leid verkehret!
Ach, Lucia, entsage!

LUCIA
At dead of night,
in the silent darkness …
a pallid ray of eerie moonlight
fell upon the fountain …
when a low moan
was heard on the breeze,
and there on the verge, ah!
the spectre appeared to me … Ah!
I saw her lips moving
as if she were speaking.
and with her lifeless hand
she seemed to beckon me to her;
for a moment she stood motionless,
then suddenly vanished
and the waters, so clear before,
reddened as with blood.

ALISA
Oh God, in your story, clear and grave
are the omens I see!
Ah, Lucia, Lucia, abandon
this terrifying love.

LUCIA
He brings light to my days
and solace to my suffering.

When, lost in ecstasy
of ardent passion,
with the language ofthe heart,
he swears eternal love,
I forget my sorrows
and joy dries my tears,
and it seems that when I am near him,
heaven opens for me..

ALISA
Ah, days of bitter weeping
are in store for you, yes, yes!
Ah, Lucia, give him up.

LUCIA
La nuit sombre régnait
silencieuse, sur tout…
Un pâle rayon d'une lune voilée
glissait sur la fontaine…
Et dans l'air, on entendait
une plainte à peine perceptible.
Puis, brusquement, près de la haie, ah!
le fantôme m'est apparu. Ah!
J'ai vu remuer ses lèvres
comme s'il allait parler.
De sa main décharnée il sembla
me faire signe.
Il s'immobilisa un moment,
puis subitement disparut
et les eaux jusqu'alors si claires
se teintèrent de sang.

ALISA
Oh ! Dieu. Quel sinistre présage,
l'on voit dans votre récit !
Ah ! Lucia, Lucia, renoncez
à un si terrible amour!

LUCIA
Il est la lumière de mes jours,
le réconfort de mes peines.

Quand, transporté d'extase
par ses ardeurs brûlantes,
dans le langage du coeur
il me jure une éternelle fidélité,
j'oublie mes peines
et je pleure de joie…
quand je l'approche,
le ciel semble s'ouvrir pour moi.

ALISA
Ah ! Les jours de larmes amères
viendront pour vous.
Ah ! Lucia, renoncez … Renoncez!

Midi

www.impresario.ch



If your device doesn't play MIDI-Files, try this link:
download mp3