Ah! … che zucconi!

Gianni Schicchi von Giacomo Puccini


ITALIANO

GIANNI
Ah!…che zucconi!
Si corre dal notaio:
veloce, affannato
"Messer notaio, presto!
Via da Buoso Donati!
C'è un gran peggioramento!
Vuol fare testamento!
Portate su con voi le pergamene,
presto, messere, se no è tardi! …"
Ed il notaio viene.
Entra: la stanza
è semioscura,
dentro il letto intravede
di Buoso la figura!
Il testa
la cappellina!
Al viso
la pezzolina!
Fra cappellina e pezzolina un naso
che par quello di Buoso e invece è il mio
perché al posto di Buoso ci son io!
Io, io Schicchi, con altra voce e forma!
Io falsifico in me Buoso Donati,
testando e dando al testamento norma!
O gente! Questa matta bizzarria
che mi zampilla dalla fantasia
è tale da sfidar l'eternità!

DEUTSCH

GIANNI
Oh, seid ihr Dickköpfe! -
Man springe zum Notar:
schnell, erregt
"Meister Notarius, eilt Euch!
Schnell zu Buoso Donati!
Das Schlimmste kann passieren!
Drum will er Testament diktieren.
Die nötgen Pergamente bringt gleich mit Euch.
Rasch, Herr Notar, weil's sonst zu spät ist!"
Und der Notar kommt her.
Sachte tritt er ins dunkle Zimmer,
- und im Bette glaubt er
Buoso Donati liegen zu sehen!
Die Haube
auf meinem Kopfe,
ein Tuch
ums ganze Antlitz!
Zwischen der Haube und diesem Tuche
'ne Nase, die für Buosos Nas er hält,
doch ist es die meine,
weil im Bette ich als Buoso ihm erscheine …
Ich, der Schicchi, spiegle ihm vor,
in Stimm und Gestalt,
Buoso Donati! Diktier ein Testament mit neuem Gehalt!
O Leute! Solche kühne Parodie -
die tollste Blüte meiner Phantasie -
die macht mir keiner nach in aller Ewigkeit!

ENGLISH

GIANNI
Oh, what blockheads!
You run to the Notary:
rapidly, agitated
"Master Notary, quickly!
Come to Buoso Donati!
He's been taken much worse!
He wants to make his will!
Bring your papers with you,
hurry, master, or it'll be too late!"
And the notary comes.
He enters; the room
is in semi-gloom,
in the bed he glimpses
the form of Buoso!
On his head
a night-cap!
Round his face a kerchief!
Between night-cap and kerchief a nose
which looks like Buoso's
but is really mine
because I shall take Buoso's place!
I, Schicchi, with another voice and form!
I shall pass myself off as Buoso Donati,
and dictate my last will and testament!
Friends, this mad invention
springing from my imagination,
is such as to challenge eternity!

FRANÇAIS

GIANNI
Ah! tas d'imbéciles!
On court chez le notaire:
rapide, agité
"Messer notaire, vite,
Au logis de Donati:
Son mal soudain empire
Et, ne pouvant écrire,
Il vous voudrait dicter son testament ...
Fatal serait tout retardement."
Et le notaire arrive, entre,
La chambre
est en pénombre!
Dans l'alcôve, entrevoit
Une ombre vague dans l'ombre!
Sur les yeux
la capeline;
Jusqu'au nez
la gorgenne,
Dans l'interstice, ombre propice, surgit, trompeur indice,
Une semblable appendice;
On croira que c'est Buoso, c'est Schicchi!
Changeant sa voix et changeant son physique,
Schicchi fait un faux Buoso Donati
Et dicte un testament en bonne forme ...
Vrai Dieu, quelle joyeuse mascarade!
Quel bon tour, quelle plaisante parade
Et qui nargue à coup sûr l'éternité!

Midi

www.impresario.ch



Wenn Ihr Gerät keine MIDI-Dateien abspielt, versuchen Sie es mit diesem Link:
download mp3