Amis! L'amour tendre et rêveur, erreur!

Les Contes d'Hoffmann von Jacques Offenbach


HOFFMANN
Amis! Lamour tendre et rêveur,
erreur!

LES INVITÉS
Erreur!

HOFFMANN
L'amour dans le bruit et le vin,
divin!

LES INVITÉS
Divin!

HOFFMANN
Que d'un brûlant désir
votre coeur s'enflamme,
aux fièvres du plaisir
consumez votre âme!
Transports d'amour,
durez un jour!
Ah, au diable celui qui pleure
pour deux beaux yeux;
à nous l'ivresse meilleure
des chants joyeux!
Vivons une heure dans les cieux!
Ah!

LES INVITÉS
Au diable celui qui pleure
pour deux beaux yeux;
à nous livresse meilleure
des chants joyeux!

TOUS
Vivons une heure dans les cieux!

HOFFMANN
Le ciel te prête sa clarté,
beauté.

LES INVITÉS
Beauté.

HOFFMANN
Mais vous cachez, ô coeurs de fer
l'enfer!

LES INVITÉS
L'enfer!

HOFFMANN
Bonheur du paradis,
où l'amour convie
serments, espoirs maudits,
rêves de la vie!
O chastetés!
O puretés,
mentez, mentez!
Ah, au diable celui qui pleure
pour deux beaux yeux;
à nous l'ivresse meilleure
des chants joyeux!
Vivons une heure dans les cieux!

LES INVITÉS
Au diable celui qui pleure
pour deux beaux yeux;
à nous l'ivresse meilleure
des chants joyeux!

TOUS
Vivons une heure dans les cieux!

HOFFMANN
Ihr Freunde, wahre Liebe ist ein Traum,
ein Wahn!

GÄSTE
Ein Wahn!

HOFFMANN
Liebeslust in Taumel und Rausch
ist göttlich!

GÄSTE
Ist göttlich!

HOFFMANN
Lasst ein brennendes Verlangen
euer Herz entflammen,
im Fieber des Vergnügens
verzehrt eure Seele!
Wonnen der Liebe,
dauert nur einen Tag!
Ah, zum Teufel, der da weint
um ein Paar schöner Augen;
gebt uns den höheren Rausch
der fröhlichen Lieder!
Leben wir eine Stunde lang im Himmel!
Ah!

GÄSTE
Zum Teufel, der da weint
urn ein Paar schöner Augen;
gebt uns den höheren Rausch
der fröhlichen Lieder!

ALLE
Leben wir eine Stunde lang im Himmel!

HOFFMANN
Der Himmel leiht dir sein Licht,
seine Schönheit!

GÄSTE
Seine Schönheit!

HOFFMANN
Doch ihr bergt, o Herzen von Stahl,
die Hölle!

GÄSTE
Die Hölle!

HOFFMANN
Seligkeit des Paradieses,
wohin die Liebe lädt,
Schwüre, eitle Hoffnungen,
Träume des Lebens!
O Keuschheit!
O Tugend!
Ihr lügt, ihr lügt!
Ah, zum Teufel, der da weint
um ein Paar schöner Augen;
gebt uns den höheren Rausch
der fröhlichen Lieder!
Leben wir eine Stunde lang im Himmel!

GÄSTE
Zu Teufel, der da weint
um ein Paar schöner Augen;
gebt uns den höheren Rausch
der fröhlichen Lieder!

ALLE
Leben wir eine Stunde lang im Himmel!

HOFFMANN
Friends! Soft and dreamy love?
A mistake!

GUESTS
A mistake!

HOFFMANN
Noisy, drunken love?
Divine!

GUESTS
Divine!

HOFFMANN
Let a burning desire
set your heart on fire
in a fever of pleasure
let your soul he consumed!
Rapturous love,
last for one day!
Oh, devil take the man who weeps
for two lovely eyes;
ours is the greater rapture
of gleeful songs!
Let's live an hour in heaven!
Ah!

GUESTS
The devil take the man who weeps
for two lovely eyes;
ours is the greater rapture
of gleeful songs!

ALL
Lets live an hour in heaven!

HOFFMANN
The skies lend you their brightness,
beauty.

GUESTS
Beauty.

HOFFMANN
But, stony hearts, you conceal
hell!

GUESTS
Hell!

HOFFMANN
Oh, the celestial happiness
where love invites
vows, cursed hopes,
the dreams of life,
purity,
virginity,
you lie, you lie!
Oh, devil take the man who weeps
for two lovely eyes;
ours is the greater rapture
of gleeful songs!
Let's live an hour in heaven!

GUESTS
DeviI take the man who weeps
for two lovely eyes;
ours is the greater rapture
of gleeful songs!

ALL
Let's live an hour in heaven!