Aria

FIORDILIGI
Come scoglio immoto resta
Contra i venti e la tempesta,
Così ognor quest’alma è forte
Nella fede e nell’amor.

Con noi nacque quella face
Che ci piace, e ci consola,
E potrà la morte sola
Far che cangi affetto il cor.

Rispettate, anime ingrate,
Questo esempio di costanza,
È una barbara speranza
Non vi renda audaci ancor!

Arie

FIORDILIGI
Wie der Felsen unerschütterlich
Wind und Wetter widersteht,
so ist dieses Herz immer standhaft
in Treue und Liebe.

In uns wurde die Fackel geboren,
die uns Freude spendet und Trost,
und der Tod allein vermag
die Empfindung des Herzens zu wenden.

Achtet, gefühllose Männer,
dieses Beispiel der Beständigkeit,
und lasst euch durch freche Hoffnung
nicht zu neuen Kühnheiten verleiten!

Aria

FIORDILIGI
Like a rock standing impervious
to winds and tempest,
so stands my heart ever strong
in faith and love

Between us we have kindled
a flame which warms and consoles us,
and death alone could
change my heart’s devotion.

Respect this example of constancy,
you abject creatures,
and do not let a base hope
make you so rash again!

Aria

FIORDILIGI
Comme un roc immobile
contre vents et tempêtes,
aussi forte est cette âme à tout moment
dans la fidélité et dans l’amour.

Nous sommes nées avec la fidélité
qui nous plait et nous console,
et seule la mort pourra détourner
notre coeur de son chemin.

N’oubliez jamais, hommes ingrats,
cet exemple de fidélité vraie,
et ne vous bercez plus
d’un vain espoir!

Midi

www.impresario.ch

HISTORICAL INTERPRETATIONS

Elisabeth Grümmer, 1955
Teresa Stich-Randall, 1956



If your device doesn't play MIDI-Files, try this link:
download mp3