Kinder, schaut das Wunder an

Hänsel und Gretel von Engelbert Humperdinck


DER VATER
Kinder, schaut das Wunder an,
wie die Hexe hexen kann,
wie sie hart, knusperhart
selber nun zum Kuchen ward!

ALLE ÜBRIGEN
Schaut, o schaut das Wunder an,
wie die Hexe hexen kann,
wie sie hart, knusperhart
selber nun zum Kuchen ward!

DER VATER
Merkt des Himmels Strafgericht:
Böse Werke dauern nicht.
Wenn die Not aufs höchste steigt,
Gott der Herr sich gnädig zu uns neigt!
Ja, wenn die Not aufs höchste steigt,
Gott der Herr die Hand uns reicht!

FATHER
Children, see this wondrous sight,
how the witch shows witchcraft's might,
how, hardened off and crisply baked,
she's turned herself into a cake!

ALL THE OTHERS
See, oh see this wondrous sight,
how the witch shows witchcraft's might,
how, hardened off and crisply baked,
she's turned herself into a cake!

FATHER
Heaven thus has judgement passed:
things of evil do not last:
When need is more than we can stand
the Lord our God holds out his gracious hand!
Yes, when need is more than we can stand
the Lord our God holds out his hand!

LE PÈRE
Enfants, voyez ce miracle,
voyez comme la sorcière sait ensorceler
et comme elle sait se durcir et se griller
pour se transformer en pain d'épice!

TOUS LES AUTRES
Voyez, oh! voyez ce miracle,
voyez comme la sorcière sait ensorceler
et comme elle sait se durcir et se griller
pour se transformer en pain d'épice!

LE PÈRE
Souvenez-vous de cette sentence divine:
les actes maléfiques ne durent pas!
Lorsque la misère est à son comble,
notre Seigneur Dieu se penche gracieusement vers nous!
Oui, lorsque la misère est à son comble,
notre Seigneur Dieu nous tend la main!