Ya vas lyublyu bezmerno

Pique Dame von Peter Tschaikowski


RUSSKY

YELETSKY
Postoite na odno mgnovenye!
Ya dolzhen, dolzhen vam skazat!

Ya vas lyublyu, lyublyu bezmerno,
Bez vas ne myslyu dnya prozhit,
Ya podvig sily bezprimernoi
Gotov seichas dlya vas svershit,
No, znaite: serdtsa vashevo svododu
Nichem ya ne khochu stesnyat,
Gotov skryvatsya vam v ugodu
i pyl revnivykh chuvstv unyat,
Na vsyo, na vsyo dlya vas gotov ya!
Ne tolko Iyubyashchim suprugom,
Slugoi poleznym inogda,
Zhelal by ya byt vashim drugom
I uteshitelem vsegda.
No yasno vizhu, chuvstvuyu teper ya,
Kuda sebya v mechtakh zavlyok,
Kak malo v vas ko mne doverya,
Kak chuzhd ya yam i kak dalyok!
Akh! ya terzayus etoi dalyu,
Sostrazhdu vam ya vsei dushoi,
Pechalyus vashei ya pechalyu
i plachu vasheyu slezoi!
Akh! ya terzayus etoi dalyu,
Sostrazhdu vam ya vsei dushoi!
Ya vas Iyublyu, Iyublyu bezmerno,
Bez vas ne myslyu dnya prozhit,
Ya podvig sily bezprimernoi
Gotov seichas dlya vas svershit,
O milaya, dovertesmne!

DEUTSCH

JELETSKI
Warten Sie, auf einen Augenblick!
Ich muss es, muss es Ihnen sagen:

Ich liebe Sie, liebe Sie unermesslich, ohne Sie könnte
ich mir nicht mehr vorstellen, einen Tag zu erleben.
Leistungen von beispielloser Kraft
könnte ich für Sie vollbringen,
aber Sie sollten wissen: die Freiheit Ihres Herzens
möchte ich in keiner Weise einschränken.
Ich bin bereit, mich Ihnen zuliebe davonzuschleichen
und die Hitze eifersüchtiger Gefühle
zu beschwichtigen:
zu allem, zu allem bin ich für Sie bereit!
Ich möchte nicht nur Ihr liebender Gatte
und dann und wann Ihr nützlicher Diener sein;
ich wünsche Ihr Freund zu sein
und Ihr Tröster für immer.
Aber klar sehe ich, und fühle ich,
wie sehr ich mich in Träumen verrannt habe,
wie wenig Sie zu mir Vertrauen haben,
wie fremd ich Ihnen bin und entfernt.
Ach, ich zermartere mich über dieses Schicksal.
Ich fühle mit Ihnen von ganzer Seele mit,
Ihr Kummer macht mich bekümmert,
Ihre Tränen machen mich weinen.
Ich liebe Sie, liebe Sie unermesslich, ohne Sie könnte
ich mir nicht mehr vorstellen, einen Tag zu erleben.
Leistungen von beispielloser Kraft
könnte ich für Sie vollbringen.
Ach Geliebte, vertrauen Sie mir!

ENGLISH

YELETSKY
Wait one moment!
I simply must speak to you!

I love you, love you beyond all measure,
I cannot conceive a day without you,
I am ready to accomplish for your sake
a heroic task requiring matchless strength.
But be assured; I do not wish in any way
to restrict the liberty of your heart,
I am ready to hide my feelings in order to please you
and master the heat of jealousy,
I am ready to do anything, anything for you!
I should like to be not simply a loving husband
or sometimes a useful servant,
but your friend
and always your consoler.
Yet I see clearly, and feel it now
how I allowed myself to be misled by my dreams,
how little trust you have in me, how alien
and how remote I seem to you.
Oh! I am tormented by this remoteness,
all my soul shares in your suffering,
your sadness is mine,
your tears, I weep them too!
Oh! I am tormented by this remoteness,
all my soul shares in your suffering!
I love you, love you beyond all measure,
I cannot conceive a day without you,
I am ready to accomplish for your sake
a heroic task requiring matchless strength.
O my love, trust me!

FRANÇAIS

ELETSKY
Attendez un instant!
Je dois absolument vous parler!

Je vous aime à la folie,
Et ne conçois pas de vivre un jour sans vous.
Je suis prêt, à l'instant, à réaliser pour vous
Un exploit surhumain.
Mais sachez que je ne veux en rien
Entraver la liberté de votre coeur.
Je suis prêt à m'effacer pour vous être agréable,
Et à maîtriser les élans de la jalousie.
Je suis prêt à tout pour vous!
Et je souhaiterais être
Non seulement un époux aimant,
Un serviteur parfois utile,
Mais aussi être toujours votre ami
Et votre consolateur.
Or, je vois maintenant, je comprends clairement
Où mes rêves m'ont entrainé.
Vous avez si peu confiance en moi,
je vous suis si étranger et si lointain!
Ah, je souffre de cet éloignement,
je compatis de tout mon cour, votre chagrin m'attriste
Et vos larmes me font pleurer,
Je vous aime, je vous aime à la folie.
Je ne conçois pas de vivre un jour sans vous,
Et je suis prêt, à l'instant, à réaliser pour vous
Un exploit surhumain!
Contiez-vous à moi!

Midi

www.impresario.ch

HISTORISCHE INTERPRETATIONEN

Heinrich Schlusnus, 1932



Wenn Ihr Gerät keine MIDI-Dateien abspielt, versuchen Sie es mit diesem Link:
download mp3