GRETEL
Suse, liebe Suse, was raschelt im Stroh?
Die Gänse gehen barfuss und haben kein Schuh!
Der Schuster hat's Leder, kein Leisten dazu,
drum kann er den Gänslein auch machen kein'…

HÄNSEL
unterbrechend
Ei, so geh'n sie halt barfuss!

GRETEL
fortfahrend
... Schuh!

HÄNSEL
Eia popeia, das ist eine Not!
Wer schenkt mir einen Dreier zu Zucker und Brot?
Verkauf ich mein Bettlein und leg' mich aufs Stroh,
sticht mich keine Feder und beisst, mich kein …

GRETEL
unterbrechend
Ei, wie beisst mich der Hunger!

HÄNSEL
fortfahrend
… Floh!

GRETEL
Suzy, pretty Suzy, what's rustling the straw?
The geese are treading barefoot, for shoes they've no more!
The cobbler has leather, but last has he none,
So shoes for the little goslings just cannot be ...

HANSEL
interrupting
Well, so they can go barefoot!

GRETEL
continuing
... done!

HANSEL
Hush-a-bye-baby, what troubles I've had!
Who'll give me a penny for sugar and bread?
If I sold off my bed and slept under the trees,
I'd be scratched by no feather and gnawed by no ...

GRETEL
interrupting
Oh, how I’m gnawed by hunger!

HANSEL
continuing
… fleas!

GRETEL
Suzon, jolie Suzon, quel est ce bruit dans la paille?
Les oies vont pieds nus, sans chaussures!
Le cordonnier a du cuir, mais bientôt le cuir vient à manquer
et il ne peut pas fabriquer de chaussures pour les ?

HÄNSEL
l’interrompant
Eh bien, qu'elles aillent pieds nus!

GRETEL
continuant
... petites oies!

HÄNSEL
Holà, holà, je suis bien à plaindre!
Où trouverai-je un sou pour acheter du sucre et du pain?
Si je vendais mon petit lit et me couchais sur la paille,
je ne serais plus piqué par les plumes ni rongé …

GRETEL
l’interrompant
Oh, je suis rongée par la faim!

HÄNSEL
continuant
… par les mouches!