Omnia Sol temperat

Carmina Burana von Carl Orff


ORIGINAL (CB 136)

Omnia Sol temperat
purus et subtilis,
novo mundo reserat
faciem Aprilis;
ad Amorem properat
animus herilis
et iocundis imperat
deus puerilis.

Rerum tanta novitas
in solemni vere
et veris auctoritas
iubet nos gaudere;
vias prebet solitas,
et in tuo vere
fides est et probitas
tuum retinere.

Ama me fideliter!
Fidem meam nota:
de corde totaliter
et ex mente tota
sum presentialiter
absens in remota.
Quisquis amat taliter,
volvitur in rota.

DEUTSCH

Die reine, zarte Sonne
erwärmt alles,
enthüllt erneut der Welt
das Antlitz des April;
zu Amor hin
drängt sich die Brust des Mannes,
und alle Freuden beherrscht
der göttliche Knabe.

Solche Erneuerung
durch den festlichen Frühling
und die Macht des Lenzes
heißen uns fröhlich sein;
er weist uns vertraute Wege,
und in deiner Frühlingszeit
ist es treu und recht,
zu deinem Freund zu halten.

Liebe mich mit treuem Sinn!
Sieh auch meine Treue:
mit ganzem Herzen
und mit ganzem Sinn
bin ich bei dir,
auch in der Ferne.
Wer auf diese Weise liebt,
ist auf's Rad geflochten.