L'aborrita rivale am me sfuggia

Aida from Giuseppe Verdi


AMNERIS
L'aborrita rivale a me sfuggia...
Dai Sacerdoti Radamès attende
Dei traditor la pena.--Traditore
Egli non è... Pur rivelò di guerra
L'alto segreto... egli fuggir volea...
Con lei fuggire... Traditori tutti!
A morte! A morte!... Oh! che mai parlo? Io l'amo,
Io l'amo sempre... Disperato, insano
è quest'amor che la mia vita strugge.
Oh! s'ei potesse amarmi!
Vorrei salvarlo. E come?
Si tenti! Guardie: Radamès qui venga.
Radamès è condotto dalla Guardie.

AMNERIS
Die verhasste Rivalin ist mir entflohen…
Die Priester werden Radames
wegen Verrats bestrafen - Radames
ist kein Verräter! Und doch verriet er das Geheimnis
unserer Krieger - und er wollte fliehen…
mit ihr wollte er fliehen Alle sind Verräter!
Sie sollen sterben!… O nein, was sage ich? Ich liebe ihn,
ich werde ihn immer lieben… Wahnsinnig,
verzweifelt ist diese Liebe, die mein Leben zerstört.
Ach, wenn er mich nur lieben könnte!
Ich will ihn retten. Aber wie?
Ich versuche es! Wache! Bringt Radames zu mir.
Die Wache führt Radames herein.

AMNERIS
My hated rival has escaped me…
Radamès awaits the priest's sentence
as a traitor. - He is no traitor...
Yet he revealed the great secret
of the war... he wanted to flee…
to flee with her... Traitors, all of them!
Death to them! Death!… Oh, whatever am I saying?
I love him, I love him still... This love
which is destroying my life is hopeless, insane
Oh, if he could love me!
I would save him. But how?
I'll try! Guards: let Radamès come hither.
Radamès is led in by the guards.

AMNÉRIS
La rivale haïe m'échappe…
Radamès attend des prêtres
le châtiment des traîtres… Il n'est pas
traître... Pourtant, il a révélé
un grave secret militaire… il voulait fuir...
fuir avec celle... Tous des traîtres!
A mort! A mort!… Oh! Que dis-je? Je l'aime.
Je l'aime toujours... Cet amour
qui détruit ma vie est honteux, désespéré.
Oh! Si lui pouvait m'aimer!
Je voudrais le sauver. Mais comment?
Tentons! Gardes: que Radamès vienne ici.
Radamès est conduit par les gardes.